Advertisement:
---------------
---------------
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Breathe theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25881-Air I Breathe The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:04,227 --> 00:00:07,048
Nicio emoþie, la fel ca valurile,
nu-ºi poate pãstra
2
00:00:07,049 --> 00:00:09,815
pentru mult timp forma individualã.
(Henry Ward Beecher)
3
00:00:32,009 --> 00:00:35,994
THE AIR I BREATHE
4
00:00:35,995 --> 00:00:41,995
Traducerea ºi adaptarea:
matza & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
5
00:02:28,517 --> 00:02:29,652
Tot timpul m-am întrebat.
6
00:02:29,985 --> 00:02:32,682
Atunci când
un fluture-ºi pãrãseºte coconul,
7
00:02:32,683 --> 00:02:34,840
realizeazã cât de frumos a devenit?
8
00:02:41,942 --> 00:02:45,562
Sau încã se mai vede ca fiind
doar o omidã?
9
00:02:48,421 --> 00:02:50,801
Când
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe,
original filename: air-i-breathe-the-air-i-breathe.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,322 --> 00:02:40,952
HAPPINESS: I've always wondered, when
a butterfly leaves the safety of its cocoon,
2
00:02:41,060 --> 00:02:44,029
does it realize how beautiful it has become?
3
00:02:50,570 --> 00:02:54,028
Or does it still just see itself
as a caterpillar?
4
00:02:57,010 --> 00:02:59,877
When I was a kid,
I knew the secret to a happy life.
5
00:03:00,413 --> 00:03:02,938
Play by the rules, work hard in school,
6
00:03:04,484 --> 00:03:08,944
and if you work hard in school,
then your reward is more school.
7
00:03:10,723 --> 00:03:12,714
And after more school,
8
00:03
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe, serbian, subtitle,
original filename: 25882-Air I Breathe The ( Serbian Subtitle ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:01,689 --> 00:00:07,886
"Nijedna emocija, baš kao i talas,
2
00:00:08,074 --> 00:00:12,938
ne može zadržati svoj prvobitni oblik"
Henri Vord Bièer
3
00:00:31,272 --> 00:00:36,183
VAZDUH KOJI DIÅ EM
4
00:02:28,049 --> 00:02:32,000
Uvek sam se pitao da li leptir,
kad napusti sigurnost svoje èaure
5
00:02:32,522 --> 00:02:35,142
shvata kako predivan postaje?
6
00:02:41,703 --> 00:02:45,259
Ili još uvek sebe vidi kao gusenicu?
7
00:02:45,446 --> 00:02:46,562
SREÃA
8
00:02:47,871 --> 00:02:50,842
Još kao dete, znao sam tajnu
sreænog života
9
00:02:51,040 --> 00:02:54,490
Igraj po pravilima, vredno
uèi u školi
10
00:02:55,067 --
Phụ đề cho Breathe
keywords: the, air, i, breathe, limited, fr,
original filename: the-air-i-breathe-the-air-i-breathe-limited-fr-srt.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,520 --> 00:02:08,983
D'apr?s le transcript de : Aysha Nazir
afaithiv@gmail.com
2
00:02:34,520 --> 00:02:38,983
Je me suis toujours demand? ce que ressentait
un papillon quand il quittait le confort de son cocon.
3
00:02:39,275 --> 00:02:42,612
Est-ce qu'il r?alise ? quel point il est devenu beau ?
4
00:02:48,784 --> 00:02:52,662
Ou bien se voit-il encore comme une chenille ?
5
00:02:55,498 --> 00:02:58,668
Quand j'?tais enfant, je connaissais le secret
pour avoir une vie heureuse.
6
00:02:58,918 --> 00:03:02,129
Respecter les r?gles, travailler dur ? l'?cole.
7
00:03:02,588 --> 0
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25547-Air I Breathe The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:01,340 --> 00:00:07,455
"Nenhuma emoção, tal como uma onda, consegue
manter a sua própria individualidade."
2
00:00:32,227 --> 00:00:35,500
O AR QUE RESPIRO
3
00:02:28,277 --> 00:02:32,000
<i>Sempre me questionei... Quando uma
borboleta deixa a segurança do seu casulo,
4
00:02:32,552 --> 00:02:34,561
<i>apercebe-se de quão bela se tornou?
5
00:02:41,906 --> 00:02:45,200
<i>Mas continua a ver-se
como uma lagarta.
6
00:02:45,201 --> 00:02:46,600
FELICIDADE
7
00:02:47,841 --> 00:02:50,498
<i>Quando era miúdo, sabia o segredo
para uma vida feliz.
8
00:02:51,245 --> 00:02:53,654
<i>Seguir as regras, trabalhar
arduamente na escola.
9
00:0
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe, dutch, hollands,
original filename: 25878-Air I Breathe The ( Dutch - Hollands ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:02,100 --> 00:00:10,805
Geen emotie anders dan een golf kan lang
zijn eigen individuele vorm behouden
2
00:02:28,060 --> 00:02:32,372
<i>Ik heb mij altijd afgevraagd, als een vlinder
de veiligheid van zijn cocon verlaat...</i>
3
00:02:32,660 --> 00:02:35,811
<i>realiseert hij zich dan hoe mooi
hij geworden is?</i>
4
00:02:41,740 --> 00:02:45,494
<i>Of ziet hij zichzelf nog steeds
als een rups?</i>
5
00:02:48,212 --> 00:02:51,257
<i>Toen ik een kind was, wist ik het geheim
van een gelukkig leven.</i>
6
00:02:51,460 --> 00:02:54,532
<i>Speel volgens de regels, werk hard op school.</i>
7
00:02:55,020 --> 00:02:59,499
<i>En als je hard werkt op school
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe, polish, polski, napisy,
original filename: 25880-Air I Breathe The ( Polish - Polski napisy ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{85}{260}¯adne uczucie, na podobieñstwo fali, nie|trwa d³ugo w swej niezmiennej postaci.
{326}{466}Napisy ze s³uchu:|>> ripPer <<
{581}{753}DLA .:: OPENSUBTITLES:ORG ::.
{3698}{3791}Od zawsze ciekawi³o mnie, czy motyl,|opuszczaj¹c kokon,
{3805}{3855}zdaje sobie sprawê, jakim sta³|siê piêknym stworzeniem.
{4039}{4150}A mo¿e wci¹¿ postrzega siê|jako larwê?
{4156}{4185}SZCZÃÅCIE
{4187}{4254}Jako dziecko, zna³em patent|na szczêÅliwe ¿ycie.
{4272}{4333}Podstaw¹ by³a intensywna|nauka w szkole.
{4369}{4474}JeÅli uczy³eÅ siê du¿o,|w nagrodê dostawa³eÅ
{4477}{4516}...wiêcej szko³y.
{4520}{4644}Koñcz¹c edukacjê, wreszcie|dostawa³eŠto, co w ¿yciu najle
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe, 2007, limited, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: Air.I.Breathe.The.2007.LIMITED.720p.Bluray.x264-SEPTiC.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,945 --> 00:00:11,022
Geen emotie anders dan een golf kan lang
zijn eigen individuele vorm behouden
2
00:02:34,143 --> 00:02:38,639
<i>Ik heb mij altijd afgevraagd, als een vlinder
de veiligheid van zijn cocon verlaat...</i>
3
00:02:38,939 --> 00:02:42,225
<i>realiseert hij zich dan hoe mooi
hij geworden is?</i>
4
00:02:48,408 --> 00:02:52,323
<i>Of ziet hij zichzelf nog steeds
als een rups?</i>
5
00:02:55,156 --> 00:02:58,332
<i>Toen ik een kind was, wist ik het geheim
van een gelukkig leven.</i>
6
00:02:58,543 --> 00:03:01,746
<i>Speel volgens de regels, werk hard op school.</i>
Phụ đề cho Breathe
keywords: 1598, maroon, 5, harder, to, breathe,
original filename: 15988.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Maroon 5 - Más DifÃcil Respirar
2
00:00:04,801 --> 00:00:07,801
¿Cómo te atreves a decir que
mi comportamiento es inaceptable?
3
00:00:07,802 --> 00:00:10,802
Tan condecendiente e innecesariamente crÃtico
4
00:00:10,803 --> 00:00:14,103
Tengo la tendencia de ponerme muy fÃsico
5
00:00:14,104 --> 00:00:17,204
Asà que mira como caminas porque vas a necesitar un milagro
6
00:00:17,705 --> 00:00:20,305
Vos me dejas seco y me haces preguntarme por qué estoy acá
7
00:00:20,306 --> 00:00:23,506
La vista doble que tenÃa es ahora clara
8
00:00:23,507 -->
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe, 2007, limited, ws, neptune,
original filename: Air.I.Breathe.The.2007.LIMITED.WS.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:11,905
Geen emotie anders dan een golf kan lang
zijn eigen individuele vorm behouden
2
00:02:34,360 --> 00:02:38,672
Ik heb mij altijd afgevraagd, als een vlinder
de veiligheid van zijn cocon verlaat...
3
00:02:39,160 --> 00:02:42,311
realiseert hij zich dan hoe mooi
hij geworden is?
4
00:02:48,240 --> 00:02:51,994
Of ziet hij zichzelf nog steeds
als een rups?
5
00:02:55,012 --> 00:02:58,057
Toen ik een kind was, wist ik het geheim
van een gelukkig leven.
6
00:02:58,260 --> 00:03:01,332
Speel volgens de regels, werk hard op school.
7
00:03:01,820 --> 00:03:06,299
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe, bulgarian, subtitle,
original filename: 25877-Air I Breathe The ( Bulgarian Subtitle ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:01,689 --> 00:00:07,886
"Ãúùî êà òî âúëÃà òà , Ãèòî åäÃà åìîöèÿ
2
00:00:08,074 --> 00:00:12,938
ÃÃ¥ ìîæå äà çà äúðæè ïúðâîÃà ÷à ëÃèÿ
ñè îáëèê" ÃÃ¥Ãðè Ãîðä Ãèé÷úð
3
00:00:31,272 --> 00:00:36,183
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:02:28,049 --> 00:02:32,000
ÃèÃà ãè ñúì ñå ïèòà ë, äà ëè ïåïåðóäà òÃ
ñëåä êà òî Ãà ïóñÃÃ¥ ïà øêóëà ñè
5
00:02:32,522 --> 00:02:35,142
îñúçÃà âà êîëêî Ã¥ ñâîáîäÃà ?
6
00:02:41,703 --> 00:02:45,259
Ãëè âñå îùå ñå ÷óâñòâà êà òî
ãúñåÃèöà ?
7
00:02:45,446 --> 00
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe, greek, subtitle,
original filename: 25879-Air I Breathe The ( Greek Subtitle ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:00,013 --> 00:00:00,513
subrip -Ãéïñèþóåéò
A.P.S.U. Team
2
00:00:00,940 --> 00:00:04,012
Ãáìéà óõãêÃÃçóç,
üðùò êáé êáÃÃÃá êýìáâ¦
3
00:00:04,300 --> 00:00:07,053
...äåà êñáôÃåé ãéá ðïëý
ôç äéêà ôïõ áôïìéêà ìïñöÃ.
4
00:00:08,180 --> 00:00:10,455
ÃÃÃñé ÃïõüñÃô ÃðÃôóåñ
5
00:02:28,060 --> 00:02:32,372
Ãéá ðåôáëïýäá üôáà áöÃÃåé ôçÃ
áóöÃëåéá ôïõ êïõêïõëéïý ôçò...
6
00:02:32,660 --> 00:02:35,811
...óõÃåéäçôïðïéåÃ
ðüóï üìïñöç Ã÷åé ãÃÃåé;
7
00:02:41,740 --> 00:02:45,494
¹ óõÃ
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe, 2007, limited, ws, neptune,
original filename: Air.I.Breathe.The.2007.LIMITED.WS.DVDRip.XviD-NEPTUNE.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:11,905
Geen emotie anders dan een golf kan lang
zijn eigen individuele vorm behouden
2
00:02:34,360 --> 00:02:38,672
Ik heb mij altijd afgevraagd, als een vlinder
de veiligheid van zijn cocon verlaat...
3
00:02:39,160 --> 00:02:42,311
realiseert hij zich dan hoe mooi
hij geworden is?
4
00:02:48,240 --> 00:02:51,994
Of ziet hij zichzelf nog steeds
als een rups?
5
00:02:55,012 --> 00:02:58,057
Toen ik een kind was, wist ik het geheim
van een gelukkig leven.
6
00:02:58,260 --> 00:03:01,332
Speel volgens de regels, werk hard op school.
7
00:03:01,820 --> 00:03:06,299
Phụ đề cho Breathe
keywords: air, i, breathe, 2007, limited, fs, hls,
original filename: Air.I.Breathe.The.2007.LiMiTED.FS.DVDRiP.XViD-HLS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:10,805
Geen emotie anders dan een golf kan lang
zijn eigen individuele vorm behouden
2
00:02:28,060 --> 00:02:32,372
<i>Ik heb mij altijd afgevraagd, als een vlinder
de veiligheid van zijn cocon verlaat...</i>
3
00:02:32,660 --> 00:02:35,811
<i>realiseert hij zich dan hoe mooi
hij geworden is?</i>
4
00:02:41,740 --> 00:02:45,494
<i>Of ziet hij zichzelf nog steeds
als een rups?</i>
5
00:02:48,212 --> 00:02:51,257
<i>Toen ik een kind was, wist ik het geheim
van een gelukkig leven.</i>
6
00:02:51,460 --> 00:02:54,532
<i>Speel volgens de regels, werk hard op school.</i>