Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Born Free is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Born Free theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Born Free
keywords: born, free, eng, 2, 5, fps, 1966,
original filename: 9634b4802d5e4a4885edf6972795404f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,831 --> 00:04:26,025
Pati!
2
00:04:29,068 --> 00:04:30,660
You monster.
3
00:04:31,070 --> 00:04:33,834
Nuru, don't leave the drinks
where Pati can get at them.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,176
I'm very sorry, Memsahib. That bad, Pati!
5
00:04:37,343 --> 00:04:38,867
It's not really her fault.
6
00:04:39,045 --> 00:04:42,344
You're not supposed to put temptation
in the path of an alcoholic.
7
00:04:42,415 --> 00:04:45,851
She's not a.... She's a rock hyrax.
8
00:04:46,286 --> 00:04:50,222
Yes, and a disgrace to her species.
Anyway, we'll all have to be more careful.
9
00
Phụ đề cho Born Free
keywords: born, free, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Born Free (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,831 --> 00:04:26,025
Pati!
2
00:04:29,068 --> 00:04:30,660
You monster.
3
00:04:31,070 --> 00:04:33,834
Nuru, don't leave the drinks
where Pati can get at them.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,176
I'm very sorry, Memsahib. That bad, Pati!
5
00:04:37,343 --> 00:04:38,867
It's not really her fault.
6
00:04:39,045 --> 00:04:42,344
You're not supposed to put temptation
in the path of an alcoholic.
7
00:04:42,415 --> 00:04:45,851
She's not a... She's a rock hyrax.
8
00:04:46,286 --> 00:04:50,222
Yes, and a disgrace to her species.
Anyway, we'll all have to be more careful.
9
00:
Phụ đề cho Born Free
keywords: born, free, 1966, pinkfloyd, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Born Free (1966) - pinkfloyd - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,657 --> 00:00:41,623
BORN FREE
2
00:00:41,681 --> 00:01:03,217
BORN FREE
Ãeviri ve Senkron: pinkfloyd
07.07.2005 Perþembe
3
00:01:03,379 --> 00:01:14,358
ÃYÃ SEYÃRLER
4
00:04:24,831 --> 00:04:26,025
Pati!
5
00:04:29,068 --> 00:04:30,660
Seni canavar.
6
00:04:31,070 --> 00:04:33,834
Nuru, içkileri Pati'nin onlarý
alabileceði bir yere býrakma sakýn.
7
00:04:34,207 --> 00:04:37,176
Ãok üzgünüm, Memsahib.
O kötüdür, Pati!
8
00:04:37,343 --> 00:04:38,867
Bu gerçekten onun hatasý deðil.
9
00:04:39,045 --> 00:04:42,344
Bir alkoliðin yoluna, onu baþtan
Advertisement:
------------
------------
Phụ đề cho Born Free
keywords: dexter, 1x1, 2, en, born, free,
original filename: dexter_1x12_en.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,594 --> 00:00:19,294
Transcript: Raceman
Synchro: Travis - www.forom.com
2
00:01:46,595 --> 00:01:48,575
Previously on "Dexter"...
3
00:01:48,612 --> 00:01:50,619
I got here as fast as I could.
What are we looking at?
4
00:01:50,910 --> 00:01:53,493
Female victim,
cut up into pieces.
5
00:01:53,630 --> 00:01:55,383
The ice-truck killer?
So soon?
6
00:01:57,584 --> 00:02:00,100
<i>This is what he wanted
me to find all along.</i>
7
00:02:01,102 --> 00:02:01,713
<i>Dexter...</i>
8
00:02:03,274 --> 00:02:05,337
Laura Moser...
9
00:02:06,029 --> 00:02:07,290
My mother.
Phụ đề cho Born Free
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x1, 2, lol, born, free,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - a935722de552c920c0327ab7aa50355c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,594 --> 00:00:19,594
<i>DEXTER
1x12 Born free</i>
2
00:00:19,595 --> 00:00:24,595
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:24,596 --> 00:00:29,596
<i>n4d+gtyom+Ethan1713+lorelaitxu+
Solmar+aranelg+nadietusseries</i>
4
00:01:46,595 --> 00:01:48,575
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,612 --> 00:01:50,619
He venido lo m?s r?pido que he podido.
?Qu? estamos viendo?
6
00:01:50,910 --> 00:01:53,493
Una v?ctima, mujer,
cortada en pedacitos.
7
00:01:53,630 --> 00:01:55,383
?El asesino del cami?n frigor?fico?
?Tan pronto?
8
Phụ đề cho Born Free
keywords: born, free, eng, 2, 5, fps, 1966,
original filename: Born Free - Eng - 25fps - 1966.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,831 --> 00:04:26,025
Pati!
2
00:04:29,068 --> 00:04:30,660
You monster.
3
00:04:31,070 --> 00:04:33,834
Nuru, don't leave the drinks
where Pati can get at them.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,176
I'm very sorry, Memsahib. That bad, Pati!
5
00:04:37,343 --> 00:04:38,867
It's not really her fault.
6
00:04:39,045 --> 00:04:42,344
You're not supposed to put temptation
in the path of an alcoholic.
7
00:04:42,415 --> 00:04:45,851
She's not a.... She's a rock hyrax.
8
00:04:46,286 --> 00:04:50,222
Yes, and a disgrace to her species.
Anyway, we'll all have to be more careful.
9
00
Phụ đề cho Born Free
keywords: dexter, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e1, 2, born, free, saints, s01e12,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 2a0a3ddd7ac8cec875777688d68aa454.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,993 --> 00:03:29,255
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:03:39,287 --> 00:03:41,871
<i>Am tr?it ?n ?ntuneric mult timp...</i>
3
00:03:42,198 --> 00:03:43,850
<i>De-a lungul anilor,
ochii mi s-au obi?nuit</i>
4
00:03:44,070 --> 00:03:47,683
<i>iar bezna a devenit lumea
?n care puteam s? v?d.</i>
5
00:03:52,665 --> 00:03:55,414
<i>Dar apoi Rudi a aprins lumina.</i>
6
00:03:55,729 --> 00:03:57,976
<i>Mi-a potopit amintirile,
iar acum sunt orb.</i>
7
00:04:02,445 --> 00:04:03,801
<i>Nu am prea mult timp,</i>
8
00:04:04,209 --> 00:04:06,897
<i>sau mai exact sora mea
nu are pre
Phụ đề cho Born Free
keywords: dexter, 11, 2, 2006, s01e1, born, free, lol, s01e12,
original filename: Dexter(112-HDTV)(2006).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,595 --> 00:01:48,575
<i>Anteriormente en </i>"Dexter"<i>...</i>
2
00:01:48,612 --> 00:01:50,619
Llegué tan rápido como pude.
¿Qué estamos buscando?
3
00:01:51,110 --> 00:01:53,193
VÃctima femenina, cortada en trozos.
4
00:01:53,330 --> 00:01:55,183
¿El asesino del camión de hielo?
¿Tan pronto?
5
00:01:57,484 --> 00:01:59,900
<i>Esto es lo que
siempre quiso que encuentre.</i>
6
00:02:01,102 --> 00:02:02,102
<i>Dexter...</i>
7
00:02:03,274 --> 00:02:05,337
Laura Moser...
8
00:02:06,029 --> 00:02:07,190
...mi madre.
9
00:02:07,278 --> 00:02:09,890
Laura Moser y ot
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6350}{6378}Pati!
{6451}{6489}You monster.
{6499}{6565}Nuru, don't leave the drinks|where Pati can get at them.
{6574}{6646}I'm very sorry, Memsahib. That bad, Pati!
{6650}{6686}It's not really her fault.
{6690}{6769}You're not supposed to put temptation|in the path of an alcoholic.
{6771}{6854}She's not a... She's a rock hyrax.
{6864}{6958}Yes, and a disgrace to her species.|Anyway, we'll all have to be more careful.
{6960}{7042}- I'm sure it can't be good for her.|- Yes, but she likes it.
{7058}{7138}I know. Now, where did I leave my paints?
{7140}{7180}Here, Memsahib.
{7235}{7303}Thank you, Nuru. Will you take Pati?
{7326}{7357}Thank y
Phụ đề cho Born Free
keywords: 1541, born, free, 1966, 2, 5, fps,
original filename: 15419-Born_Free_(1966)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,831 --> 00:04:26,025
Pati!
2
00:04:29,068 --> 00:04:30,660
You monster.
3
00:04:31,070 --> 00:04:33,834
Nuru, don't leave the drinks
where Pati can get at them.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,176
I'm very sorry, Memsahib. That bad, Pati!
5
00:04:37,343 --> 00:04:38,867
It's not really her fault.
6
00:04:39,045 --> 00:04:42,344
You're not supposed to put temptation
in the path of an alcoholic.
7
00:04:42,415 --> 00:04:45,851
She's not a.... She's a rock hyrax.
8
00:04:46,286 --> 00:04:50,222
Yes, and a disgrace to her species.
Anyway, we'll all have to be more careful.
9
00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,480 --> 00:01:01,600
This is the Conkouati lagoon
2
00:01:01,760 --> 00:01:03,720
in South Congo...
3
00:01:08,120 --> 00:01:09,880
Fourteen chimpanzees,
4
00:01:10,000 --> 00:01:11,080
all saved from poaching,
5
00:01:11,200 --> 00:01:13,360
Iive here in semi-captivity.
6
00:01:13,480 --> 00:01:14,840
Twice a day, Emmanuel and
7
00:01:15,000 --> 00:01:16,520
Stephanie, from the HELP CONGO
8
00:01:16,640 --> 00:01:17,560
association,
9
00:01:17,680 --> 00:01:19,320
come here to feed them.
10
00:01:19,440 --> 00:01:20,320
After several years
11
00:01:20,480 --> 00
Phụ đề cho Born Free
keywords: dexter, 11, 2, 2006, argenteam, 1068, s01e1, born, free, saints, s01e12,
original filename: Dexter(112-DVDRip)(2006)-aRGENTeaM-10688.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,321 --> 00:00:02,301
<i>Anteriormente en </i>"Dexter"<i>...</i>
2
00:00:02,338 --> 00:00:04,345
Llegu? tan r?pido como pude.
?Qu? estamos buscando?
3
00:00:04,836 --> 00:00:06,919
V?ctima femenina, cortada en trozos.
4
00:00:07,056 --> 00:00:08,909
?El asesino del cami?n de hielo?
?Tan pronto?
5
00:00:11,210 --> 00:00:13,626
<i>Esto es lo que
siempre quiso que encuentre.</i>
6
00:00:14,828 --> 00:00:15,828
<i>Dexter...</i>
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,063
Laura Moser...
8
00:00:19,755 --> 00:00:20,916
...mi madre.
9
00:00:21,004 --> 00:00:23,616
Laura Moser y otros tres
Phụ đề cho Born Free
keywords: dexter, 1x1, 2, born, free,
original filename: Dexter - 1x12 - Born free.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:05,606
- = [ ASIA-TEAM ] =-
presenta
2
00:00:09,644 --> 00:00:11,997
Una traducción de:
cogollo_real
3
00:00:12,199 --> 00:00:14,552
Corregidos por:
FvKey
4
00:00:19,453 --> 00:00:21,706
Agradecimientos a:
Psicopatas Dexter Brasil
5
00:00:21,707 --> 00:00:23,960
Agradecimientos a:
dexter-brasil.blogspot.com
6
00:01:41,473 --> 00:01:45,766
Todas Tus Series Favoritas
.: Www. Asia-Team. Net :.
7
00:01:46,551 --> 00:01:48,337
<i>Previamente en Dexter...</i>
8
00:01:48,372 --> 00:01:51,087
Vine lo más rápido que
pude. ¿Qué tenemos aqu�
9
00:01:51,122
Phụ đề cho Born Free
keywords: dexter, 2006, 1, cd, finnish, fi, 1x1, 2, born, free,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 010caba08721696fefe04c03c79966fe.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2555}{2603}Aiemmin tapahtunutta:
{2607}{2658}Tulin niin pian kuin p??sin.|Mik? on tilanne?
{2666}{2755}- Naispuolinen uhri. Pilkottu palasiksi.|- Kylm?kuljetustappaja? N?in pian?
{2820}{2885}T?m?n h?n halusi minun l?yt?v?n.
{2955}{3047}Laura Moser...|?itini.
{3051}{3111}Laura Moser ja kolme muuta|l?ytyi moottorisahalla paloiteltuina.
{3115}{3178}Is?si oli kunnon mies|ja rehellinen poliisi, -
{3182}{3247}mutta se, mit? h?n n?ki|siin? kontissa muutti h?net.
{3364}{3426}Angelia puukotettiin takaap?in.|Luuletko tuon olevan hy?kk??j?n verta?
{3430}{3516}- H?nh?n taisteli vastaan. - Antamasi n?ytteet|t?sm?siv?t. Ne ovat samasta ihmi
Phụ đề cho Born Free
keywords: 1541, born, free, 1966, 2, 5, fps,
original filename: 15419-Born_Free_(1966)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:04:24,831 --> 00:04:26,025
Pati!
2
00:04:29,068 --> 00:04:30,660
You monster.
3
00:04:31,070 --> 00:04:33,834
Nuru, don't leave the drinks
where Pati can get at them.
4
00:04:34,207 --> 00:04:37,176
I'm very sorry, Memsahib. That bad, Pati!
5
00:04:37,343 --> 00:04:38,867
It's not really her fault.
6
00:04:39,045 --> 00:04:42,344
You're not supposed to put temptation
in the path of an alcoholic.
7
00:04:42,415 --> 00:04:45,851
She's not a.... She's a rock hyrax.
8
00:04:46,286 --> 00:04:50,222
Yes, and a disgrace to her species.
Anyway, we'll all have to be more careful.
9
00:04:50,290 --> 00:04:53,726
-I'm sure it can't be good for her.
-Ye
Phụ đề cho Born Free
keywords: dexter, 11, 2, 2006, s01e1, born, free, saints, s01e12,
original filename: Dexter(112-DVDRip)(2006).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,321 --> 00:00:02,301
<i>Anteriormente en </i>"Dexter"<i>...</i>
2
00:00:02,338 --> 00:00:04,345
Llegué tan rápido como pude.
¿Qué estamos buscando?
3
00:00:04,836 --> 00:00:06,919
VÃctima femenina, cortada en trozos.
4
00:00:07,056 --> 00:00:08,909
¿El asesino del camión de hielo?
¿Tan pronto?
5
00:00:11,210 --> 00:00:13,626
<i>Esto es lo que
siempre quiso que encuentre.</i>
6
00:00:14,828 --> 00:00:15,828
<i>Dexter...</i>
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,063
Laura Moser...
8
00:00:19,755 --> 00:00:20,916
...mi madre.
9
00:00:21,004 --> 00:00:23,616
Laura Moser y ot
Phụ đề cho Born Free
keywords: dexter, s01e1, 2, born, free, v, 3, 11, lol, s01e12, saints,
original filename: Dexter.S01E12.Born.Free.v1.3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 11.09.2007
{56}{156}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{160}{260}Suomennos: Maroon_83, Pisches, Gnomus, Indigo,|Rollo, Protype, centauri, BarFly83 ja hemmo12
{264}{344}Oikoluku: trespasser
{2555}{2603}Aiemmin tapahtunutta:
{2607}{2658}Tulin niin pian kuin pääsin.|Mikä on tilanne?
{2666}{2755}- Naispuolinen uhri. Pilkottu palasiksi.|- Kylmäkuljetustappaja? Näin pian?
{2820}{2885}Tämän hän halusi minun löytävän.
{2955}{3047}Laura Moser...|Ãitini.
{3051}{3111}Laura Moser ja kolme muuta|löytyi moottorisahalla paloiteltuina.
{3115}{3178}Isäsi oli kunno
Phụ đề cho Born Free
keywords: bbc, galapagos, 2006, 1, born, of, fire,
original filename: 7744-sub_BBC-Galapagos-2006_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,723 --> 00:00:17,678
90 de grade vest.
2
00:00:22,764 --> 00:00:24,197
1 grad sud.
3
00:00:33,127 --> 00:00:36,677
O lume rãtãcitã
în vastitatea Pacificului.
4
00:00:47,970 --> 00:00:51,360
Cãminul celor mai ciudate
vietãþi imaginabile.
5
00:00:54,731 --> 00:00:57,882
Guvernatã de forþele
brutale ale naturii.
6
00:01:25,857 --> 00:01:30,887
lnsule care ne-au schimbat
înþelegerea despre viaþa pe Pãmânt.
7
00:01:35,339 --> 00:01:42,991
GALAPAGOS
8
00:01:49,663 --> 00:01:55,102
lnsulele Galapagos se aflã
la 960 km de coasta Americii de Sud,
9
00:01:55,304
Phụ đề cho Born Free
keywords: natural, born, killers, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Natural Born Killers (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,933 --> 00:00:50,128
-You'll be late.
-We're leaving, Mom.
2
00:00:53,653 --> 00:00:54,563
As I leave....
3
00:00:55,253 --> 00:00:57,562
What kind of pies do you have?
4
00:00:58,213 --> 00:00:59,805
We got apple. . .
5
00:01:00,373 --> 00:01:01,931
. . .pecan, cherry. . .
6
00:01:02,293 --> 00:01:03,089
. . .key lime.
7
00:01:03,333 --> 00:01:05,085
Which do you recommend?
8
00:01:05,333 --> 00:01:07,528
The key lime's great, but. . .
9
00:01:07,893 --> 00:01:09,611
. . .it's an acquired taste.
10
00:01:09,813 --> 00:01:12,646
I ain't had key lime pie in 1 0 years
Phụ đề cho Born Free
keywords: born, to, fight, 2004, acf, esp, asiateam, allzine,
original filename: 10006433.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:26,959
He estado asustado antes...
2
00:00:28,094 --> 00:00:29,925
¿Que clase de collar Buda...
3
00:00:33,166 --> 00:00:34,565
...estás usando?
4
00:00:35,969 --> 00:00:37,561
No estoy usando
ninguno, señor.
5
00:00:43,243 --> 00:00:44,733
Toma este...
6
00:00:44,978 --> 00:00:49,244
asà no tendrás
de que preocuparte.
7
00:00:50,550 --> 00:00:54,850
He sobrevivido gracias
a este talismán.
8
00:00:56,222 --> 00:00:57,519
Ahora, te lo doy a ti.
9
00:00:59,793 --> 00:01:01,761
Es hora de irse.
10
00:01:48,675 --> 00:01:49,937
Hola.
11
00:01:5
Phụ đề cho Born Free
keywords: 1, 8, criminal, minds, natural, born, killer,
original filename: 43291.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,205 --> 00:00:10,407
Vamos Jimmy, llego tarde.
2
00:00:10,415 --> 00:00:13,496
Ok abuelita.
Vámonos.
3
00:00:14,325 --> 00:00:16,144
Tú tÃo, ya te vas a dormir?
4
00:00:16,155 --> 00:00:17,985
Tengo que moverme un poco, vale?
5
00:00:18,005 --> 00:00:20,667
Te acuerdas de lo que es ser joven, no?
6
00:00:20,685 --> 00:00:21,703
Bromeas, no?
7
00:00:21,705 --> 00:00:23,442
No se acuerda ni de
lo que ha comido hoy.
8
00:00:23,445 --> 00:00:26,400
Oid lo que dicen
los payasos de turno, chicos!
9
00:00:28,795 --> 00:00:29,799
Jimmy!
10
00:00:29,866 --> 00:00:30,701
Phụ đề cho Born Free
keywords: 5, 9, born, to, fight, 2004, pt,
original filename: 59_Born.To.Fight.2004.Xvid.DVDRip(pt).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:27,760
Já tive medo antes...
2
00:00:28,880 --> 00:00:30,720
Que tipo de colar de Buda
3
00:00:33,960 --> 00:00:35,360
estás tu a usar?
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,360
Não estou a usar nenhum senhor.
5
00:00:44,040 --> 00:00:45,520
Toma isto...!
6
00:00:45,760 --> 00:00:50,040
Para não te preocupares...
7
00:00:51,360 --> 00:00:55,640
Sobrevivi devido a este Talisman...
8
00:00:57,000 --> 00:00:58,320
Vou-te dar.
9
00:01:00,600 --> 00:01:02,560
Hora de partir.
10
00:01:49,480 --> 00:01:50,720
Olá.
11
00:01:52,560 --> 00:01:54,880
Olá.
Vim fa
Phụ đề cho Born Free
keywords: natural, born, killers, pt, 2, 5, fps,
original filename: e2cdda9ae0e5ad9c9ec8706ea574ea71.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,716 --> 00:01:02,911
- Vão chegar outra vez atrasados.
- Já vamos, mãe.
2
00:01:06,436 --> 00:01:07,346
Com a minha saÃda...
3
00:01:08,036 --> 00:01:10,345
Que tartes é que tem?
4
00:01:10,996 --> 00:01:12,588
Temos de maçã,
5
00:01:13,156 --> 00:01:14,714
de noz, de cereja,
6
00:01:15,076 --> 00:01:15,872
de lima...
7
00:01:16,116 --> 00:01:17,868
Qual é que recomenda?
8
00:01:18,116 --> 00:01:20,311
A de lima é boa, mas...
9
00:01:20,676 --> 00:01:22,394
...tem de se aprender
a gostar.
10
00:01:22,596 --> 00:01:25,429
Não como tarte de lima
há dez an
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,960 --> 00:00:51,196
<i>- Llegarán tarde.
- Nos vamos, mamá. </i>
2
00:00:54,623 --> 00:00:55,604
<i>Al retirarme... </i>
3
00:00:56,318 --> 00:00:58,618
¿Qué clase de pasteles tienes?
4
00:00:59,293 --> 00:01:02,074
Tenemos de manzana, de nuez...
5
00:01:02,331 --> 00:01:04,054
...de cereza, de lima.
6
00:01:04,284 --> 00:01:05,974
¿CuáI recomiendas tú?
7
00:01:06,395 --> 00:01:08,533
El de lima es delicioso, pero...
8
00:01:09,050 --> 00:01:10,871
...tiene un gusto particular.
9
00:01:11,225 --> 00:01:13,712
Hace 10 años que no como pastel de lima.
10
00:01
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1198}{1253}-Ãà êúñÃÿâà òå.|-Ãðúãâà ìå, ìà ìî.
{1341}{1364}Ãà ïóñêà éêè...
{1381}{1439}Ãà êúâ ïà é èìà òå?
{1455}{1495}Ãáúëêîâ
{1509}{1548}÷åðåøîâ
{1557}{1577}è ëèìîÃîâ.
{1583}{1627}Ãà êúâ ùå ìè ïðåïîðú÷à òå?
{1633}{1688}ÃèìîÃîâèÿò Ã¥|ñóïåð, ñà ìî
{1697}{1740}à êî îáè÷à òå òîçè âêóñ.
{1745}{1816}ÃÃ¥ ñúì ÿë ëèìîÃîâ ïà é|îò 10 ãîäèÃè.
{1823}{1869}Ãà ðåñâà õòå ëè ãî?
{1874}{1963}ÃÃ¥, Ãî òîãà âà áÿõ äðóã ÷îâåê.
{1969}{2037}Ãà é äà ãî ïðîáâà ìå|òîçè ëèìîÃîâ
Phụ đề cho Born Free
keywords: black, adder, 1, e0, 2, born, to, be, king, dutch, 5, fps,
original filename: 39462.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,076
IN 1486,
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,118
HET TWEEDE JAAR VAN HET HISTORISCH
BEWIND VAN RICHARD IV,
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,192
EN OOK HET JAAR WAARIN
HET El DE WORM VERVING
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,236
ALS HET LAAGSTE BETAALMIDDEL,
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,356
VERLIET KONING RICHARD ENGELAND
6
00:00:16,440 --> 00:00:19,591
VOOR EEN KRUISTOCHT TEGEN DE TURKEN.
7
00:00:19,680 --> 00:00:23,992
Zoals de goede Heer zei:
Bemin uw naaste als uzelve,
8
00:00:24,080 --> 00:00:28,437
tenzij hij Turks is, in welk geval je
de schoft moet vermoorden!
9
Phụ đề cho Born Free
keywords: born, on, the, fourth, of, july, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1989,
original filename: Born On The Fourth Of July - CD1 - Eng - 25fps - 1989.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{916}{975}It was a long time ago.
{976}{1047}Sometimes I can still|hear their voices
{1048}{1083}across Sally's woods.
{1084}{1172}There was Billy,|Steve, Tommy,
{1174}{1256}and the tall kid from|down the street-- Joey.
{1258}{1304}Yeah, it was|Joey Walsh.
{1306}{1364}My best friend|was Timmy Burns
{1366}{1431}who lived two blocks|away from me.
{1459}{1531}We turned the woods|into a battlefield
{1532}{1635}and dreamed that someday|we would become men.
{1823}{1856}Did you hear it?
{1858}{1898}What?
{2088}{2148}Let's go, Timmy!|Let's go!
{2301}{2347}Come on, Major!
{2454}{2508}They've got to be|somewhere, Ronnie.
{2510}{254
Phụ đề cho Born Free
keywords: born, on, the, fourth, of, july,
original filename: a608f5190d495423d9ed4248e54163e9.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{891}{938}Nagyon régen volt.
{956}{1050}Néha még mindig hallom a hangjukat|az erdõn át.
{1074}{1137}Ott volt Billy, Steve, Tommy,
{1151}{1234}és az a magas srác az utcából, Joey.
{1242}{1281}Joey Walsh.
{1294}{1384}A legjobb barátom Timmy Burns volt,|aki két sarokra lakott tõlem.
{1434}{1498}Az erdõt csatatérré változtattuk,
{1514}{1597}és arról álmodoztunk,|hogy egy napon felnõtt férfiak leszünk.
{1811}{1856}- Hallottad?|- Mit?
{2078}{2127}Menjünk, Timmy! Futás!
{2199}{2289}Massapequa, Long Island - 1956
{2296}{2334}Gyerünk, Ãrnagy!
{2440}{2511}Valahol itt kell lenniük, Ronnie. Vigyázz!
{2544}{2601}A vÃzmosÃ
Phụ đề cho Born Free
keywords: natural, born, killers, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Natural Born Killers - 1994 - 1CD - Czech - cz - 184aa6abec7752341fcbd97c0b37a183.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1254}-P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1343}{1365}Odch?z?m...
{1383}{1440}Jak? m?te kol??e?
{1457}{1496}M?me jable?n?,
{1511}{1550}o?echov?, t?e??ov?
{1559}{1579}a citr?nov?.
{1585}{1628}Kter? doporu?ujete?
{1635}{1689}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1699}{1742}nen? to p??rodn? chu?.
{1747}{1817}Citr?nov? jsem nem?l u? 1 0 let.
{1825}{1870}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1876}{1964}Ne, ale tenkr?t jsem byl|?pln? jinej ?lov?k.
{1971}{2039}P?edvedeme citr?nov?|kol?? k v?slechu
{2045}{2127}a k tomu velkou sklenici|n?zkotu?n?ho ml?ka, jestli m??u.
{2157}{2208}M?m to ud?lat dvakr?t?
{2220}{2253}Ne, ne, Rosie.
{2272}{2334}Nejmenuju
Phụ đề cho Born Free
keywords: married, with, children, 2x0, 8, born, to, walk,
original filename: f50a546bb440e3c9a5d5175bb3c3bb79.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{473}{519}EGY RÃM RENDES CSALÃD
{520}{569}ÃLET AUTÃ NÃLKÃL
{1895}{2017}Hétfõ, 3 óra, BÃrõsági esetek.
{2041}{2154}3 óra 30, Szerencsekerék.
{2185}{2255}4 óra...
{2259}{2313}...ez az én idõm.
{2344}{2398}Szia, anya! Apa hol van?
{2403}{2482}- Elment levágatni a haját.|- Nem is volt hosszú.
{2487}{2563}Tudom, de szeret ott|üldögélni a haverjaival.
{2567}{2640}Megbeszélik, hogy mire|vihették volna az életben.
{2644}{2714}Szóval nem|marad sokáig. Miért?
{2730}{2814}Azt Ãgérte, hogy ma is|elvisz egy órát vezetni.
{2818}{2899}Hacsak neked nincs|kedved hozzá. Kérlek!
{2907}{3012}- Mi bajod van az apáddal?|- N
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,003 --> 00:01:45,781
Hi.
2
00:01:46,772 --> 00:01:49,685
I'm expecting a letter.
hold for guest arrival.
3
00:01:50,421 --> 00:01:52,839
Sure. What's your name?
Joan Hart.
4
00:01:55,383 --> 00:01:57,263
Oh.
Joan Hart.
5
00:02:38,299 --> 00:02:39,082
Platinum.
6
00:02:41,773 --> 00:02:42,759
Platinum?
7
00:02:44,192 --> 00:02:45,594
As in platinum
record.
8
00:02:46,692 --> 00:02:48,340
As in a million
units sold.
9
00:02:50,956 --> 00:02:54,476
Now, Driveshaft's albums
must have spiked
10
00:02:54,576 --> 00:02:56,120
when everybody
found out that...
11
0
Phụ đề cho Born Free
keywords: first, born, 2007, stv, fico,
original filename: First.Born.2007.STV.DVDRip.XviD-FiCO.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,951 --> 00:00:56,979
PRIMOGENITO
2
00:03:28,208 --> 00:03:30,005
?Est?s bien?
3
00:03:30,410 --> 00:03:34,506
S?.
No s? qu? me sucede.
4
00:03:34,581 --> 00:03:39,814
Me habr? contagiado
la gripe o algo as?.
5
00:03:44,023 --> 00:03:48,289
No me digas
que est?s embarazada.
6
00:03:48,361 --> 00:03:51,159
No estoy embarazada.
7
00:05:01,834 --> 00:05:05,736
No habr? servicio expreso
entre las calles 34 y 14.
8
00:05:05,805 --> 00:05:08,296
Sepan disculpar
las molestias.
9
00:05:43,876 --> 00:05:45,867
TEST DE EMBARAZO
10
00:06:43,870 --> 00:06:45,895
?Parker!
Phụ đề cho Born Free
keywords: lost, 1x2, born, to, run, lol, mex, ssa,
original filename: 20988.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,65535,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,26,26,3,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:45.00,0:01:45.68,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hola.
Dialogue: Marked=0,0:01:46.77,0:01:49.68,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Estoy esperando una carta.NA entregar cuando llegue el huesped.
Dialogue: M
Phụ đề cho Born Free
keywords: 1034, natural, born, killers, pt, 2, 5, fps,
original filename: 10343.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,716 --> 00:01:02,911
- Vão chegar outra vez atrasados.
- Já vamos, mãe.
2
00:01:06,436 --> 00:01:07,346
Com a minha saÃda...
3
00:01:08,036 --> 00:01:10,345
Que tartes é que tem?
4
00:01:10,996 --> 00:01:12,588
Temos de maçã,
5
00:01:13,156 --> 00:01:14,714
de noz, de cereja,
6
00:01:15,076 --> 00:01:15,872
de lima...
7
00:01:16,116 --> 00:01:17,868
Qual é que recomenda?
8
00:01:18,116 --> 00:01:20,311
A de lima é boa, mas...
9
00:01:20,676 --> 00:01:22,394
...tem de se aprender
a gostar.
10
00:01:22,596 --> 00:01:25,429
Não como tarte de lima
há dez an
Phụ đề cho Born Free
keywords: i, was, born, but, 1932, imbt, english, motechnet, com,
original filename: 5726-I.Was.Born.But.1932.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,507 --> 00:00:11,511
The illustrated book for the adults.
2
00:00:11,511 --> 00:00:20,510
<I was born, but...>
3
00:03:10,690 --> 00:03:15,684
Go back to tell mom
that I'm going to greet Mr. Iwasaki.
4
00:04:22,762 --> 00:04:26,755
It seems that Yoshi went to greet the Manager.
5
00:04:29,769 --> 00:04:32,772
It's a must if you want to promote.
6
00:04:32,772 --> 00:04:35,764
Making up to the upper.
7
00:05:07,807 --> 00:05:09,798
Call somebody out from the house.
8
00:05:20,820 --> 00:05:24,813
I'm the salesman of sake.
9
00:05:25,825 --> 00:05:28,817
Thanks but we have
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,009 --> 00:00:55,430
<b>"ÃÃÃÃÃÃâ¬ÃÃÃ"</b>
2
00:03:26,498 --> 00:03:28,917
£åñè ëè äîáðî?
3
00:03:29,001 --> 00:03:32,004
£åñà ì.
Ãîæå, ÃÃ¥ çÃà ì øòà ¼å ñà ìÃîì.
4
00:03:34,006 --> 00:03:37,009
Ãîæäà ñà ì ñå ìà ëî ïðåõëà äèëÃ
èëè òà êî Ãåøòî.
5
00:03:42,514 --> 00:03:44,266
Ãåìî¼ ìè ñà ìî ðåžè äà ñè òðóäÃà .
6
00:03:47,019 --> 00:03:48,353
Ãèñà ì òðóäÃà .
7
00:06:41,985 --> 00:06:45,864
Ãà ðêåð!
Ãà ðêåð, Ãåìî¼!
8
00:07:12,015 --> 00:07:13,892
Ãäðà âÃ
Phụ đề cho Born Free
keywords: lost, 1x2, es, 12, born, to, run,
original filename: lost_1x22_es.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,003 --> 00:01:45,681
Hola.
2
00:01:46,772 --> 00:01:49,685
Estoy esperando una carta.
A entregar cuando llegue el huesped.
3
00:01:50,421 --> 00:01:52,839
- Claro. Cual es su nombre?
- Joan Hart.
4
00:01:55,383 --> 00:01:57,263
Oh. Joan Hart.
5
00:02:38,299 --> 00:02:39,