Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blues Brothers is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Blues Brothers theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: the, blues, brothers, eng, 2, 5, fps, 1980,
original filename: The Blues Brothers - Eng - 25fps - 1980.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2739}{2814}The assistant warden wants this one|out of the block early.
{2820}{2864}Wants to get it over with fast.
{2870}{2920}Okay. Let's do it.
{2926}{3020}Hey, wake up. It's time.
{3030}{3131}Wake up. Let's go. It's time.
{5873}{5958}This is it.
{6153}{6248}7474505B.
{6254}{6336}- What wing?|- Maximum wing, Block 9.
{6342}{6364}Standard release?
{6370}{6466}Parole, three out of five.|Good behaviour.
{6471}{6554}Give me a minute.
{7193}{7292}One Timex digital watch, broken.
{7301}{7393}O
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: blues, brothers, 2000, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, the,
original filename: Blues Brothers 2000 - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1d51433fc87d6eaf4bd39fe91cb35066.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,356 --> 00:00:29,055
<i><b>Para John Belushi - Cab Calloway
John Candy</b></i>
2
00:00:39,680 --> 00:00:43,196
18 anos depois
3
00:01:09,137 --> 00:01:12,106
<u>CONVICT TECHNOLOGIES, INC.
Empreiteiros de Correc??o de lllinois</u>
4
00:03:49,947 --> 00:03:51,281
-Bom dia, Warden.
-Tom.
5
00:04:09,245 --> 00:04:10,219
? o Elwood Blues?
6
00:04:11,188 --> 00:04:12,704
Sim, foi libertado ontem.
7
00:04:14,731 --> 00:04:16,011
Contou para ele sobre o Jake?
8
00:04:16,838 --> 00:04:18,823
N?o, pensei que voc? tivesse contado.
9
00:04:45,605 --> 00:04:46,857
Lamento.
10
0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,087 --> 00:00:27,478
ÃîñâåòåÃî Ãà Ãæîà Ãåëóøè,
Ãà á Ãà ëîóåé, Ãæîà Ãà Ãäè
2
00:00:36,807 --> 00:00:40,402
1 8 ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ-ÃÃÃÃÃ
3
00:01:11,727 --> 00:01:15,117
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:17,287 --> 00:01:20,085
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:20,167 --> 00:01:24,877
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ 2000
6
00:01:24,967 --> 00:01:28,084
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:28,167 --> 00:01:31,284
ÃÃ. ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:31,367 --> 00:01:34,484
Ãðóïà ÃÃÃà ÃÃ++++ÃÃÃ
9
00:01:34,567 --> 00:01:37,684
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Advertisement:
------------
------------
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{890}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{2040}{2135}BRAÃA BLUZ 2000
{5508}{5566}- Dobro jutro, Upravnièe.|- Tom.
{5972}{6066}- Da li je to Elvud Bluz?|- Da, ser. Juèe je pušten.
{6106}{6205}- Da li ste mu rekli za Džejka?|- Ne, ser. Mislio sam da ste mu Vi rekli.
{6827}{6888}Žao mi je.
{7656}{7738}Slušaj, ja radim|za tvog prijatelja.
{7739}{7849}- Za koga?|- Za vašeg starog bubnjara, Vilia.
{7850}{7954}Igram u njegovom klubu. Rekli su mu da si|izašao i on me je zamolio da te saèekam.
{7955}{8029}Rekao je da æe ti dati posao.
{8069}{8136}Uh, Matara, da li bi mogla|da me ostaviš ovde, molim te?
{8506}{8553}Å ta mogu da
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,490 --> 00:01:56,618
Ajutorul de gardian vrea ca ãsta
sã pãrãseascã blocu' devreme.
2
00:01:56,868 --> 00:01:58,703
Vrea sã terminãm cu asta repede.
3
00:01:58,953 --> 00:02:01,038
Ok. Sã-i dãm drumu'!
4
00:02:01,288 --> 00:02:05,208
Alo, scularea! E timpul!
5
00:02:05,625 --> 00:02:09,837
Deºteptarea! Sã mergem! E timpul!
6
00:04:04,179 --> 00:04:07,724
Asta e.
7
00:04:15,856 --> 00:04:19,817
7474505B.
8
00:04:20,067 --> 00:04:23,487
- Ce aripã?
- Maximã securitate. Blocu' 9.
9
00:04:23,737 --> 00:04:24,654
Eliberare standard?
10
00:04:24,905 --> 00:04
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,874 --> 00:01:37,072
''Ãà òâîð Ãæîëèåò
Ãïðà âëåÃèå Ãà Ãà òâîðèòå-ùà ò ÃëèÃîèñ''
2
00:01:37,154 --> 00:01:40,146
''ÃÃ¥ âçåìà éòå ëèöà Ãà à âòîñòîï''
3
00:01:49,554 --> 00:01:52,705
ÃîìîùÃèê-Ãà äçèðà òåëÿò èñêà òîçè
äà Ãà ïóñÃÃ¥ êèëèÿòà ðà Ãî.
4
00:01:52,794 --> 00:01:54,705
Ãà é áúðçî äà ïðèêëþ÷èì.
5
00:01:54,794 --> 00:01:56,944
Ãîáðå. Ãà éäå.
6
00:01:57,034 --> 00:01:59,309
Ãé, ñúáóäè ñå. Ãðåìå Ã¥.
7
00:02:01,194 --> 00:02:03,754
Ãúáóäè ñå. Ãà âúðâÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,890 --> 00:02:04,998
El guarda auxiliar quiere a éste
fuera del bloque temprano.
2
00:02:05,036 --> 00:02:07,031
y rápido.
3
00:02:07,069 --> 00:02:09,218
Okay. Hagámoslo.
4
00:02:09,256 --> 00:02:11,482
Hey, Despierta. Es hora.
5
00:02:13,477 --> 00:02:15,971
Despierta. Vamos. Es hora.
6
00:04:07,156 --> 00:04:08,959
Bueno esto es todo.
7
00:04:18,359 --> 00:04:20,852
7474505B.
8
00:04:22,502 --> 00:04:25,917
- Que ala?
- Ala Máxima, Bloque 9.
9
00:04:25,956 --> 00:04:27,067
Salida común?
10
00:04:27,106 --> 00:04:29,293
Bajo palabra, tres años por cinco.
B
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,367 --> 00:03:41,323
- Good morning, Warden.
- Tom.
2
00:03:57,927 --> 00:03:59,360
Is that Elwood Blues?
3
00:03:59,927 --> 00:04:01,724
Yes, sir. Released yesterday.
4
00:04:03,367 --> 00:04:04,800
Did you tell him about Jake?
5
00:04:05,327 --> 00:04:07,283
No, sir. I thought you told him.
6
00:04:32,847 --> 00:04:34,121
I'm sorry.
7
00:05:05,567 --> 00:05:06,522
Listen...
8
00:05:07,247 --> 00:05:08,680
...I work for a friend of yours.
9
00:05:08,967 --> 00:05:09,797
Who's that?
10
00:05:10,007 --> 00:05:12,362
Your old drummer, Willie.
11
00:05:13,167 --> 0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5484}{5533}- Buna dimineata, gardian.|-Tom.
{5948}{5984}Acesta este Elwood Blues?
{5998}{6043}Da, domnule. Eliberat ieri.
{6084}{6120}I-ai spus despre Jake?
{6133}{6182}Nu, domnule. Am crezut ca i-ati spus|dumneavoastra.
{6821}{6853}Imi pare rau.
{7639}{7663}Asculta...
{7681}{7717}...lucrez pentru un prieten al tau.
{7724}{7744}Cine-i ala?
{7750}{7809}Batranul tau baterist, Willie.
{7829}{7861}Eu dansez in clubul lui.
{7868}{7931}A auzit ca ai iesit|si ma rugat sa vin sa te iau.
{7938}{7989}A zis ca iti va da ceva de lucru.
{8056}{8115}Matara, poti sa ma lasi aici?
{8484}{8533}Ce pot face pentru tine?
{8545}{8631}Domnule, cat ar valor
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,941 --> 00:01:56,227
O assistente Warden quer este aqui fora
logo cedo.
2
00:01:56,526 --> 00:01:58,313
Vamos terminar isso logo.
3
00:01:58,406 --> 00:02:00,647
Ok, vamos lá.
4
00:02:00,742 --> 00:02:03,114
Hey, acorde, está na hora.
5
00:02:05,078 --> 00:02:07,748
Acorde! Está na hora!
6
00:04:03,651 --> 00:04:05,645
Vamos lá...
7
00:04:15,330 --> 00:04:18,035
7474505B.
8
00:04:19,543 --> 00:04:23,125
- Qual ala?
- Ala superior, bloco 9.
9
00:04:23,213 --> 00:04:24,290
Liberdade condicional?
10
00:04:24,379 --> 00:04:26,836
Ã, três quintos da pena.
Bom com
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripeado con SubRip 1.14 y Verificado por Masini Ariel|(arielmasini@yahoo.com.ar)
{2739}{2814}El asistente del alcaide quiere a este|fuera del bloque temprano.
{2820}{2864}Quiere desahacerse rapido de el.
{2870}{2920}Ok.Hagamoslo.
{2926}{3020}Hey, levantate. Ya es hora.
{3030}{3131}Levantate. Vamos. Ya es hora.
{5873}{5958}Bueno, este es.
{6153}{6248}7474505B.
{6254}{6336}- Que sector?|- maxima seguridad, bloque 9.
{6342}{6364}Liberacion standar?
{6370}{6466}condicional, tres de cinco.|buen comportamiento.
{6471}{6554}Dame un minuto.
{7193}{7292}un reloj Timex digital, roto.
{7301}{7393}un condon sin uso.
{7511}{7582}uno usado.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:32:"Wi?zienie Joliet|Oddzia? Wi?zienny Stanu Illinois"
00:01:37:"Nie Zabieraj Autostopowicz?w"
00:01:49:Zast?pca nadzorcy chce si? wcze?niej|pozby? tego wi??nia z bloku.
00:01:52:Chce z tym szybko sko?czy?.
00:01:54:Dobra. Do roboty.
00:01:57:Hej, obud? si?. Ju? czas.
00:02:01:Obud? si?. Chod?my. Ju? czas.
00:03:54:To to.
00:04:06:7474505B.
00:04:10:- Kt?re skrzyd?o?|- Maksymalnego bezpiecze?stwa, Blok 9.
00:04:13:Zwyk?e zwolnienie?
00:04:14:Zwolnienie warunkowe, trzy z pi?ciu.|Dobre zachowanie.
00:04:18:Chwileczk?.
00:04:47:Jeden cyfrowy zegarek, Timex, zepsuty.
00:04:52:Jeden niezu?yty kondom.
00:05:00:Jeden zu?yty.
00:05:19:Buty, czarne.|Pasek, czarny.
00:05:27:Jedn
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: blues, brothers, 2000, subvie, dut,
original filename: blues_brothers_2000_subvie_dut.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,680
18 JAAR LATER
2
00:01:04,320 --> 00:01:07,480
DETENTIE TECHNOLOGIE NV
Penitentiaire Experts.
3
00:03:38,880 --> 00:03:40,880
Goeiemorgen, directeur.
4
00:03:57,120 --> 00:04:00,080
Is dat Elwood Blues ?
- Ja, gisteren vrijgekomen.
5
00:04:02,880 --> 00:04:06,120
Heb je 't verteld van Jake ?
- Nee, dat zou u toch doen ?
6
00:04:32,160 --> 00:04:33,720
Het spijt me.
7
00:05:04,800 --> 00:05:07,480
Luister, ik werk
voor een vriend van je.
8
00:05:08,640 --> 00:05:11,080
Wie dan ?
- Je ouwe drummer Willie.
9
00:05:16,800 --> 00:05:18,640
Hij geeft je
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: the, blues, brothers, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Blues Brothers - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ab8347a0b2e14c78c842316f8c7d5e50.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2721}{2800}? ?????? ??? ????????? ??? ???????|????? ?? ??? ?????? ????????.
{2802}{2850}????? ??????? ?? ????????? ??????.
{2852}{2905}???????.| ?? ?? ???????, ????.
{2908}{2965}???? ?????.|???? ? ??? ???.
{3012}{3076}?????. ????.| ???? ? ??? ???.
{5855}{5903}???? ?????.
{6134}{6200}7474505?.
{6236}{6322}?? ???? ???????;|??????? ?????????, ??? ????? 9.
{6324}{6349}???????? ??? ????? ???;
{6351}{6411}?? ???????, ????? ?? 3 ??? ?? 5.|???? ????? ????????.
{6453}{6498}??? ??????.
{7175}{7237}??? ????? Timex ???????|?????????.
{7283}{7338}??? ??????????????? ??????.
{7977}{8075}?????? ??????.|???? ?????.
{8180}{8218}??? ????? ???????.
{827
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: blues, brothers, 2000, 1998, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Blues Brothers 2000 - 1998 - 1CD - Hungarian - hu - bb312f93cf5f13cfbd25d468c867d62d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,650 --> 00:00:28,903
John Belushi, Cab Calloway
?s John Candy eml?k?re
2
00:00:38,705 --> 00:00:42,292
18 ?vvel k?s?bb
3
00:01:07,826 --> 00:01:12,547
B?RT?N TECHNOL?GI?K RT.
Illinoisbeli fegyh?z v?llalkoz?k
4
00:03:49,237 --> 00:03:51,280
- J? reggelt, Igazgat?!
- Tom.
5
00:04:08,589 --> 00:04:10,133
Az ott Elwood Blues?
6
00:04:10,675 --> 00:04:12,635
Igen, uram. Tegnap szabadult.
7
00:04:14,304 --> 00:04:16,097
Tudja, mi t?rt?nt Jake-kel?
8
00:04:16,347 --> 00:04:18,850
Nem, uram. Azt hittem, ?n mondja el neki.
9
00:04:45,043 --> 00:04:46,336
Sajn?lom.
10
00:05:
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: the, blues, brothers, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Blues Brothers - 1980 - 1CD - Czech - cz - 3b468047a0f474f60c3fdcb4a8854a51.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,943 --> 00:01:56,228
Z?stupce ?editele chce tohohle
z bloku p?kn? brzy.
2
00:01:56,321 --> 00:01:58,314
Nechce ??dn? pr?tahy.
3
00:01:58,407 --> 00:02:00,648
Tak jo. Jdeme na to.
4
00:02:00,742 --> 00:02:03,114
Hele, vst?vej. U? je ?as.
5
00:02:05,080 --> 00:02:07,749
Vst?vej. Pohyb. U? je ?as.
6
00:04:03,652 --> 00:04:05,645
Tak ses do?kal.
7
00:04:15,330 --> 00:04:18,035
- Kter? k??dlo?
- Nejt?? k??dlo, blok 9.
8
00:04:19,543 --> 00:04:23,125
- Kter? k??dlo?
- Nejt?? k??dlo, blok 9.
9
00:04:23,213 --> 00:04:24,292
Standardn? propu?t?n??
10
00:04:24,381 --> 00:04:26
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,233 --> 00:01:56,515
O director assistente quer
este fora da cela cedo.
2
00:01:56,593 --> 00:01:58,593
Quer se livrar dele depressa.
3
00:01:58,715 --> 00:02:00,953
Ok. Vamos a isso.
4
00:02:01,034 --> 00:02:03,394
Hey, Acorda. Ta na hora.
5
00:02:05,352 --> 00:02:08,032
Acorda. Vamos. Ta na hora.
6
00:04:03,949 --> 00:04:05,949
Bom é aqui.
7
00:04:15,627 --> 00:04:18,350
7474505B.
8
00:04:19,829 --> 00:04:23,427
- Qual é a cela?
- Segurança maxima, Bloco 9.
9
00:04:23,509 --> 00:04:24,588
Libertação definitiva?
10
00:04:24,668 --> 00:04:27,149
Condicional, t
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: blues, brothers, 2000, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: Blues Brothers 2000 - 1998 - 1CD - Czech - cz - 5dbe83610691cb8c9af6d3ca117d7540.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{727}www.titulky.com
{747}{837}v?nov?no Johnu Belushimu,|Cabu Callowayovi, Johnu Candymu
{1072}{1158}o 18 let pozd?ji
{1776}{1881}V?ZE?SK? TECHNIKA, A.S.|Dodavatel pro illinoisk? v?znice
{5634}{5683}-Dobr? den, pane ?editeli.|-Tome.
{6098}{6134}Je to Elwood Blues?
{6148}{6197}Ano, pane. Byl propu?t?n v?era.
{6234}{6270}?ekls mu o Jakovi?
{6283}{6340}Ne, myslel jsem, ?e jste mu to ?ekl vy.
{6971}{7003}Je mi l?to.
{7789}{7813}D?l?m...
{7831}{7872}pro jednoho tv?ho k?mo?e.
{7874}{7894}Koho?
{7900}{7959}Tv?ho b?val?ho buben?ka, Willieho.
{7979}{8016}Tancuju v jeho klubu.
{8018}{8086}Sly?el, ?e t? pustili,|a cht?l, abych t? vyzvedla.
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: the, blues, brothers, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Blues Brothers - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5ed649746ed5fcf159c1d0f105dab4f0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,941 --> 00:01:56,227
O assistente Warden quer este aqui fora
logo cedo.
2
00:01:56,526 --> 00:01:58,313
Vamos terminar isso logo.
3
00:01:58,313 --> 00:02:00,647
Ok, vamos l?.
4
00:02:00,647 --> 00:02:03,114
Hey, acorde, est? na hora.
5
00:02:05,078 --> 00:02:07,748
Acorde! Est? na hora!
6
00:04:03,651 --> 00:04:05,645
Vamos l?...
7
00:04:15,330 --> 00:04:18,035
7474505B.
8
00:04:19,543 --> 00:04:23,125
- Qual ala?
- Ala superior, bloco 9.
9
00:04:23,125 --> 00:04:24,290
Liberdade condicional?
10
00:04:24,290 --> 00:04:26,836
?, tr?s quintos da pena.
Bom comportam
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,750 --> 00:03:50,790
- Buenos dÃas, Warden.
- Tom. -
2
00:04:08,100 --> 00:04:09,600
Ese es Elwood Blues?
3
00:04:10,190 --> 00:04:12,060
Si señor. Salió ayer.
4
00:04:13,770 --> 00:04:15,280
Le dijeron algo de Jake?
5
00:04:15,820 --> 00:04:17,860
No señor. Pensé que Ud. se lo habÃa dicho.
6
00:04:44,520 --> 00:04:45,850
Lo siento.
7
00:05:18,640 --> 00:05:19,640
Escucha...
8
00:05:20,390 --> 00:05:21,890
...trabajo para un amigo tuyo.
9
00:05:22,180 --> 00:05:23,050
Quien es?
10
00:05:23,270 --> 00:05:25,730
Tu antiguo baterista, Willie.
11
00:05:26,560
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,199 --> 00:01:52,345
El asistente del alcaide quiere a éste
fuera del bloque temprano.
2
00:01:52,460 --> 00:01:54,339
Quiere deshacerse rápido de él.
3
00:01:54,455 --> 00:01:56,604
Ok. Hagámoslo.
4
00:01:56,680 --> 00:01:58,944
Hey, levántate. Ya es hora.
5
00:02:00,861 --> 00:02:03,394
Levántate. Vamos. Ya es hora.
6
00:03:54,575 --> 00:03:56,493
Este es.
7
00:04:05,778 --> 00:04:08,348
7474505B.
8
00:04:09,806 --> 00:04:13,259
- ¿Qué sector?
- Máxima seguridad, bloque 9.
9
00:04:13,335 --> 00:04:14,372
¿Liberación estándar?
10
00:04:14,448 --> 00:04:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,874 --> 00:01:37,072
''Joliet -- Illinoisin l??ninvankila''
2
00:01:37,154 --> 00:01:40,146
''?l? ota liftaajaa kyytiin''
3
00:01:49,554 --> 00:01:52,705
Johtaja haluaa t?m?n ulos.
4
00:01:52,794 --> 00:01:54,705
Ja nopeasti.
5
00:01:54,794 --> 00:01:56,944
Selv?.
6
00:01:57,034 --> 00:01:59,309
Her?tys.
7
00:02:01,194 --> 00:02:03,754
Her?tys, aika l?hte?.
8
00:03:54,914 --> 00:03:56,825
Perill? ollaan.
9
00:04:06,114 --> 00:04:08,708
7474505B.
10
00:04:10,154 --> 00:04:13,590
- Mik? osasto?
- Suljettu, selli 9.
11
00:04:13,674 --> 00:04:14,709
Perusvapautus?
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: the, blues, brothers, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Blues Brothers (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2739}{2814}The assistant warden wants this one|out of the block early.
{2820}{2864}Wants to get it over with fast.
{2870}{2920}Okay. Let's do it.
{2926}{3020}Hey, wake up. It's time.
{3030}{3131}Wake up. Let's go. It's time.
{5873}{5958}This is it.
{6153}{6248}7474505B.
{6254}{6336}- What wing?|- Maximum wing, Block 9.
{6342}{6364}Standard release?
{6370}{6466}Parole, three out of five.|Good behaviour.
{6471}{6554}Give me a minute.
{7193}{7292}One Timex digital watch, broken.
{7301}{7393}One unused prophylactic.
{7511}{7582}One soiled.
{7995}{8130}Boots, black.|Belt, black.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,874 --> 00:01:37,072
Joliet Gevangenis
2
00:01:37,154 --> 00:01:40,146
Verboden lifters mee te nemen.
3
00:01:49,554 --> 00:01:52,705
De adjunct-directeur zegt dat deze
er eerder uit mag.
4
00:01:52,794 --> 00:01:54,705
En snel.
5
00:01:54,794 --> 00:01:56,944
Goed, doen we.
6
00:01:57,034 --> 00:01:59,309
Wakker worden. Het is tijd.
7
00:02:01,194 --> 00:02:03,754
Wakker worden. Het is tijd.
8
00:03:54,914 --> 00:03:56,825
We zijn er.
9
00:04:06,114 --> 00:04:08,708
7474505B.
10
00:04:10,154 --> 00:04:13,590
Welke vleugel ?
- Maximaal, blok 9.
11
00:04:13,674
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 720x384 25.0fps 714.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{333}{462}synchronizowal saydack
{2636}{2752}Wi?zienie Joliet|Oddzia? Wi?zienny Stanu Illinois
{2756}{2844}Nie Zabieraj Autostopowicz?w
{3068}{3136}Zast?pca nadzorcy chce si? wcze?niej|pozby? tego wi??nia z bloku.
{3140}{3184}Chce z tym szybko sko?czy?.
{3188}{3232}Dobra. Do roboty.
{3236}{3320}Hej, obud? si?. Ju? czas.
{3356}{3446}Obud? si?. Chod?my. Ju? czas.
{6186}{6242}To to.
{6474}{6535}7474505B.
{6570}{6661}- Kt?re skrzyd?o?|- Maksymalnego bezpiecze?stwa, Blok 9.
{6665}{6685}Zwyk?e zwolnienie?
{6689}{6781}Zwolnienie warunkowe, trzy z pi?ciu.|
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,874 --> 00:01:37,072
Joliet Gevangenis
2
00:01:37,154 --> 00:01:40,146
Verboden lifters mee te nemen.
3
00:01:49,554 --> 00:01:52,705
De adjunct-directeur zegt dat deze
er eerder uit mag.
4
00:01:52,794 --> 00:01:54,705
En snel.
5
00:01:54,794 --> 00:01:56,944
Goed, doen we.
6
00:01:57,034 --> 00:01:59,309
Wakker worden. Het is tijd.
7
00:02:01,194 --> 00:02:03,754
Wakker worden. Het is tijd.
8
00:03:54,914 --> 00:03:56,825
We zijn er.
9
00:04:06,114 --> 00:04:08,708
7474505B.
10
00:04:10,154 --> 00:04:13,590
Welke vleugel ?
- Maximaal, blok 9.
11
00:04:13,674
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:synchronizowal DoReMi|Pozdrowienia dla ekipy napisy.info
00:01:37:Wi?zienie Joliet|Oddzia? Wi?zienny Stanu Illinois
00:01:42:Nie Zabieraj Autostopowicz?w
00:01:55:Zast?pca nadzorcy chce si? wcze?niej|pozby? tego wi??nia z bloku.
00:01:58:Chce z tym szybko sko?czy?.
00:02:00:Dobra. Do roboty.
00:02:02:Hej, obud? si?. Ju? czas.
00:02:07:Obud? si?. Chod?my. Ju? czas.
00:04:05:To to.
00:04:17:7474505B.
00:04:21:- Kt?re skrzyd?o?|- Maksymalnego bezpiecze?stwa, Blok 9.
00:04:25:Zwyk?e zwolnienie?
00:04:26:Zwolnienie warunkowe, trzy z pi?ciu.|Dobre zachowanie.
00:04:30:Chwileczk?.
00:05:00:Jeden cyfrowy zegarek, Timex, zepsuty.
00:05:05:Jeden niezu?yty kondom.
00:05:13:Jede
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:movie info: 592x256 25.0fps 633.6 MB|/SubEdit b.3844 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)
00:00:15:Synchronizacja Amicus
00:00:20:Poprawki: proszek_
00:01:37:"Wi?zienie Joliet|Oddzia? Wi?zienny Stanu Illinois"
00:01:42:"Nie Zabieraj Autostopowicz?w"
00:01:54:Zast?pca nadzorcy chce si? wcze?niej|pozby? tego wi??nia z bloku.
00:01:57:Chce z tym szybko sko?czy?.
00:01:59:Dobra. Do roboty.
00:02:02:Hej, obud? si?. Ju? czas.
00:02:06:Obud? si?. Chod?my. Ju? czas.
00:04:05:Jeste?my na miejscu.
00:04:15:7474505B.
00:04:19:- Kt?re skrzyd?o?|- Maksymalnego bezpiecze?stwa, Blok 9.
00:04:22:Zwyk?e zwolnienie?
00:04:24:Zwolnienie warunkowe, trzy z pi?ciu.|Dobre zachowanie.
00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,059 --> 00:00:40,730
18 JAAR LATER
2
00:01:08,588 --> 00:01:13,142
DETENTIE TECHNOLOGIE NV
Penitentiaire Experts.
3
00:03:49,751 --> 00:03:52,323
Goeiemorgen, directeur.
4
00:04:08,770 --> 00:04:13,594
Is dat Elwood Blues ?
- Ja, gisteren vrijgekomen.
5
00:04:14,776 --> 00:04:20,321
Heb je 't verteld van Jake ?
- Nee, dat zou u toch doen ?
6
00:04:45,308 --> 00:04:46,979
Het spijt me.
7
00:05:19,341 --> 00:05:23,345
Luister, ik werk
voor een vriend van je.
8
00:05:23,345 --> 00:05:26,908
Wie dan ?
- Je ouwe drummer Willie.
9
00:05:31,854 --> 00:05:34,246
Hij geeft je
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{597}{697}til John Belushi - Cab Calloway|John Candy
{922}{1008}18 år senere
{1626}{1731}SONINGSTEKNOLOGI AS|Leverandør av fengselstjenester for Illinois
{5484}{5537}-God morgen, fengselsdirektør.|-Tom.
{5948}{5984}Er det Elwood Blues?
{5998}{6043}Ja. Han ble løslatt i går.
{6084}{6125}Fortalte du ham om Jake?
{6133}{6182}Nei. Jeg trodde du fortalte det.
{6821}{6857}Jeg er lei for det.
{7639}{7665}Hør her...
{7681}{7722}jeg jobber for en venn av deg.
{7724}{7748}Hvem da?
{7750}{7809}Din gamle trommis, Willie.
{7829}{7866}Jeg danser på klubben hans.
{7868}{7936}Han hørte at du var løslatt,|og ba meg hente deg.
{7938}{7989}Han s
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: the, blues, brothers, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Blues Brothers - 1980 - 1CD - Czech - cz - f66d5532467f3ddb3387834068dd15e5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{2324}{2428}"N?pravn? st?edisko Joliet|V?ze?sk? spr?va st?tu Illinois"
{2430}{2506}"Neberte stopa?e"
{2740}{2820}Z?stupce ?editele chce tohohle|z bloku p?kn? brzy.
{2822}{2870}Nechce ??dn? pr?tahy.
{2872}{2926}Tak jo. Jdeme na to.
{2928}{2984}Hele, vst?vej. U? je ?as.
{3032}{3096}Vst?vej. Pohyb. U? je ?as.
{5874}{5922}Tak ses do?kal.
{6256}{6342}- Kter? k??dlo?|- Nejt?? k??dlo, blok 9.
{6344}{6370}Standardn? propu?t?n??
{6372}{6430}Podm?ne?n?, t?i z p?ti m? za sebou.|Dobr? chov?n?.
{6472}{6518}Po?kejte chv?li.
{7194}{7256}Jedny digit?ln? hodinky Timex, rozbit?.
{7302}{7357}Jeden nepou?it? prezervativ.
{7512
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: 1941, blues, brothers, the, greek, subtitle,
original filename: 19419-Blues Brothers The ( Greek Subtitle ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2721}{2800}à âïçèïò ôïõ ÃéåõèõÃôç ôùà öõëáêùÃ|èåëåé Ãá ôïà äéùîåé Ãùñéôåñá.
{2802}{2850}Ãåëåé ãñçãïñá Ãá ôåëåéùÃåé ìâáõôï.
{2852}{2905}ÃÃôáîåé.| Ãò ôï êáÃïõìå, ôïôå.
{2908}{2965}ÃÃôå îõðÃá.|Ãñèå ç ùñá óïõ.
{3012}{3076}ÃõðÃá. Ãáìå.| Ãñèå ç ùñá óïõ.
{5855}{5903}Ãõôï åéÃáé.
{6134}{6200}7474505Ã.
{6236}{6322}ÃÃ¥ ðïéá ðôåñõãá;|Ãøéóôçò Ãóöáëåéáò, óôï ìðëïê 9.
{6324}{6349}Ãåëåéùóå ôçà ðïéÃç ôïõ;
{6351}{6411}ÃÃ¥ åããõçóç, åêáÃÃ
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: blues, brothers, 2000, 1998, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 20977-Blues_Brothers_2000_(1998)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{5484}{5533}- Buna dimineata, gardian.|-Tom.
{5948}{5984}Acesta este Elwood Blues?
{5998}{6043}Da, domnule. Eliberat ieri.
{6084}{6120}I-ai spus despre Jake?
{6133}{6182}Nu, domnule. Am crezut ca i-ati spus|dumneavoastra.
{6821}{6853}Imi pare rau.
{7639}{7663}Asculta...
{7681}{7717}...lucrez pentru un prieten al tau.
{7724}{7744}Cine-i ala?
{7750}{7809}Batranul tau baterist, Willie.
{7829}{7861}Eu dansez in clubul lui.
{7868}{7931}A auzit ca ai iesit|si ma rugat sa vin sa te iau.
{7938}{7989}A zis ca iti va da ceva de lucru.
{8056}{8115}Matara, poti sa ma lasi aici?
{8484}{8533}Ce pot face pentru tine?
{8545}{8631}Domnule, cat ar valora ceva de marimea acelui...
{8634}{8689}.
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: blues, brothers, the, 1980, 2, cd, 1,
original filename: sub_Blues-Brothers-The-1980_2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{49}Cea hãis
{55}{83}Mânã mã
{89}{233}Ãndeamnã-le cu biciu'
{1498}{1639}Tema din show-ul TV "Biciul".|Vã mulþumim!
{1790}{1903}Am vrea sã cântãm o piesã favoritã|a suflãtorilor. Sperãm sã vã placã!
{1984}{2132}E greu sã fii femeie|uneori
{2181}{2242}ªi dragostea sã-þi dai adeseori
{2248}{2365}Doar unui om
{2376}{2470}ªi tu dacã-l iubeºti
{2476}{2558}Cu el sã te mândreºti
{2564}{2633}Fiindcã altfel
{2639}{2743}E doar un om ºi el
{2766}{2850}Fii pregãtitã pentru omul tãu|mereu, mereu
{2856}{2947}Dã-i braþe care sã-l îmbrãþiºeze
{2953}{3060}ªi dã-i cãldurã sã-l înduioºeze
{3066}{3141}Cân
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: blues, brothers, br, 2, cds, cd2of, divx, hq, cd1of,
original filename: 032442003The Blues Brothers BR (2CDs).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,528
Acho que vocês querem levar suas
violas e tudo mais pro palco, não?
2
00:00:04,605 --> 00:00:07,596
Claire, vai até ali e liga as luzes do
palco e ajude os rapazes.
3
00:00:13,965 --> 00:00:15,384
Cerca de arame?
4
00:00:15,461 --> 00:00:17,571
Que tal se testássemos o som?
5
00:00:20,870 --> 00:00:24,322
Hei garoto, acho que vou dar isso para você.
Você é o mais alto. Pegue isso.
6
00:00:24,399 --> 00:00:26,701
Ok. O que é?
7
00:00:26,778 --> 00:00:28,964
A lista de músicas
8
00:00:29,041 --> 00:00:31,074
que vocês têm que tocar hoje.
9
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: blues, brothers, the, 1980, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 7252-Blues_Brothers,_The_(1980)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{49}Cea hãis
{55}{83}Mânã mã
{89}{233}Ãndeamnã-le cu biciu'
{1498}{1639}Tema din show-ul TV "Biciul".|Vã mulþumim!
{1790}{1903}Am vrea sã cântãm o piesã favoritã|a suflãtorilor. Sperãm sã vã placã!
{1984}{2137}E greu sã fii femeie|uneori
{2181}{2242}ªi dragostea sã-þi dai adeseori
{2248}{2365}Doar unui om
{2376}{2470}ªi tu dacã-l iubeºti
{2476}{2558}Cu el sã te mândreºti
{2564}{2633}Fiindcã altfel
{2639}{2743}E doar un om ºi el
{2766}{2850}Fii pregãtitã pentru omul tãu|mereu, mereu
{2856}{2947}Dã-i braþe care sã-l îmbrãþiºeze
{2953}{3060}ªi dã-i cãldurã sã-l înduioºeze
{3066}{3141}Cân
Phụ đề cho Blues Brothers
keywords: blues, brothers, the, 1980, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 28061-Blues_Brothers,_The_(1980)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2739}{2814}Ajutorul de gardian vrea ca ãsta|sã pãrãseascã blocu' devreme.
{2820}{2864}Vrea sã terminãm cu asta repede.
{2870}{2920}Ok. Sã-i dãm drumu'!
{2926}{3020}Alo, scularea! E timpul!
{3030}{3131}Desteptarea! Sã mergem! E timpul!
{5873}{5958}Asta e.
{6153}{6248}7474505B.
{6254}{6336}- Ce aripã?|- Maximã securitate. Blocu' 9.
{6342}{6367}Eliberare standard?
{6370}{6466}Conditionatã, 3 din 5.|Bunã purtare.
{6471}{6554}Asteptati o clipã