Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blind Dating 2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Blind Dating 2007 theo sự thích hợp:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:06,522
<b>Tradução do áudio: NaNNa e Aufranc</b>
2
00:00:06,819 --> 00:00:10,018
<b>Revisão: NaNNa, Johnnyrio e Elendil</b>
3
00:00:10,394 --> 00:00:13,506
<b>Sincronia: Play</b>
4
00:00:14,339 --> 00:00:18,036
<b>..::Conversão do Br para PT::..
Turbi</b>
5
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
<i>Não há dúvida de que
quando eu era criança...</i>
6
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
<i>Eu era o que se pode chamar de...</i>
7
00:00:31,400 --> 00:00:32,668
<i>"diferente".</i>
8
00:00:32,700 --> 00:00:38,044
<i>Sim. Esse sou eu, Danny Waldesakee,
seguido pela minha a
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:13,699 --> 00:00:17,699
?nt?lnire oarba
2
00:00:18,099 --> 00:00:26,099
Adaptat pentru 25 fps de
Catalin Danciu
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,800
Nu e nici-o ?ndoial?
c? pe vremea c?nd eram copil...
4
00:00:29,840 --> 00:00:33,120
eram cum s-ar spune...
diferit.
5
00:00:33,240 --> 00:00:36,560
Da. ?la sunt eu,
Danny Valdessecchi...
6
00:00:36,640 --> 00:00:39,480
urm?rit de familia mea iubitoare.
7
00:00:39,520 --> 00:00:42,280
Ei ?ntotdeauna au ?ncercat
s? m? ajute...
8
00:00:42,320 --> 00:00:44,720
?ntotdeauna au ?ncercat
s? m? salveze de mine ?nsumi.
9
00:00:47,520 --> 00:00:50,959
Oh, scumpule!
10
00:00:51,039 --> 00:00:53,399
-
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, r, 5, pukka,
original filename: 39949-Blind_Dating_(2006)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,
Advertisement:
------------
------------
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, limited, hls, english, motechnet, com, bd,
original filename: 8779-Blind.Dating.2006.LiMITED.DVDRip.XViD-HLS.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,750
by Sofi
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,299
There's no doubt that
when I was a kid...
3
00:00:29,300 --> 00:00:30,700
Always was called...
4
00:00:31,800 --> 00:00:32,680
...different.
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,299
Yeah. That's me,
Danny Waldesakee the second...
6
00:00:36,300 --> 00:00:38,520
...followed by my loving family.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,550
They're always trying to help.
8
00:00:41,600 --> 00:00:44,160
Always trying to save me from myself.
9
00:00:49,761 --> 00:00:51,461
Danny?
10
00:00:53,600 --> 00:00:54,760
Are you alright?
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39893-Blind_Dating_(2006)-25_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
www.opensubtitles.org
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,500
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,600
Version: Omerta
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
There's no doubt that
when I was a kid...
5
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
*Always was named ...*
6
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...different.
7
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Yeah. That's me, Danny
Waldesakee the second...
8
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
...followed by my loving family.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
They always tried to help.
10
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Always tried to save me from myse
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,073 --> 00:01:16,201
Watch carefully. Open your hand.
2
00:02:05,792 --> 00:02:06,588
Hi.
3
00:02:07,060 --> 00:02:09,255
Two rooms. Our I.D.'s.
4
00:02:22,242 --> 00:02:26,042
My back kills.
All this just for a few bucks.
5
00:02:26,479 --> 00:02:28,310
I can't take much more either.
6
00:02:32,819 --> 00:02:33,717
Hey! Hu!
7
00:02:33,920 --> 00:02:34,852
What?
8
00:02:35,054 --> 00:02:37,386
How much money are we going to make?
9
00:02:38,358 --> 00:02:39,655
At least five hundred.
10
00:02:39,859 --> 00:02:42,350
If we're lucky, even nine hundred.
11
00:02:43
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, english, en, ssf, bd,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - English - en - 600c9d990661b4b9039e51821a718335.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,299
There's no doubt that
when I was a kid...
2
00:00:29,300 --> 00:00:30,700
Always was called...
3
00:00:31,800 --> 00:00:32,680
...different.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,299
Yeah. That's me,
Danny Waldesakee the second...
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,520
...followed by my loving family.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,550
They're always trying to help.
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,160
Always trying to save me from myself.
8
00:00:49,761 --> 00:00:51,461
Danny?
9
00:00:53,600 --> 00:00:54,760
Are you alright?
10
00:00:56,100 --> 00:00:57,430
Honey, are
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, romanian, ro, limited, r, 5, pukka,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 290c23ebecaa5f6c23546f22163e5f4a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O ?nt?lnire pe nev?zute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
C?nd eram mai mic ai putea spune
c? eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
?sta sunt eu, Danny Valbozeki,
urm?rit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
?ntotdeauna ?ncercau s? m? salveze
de mine ?nsumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te sim?i bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai p??it ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,016 --> 00:01:1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
** O ÃNTÃLNIRE PE NEVÃZUTE **
2
00:00:19,695 --> 00:00:24,452
Traducerea ºi adaptarea: Cdmaniac
(c) www.subs.ro
3
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
4
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
5
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
6
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
7
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
8
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- S
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01:08,
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - English - en - 4cedb17fc618e5c464350e986c131e3b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,750
by Sofi
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,299
There's no doubt that
when I was a kid...
3
00:00:29,300 --> 00:00:30,700
Always was called...
4
00:00:31,800 --> 00:00:32,680
...different.
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,299
Yeah. That's me,
Danny Waldesakee the second...
6
00:00:36,300 --> 00:00:38,520
...followed by my loving family.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,550
They're always trying to help.
8
00:00:41,600 --> 00:00:44,160
Always trying to save me from myself.
9
00:00:49,761 --> 00:00:51,461
Danny?
10
00:00:53,600 --> 00:00:54,760
Are you alright?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,299
There's no doubt that
when I was a kid...
2
00:00:29,300 --> 00:00:30,700
Always was called...
3
00:00:31,800 --> 00:00:32,680
...different.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,299
Yeah. That's me,
Danny Waldesakee the second...
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,520
...followed by my loving family.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,550
They're always trying to help.
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,160
Always trying to save me from myself.
8
00:00:49,761 --> 00:00:51,461
Danny?
9
00:00:53,600 --> 00:00:54,760
Are you alright?
10
00:00:56,100 --> 00:00:57,430
Honey, are
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, p, bd,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 2b9c6a274e154b09c53dc609d8f2a27d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,750 --> 00:00:32,410
???? ????????, ?? ?????? ??? ?????
??? ???? ?? ?? ????...????????.
2
00:00:33,760 --> 00:00:37,900
???, ???? ??? ??- ???? ?????????.
??????? ?? ???????? ?? ?????????.
3
00:00:39,300 --> 00:00:43,906
?? ?????? ?? ?? ???????? ?? ?? ????????.
??????...????????? ?? ?? ?? ?????? ?? ????? ???.
4
00:00:50,300 --> 00:00:56,730
?????
???????, ????? ?? ???
5
00:01:00,400 --> 00:01:04,105
?????,???? ?? ????? ?? ???
-????? ???.
6
00:01:04,110 --> 00:01:06,590
?????? ??????, ???????
- ????????!
7
00:01:07,800 --> 00:01:11,020
????? ?? ???? ?? ??????, ????? ?????
????
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, czech, cz, hls, bd,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Czech - cz - 304317891015cbe453abccad877f9c46.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
P?eklad z odposlechu a
z?v?re?n? korekce: Harry256
2
00:00:13,200 --> 00:00:17,600
RANDE NASLEPO
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Nen? pochybnost, ?e kdy? jsem byl d?t? ...
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
... st?le jsem byl naz?van?m jako ...
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
... odli?n?m.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Jo. Tak to jsem j?, Danny Waldesakee ...
7
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
... doprov?zen? mou miluj?c? rodinou.
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
V?dy se mi pokou?eli pomoc.
9
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
N?kdy se m? pokou?eli zachr?nit p
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
There's no doubt that
when I was a kid...
2
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
*Always was named ...*
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...different.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Yeah. That's me, Danny
Waldesakee the second...
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
...followed by my loving family.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
They always tried to help.
7
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Always tried to save me from myself.
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Are you alright?
9
00:00:56,000 --> 00:00:59,300
Honey, are you ok?
10
00:01:00,800 --> 00:01:03,100
S
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,506 --> 00:00:18,036
CITA A CIEGAS
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
<i>No hay duda de que cuando era niño...</i>
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
<i>Era lo que se podrÃa llamar...</i>
4
00:00:31,400 --> 00:00:32,668
<i>"Diferente".</i>
5
00:00:32,700 --> 00:00:38,044
<i>Si. Ese soy yo, Danny Waldesakee,
seguido por mi amable familia.</i>
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,274
<i>Ellos siempre están intentando ayudar.</i>
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,781
<i>Siempre intentando
salvarme de mi mismo.</i>
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,476
- Estas bien?
- Querido, estás bien?
9
00:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Er bestaat geen twijfel over
dat toen ik klein was...
2
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
ik een beetje...
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...anders was dan de anderen.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Ja. Dat ben ik,
Danny Waldesakee
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
achternagezeten door mijn geliefde familie.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
Ze probeerden me altijd te helpen.
7
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Om me te behoeden dat ik me pijn zou doen.
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Is alles in orde?
9
00:00:56,000 --> 00:00:59,300
Schatje, is alles oké?
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 22020-Blind Dating ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,993 --> 00:00:18,467
O întâlnire pe nevãzute
2
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Când eram mai mic ai putea spune
cã eram mai diferit.
3
00:00:33,341 --> 00:00:37,741
Ãsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmãrit de familia mea iubitoare.
4
00:00:39,495 --> 00:00:44,271
Ãntotdeauna încercau sã mã salveze
de mine însumi.
5
00:00:48,899 --> 00:00:51,304
- Danny!
- Scumpule!
6
00:00:55,686 --> 00:00:59,256
Te simþi bine, scumpule?
7
00:01:01,047 --> 00:01:04,183
- Ai pãþit ceva?
- Sunt bine.
8
00:01:04,184 --> 00:01:07,289
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!
9
00:01
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
www.opensubtitles.org
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,500
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,600
Version: Omerta
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
There's no doubt that
when I was a kid...
5
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
*Always was named ...*
6
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...different.
7
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Yeah. That's me, Danny
Waldesakee the second...
8
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
...followed by my loving family.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
They always tried to help.
10
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Always tried to save me from
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
www.opensubtitles.org
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,500
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,600
Version: Omerta
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
There's no doubt that
when I was a kid...
5
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
*Always was named ...*
6
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...different.
7
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Yeah. That's me, Danny
Waldesakee the second...
8
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
...followed by my loving family.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
They always tried to help.
10
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Always tried to save me from myse
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 68f606cee9b08cb84e4b4290d38358d1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
<i>N?o h? d?vida de que
quando eu era crian?a...</i>
2
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
<i>Eu era o que se pode chamar de...</i>
3
00:00:31,400 --> 00:00:32,668
<i>"diferente".</i>
4
00:00:32,700 --> 00:00:38,044
<i>Sim. Esse sou eu, Danny Waldesakee,
seguido pela minha am?vel fam?lia.</i>
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,274
<i>Eles est?o sempre tentando ajudar.</i>
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,781
<i>Sempre tentando me
salvar de mim mesmo.</i>
7
00:00:54,000 --> 00:00:56,476
- Voc? est? bem?
- Querido, voc? est? bem?
8
00:01:00,300 --> 00:01:02,601
Amorzinho,
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, czech, cs, hls, bd,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Czech - cs - 304317891015cbe453abccad877f9c46.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
P?eklad z odposlechu a
z?v?re?n? korekce: Harry256
2
00:00:13,200 --> 00:00:17,600
RANDE NASLEPO
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Nen? pochybnost, ?e kdy? jsem byl d?t? ...
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
... st?le jsem byl naz?van?m jako ...
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
... odli?n?m.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Jo. Tak to jsem j?, Danny Waldesakee ...
7
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
... doprov?zen? mou miluj?c? rodinou.
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
V?dy se mi pokou?eli pomoc.
9
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
N?kdy se m? pokou?eli zachr?nit p
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, polish, pl, limited, hls,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Polish - pl - b43293068ee3ad6201aac35a91fa1312.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{65}movie info: XVID 608x336 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{68}{154}Snchro do wersji:|Blind.Dating.2006.LiMITED.DVDRip.XViD-HLS|by falcon1984
{155}{229}T?umaczenie: DNL|Korekta: JediAdam
{669}{721}/Nie ma w?tpliwo?ci,|/?e w dzieci?stwie
{721}{781}/zawsze by?em nazywany...
{782}{817}/..."inaczej".
{819}{894}/Tak, to ja. Danny Waldesakee.
{895}{972}/?cigany przez moj? kochaj?c? rodzin?.
{973}{1028}/Oni zawsze pr?bowali pom?c.
{1029}{1149}/Zawsze pr?bowali ocali? mnie przed samym sob?.
{1329}{1388}Jeste? ca?y?
{1389}{1472}Kochanie, jeste? ca?y?
{1509}{1567}Kochanie, odezwij si? do mnie,|wszystko w porz?dku?
{
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, czech, cs, ssf, bd,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Czech - cs - bac5b390b0611beff8461b8c949853ef.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
P?eklad z odposlechu a
z?v?re?n? korekce: Harry256
2
00:00:13,200 --> 00:00:17,600
RANDE NASLEPO
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Nen? pochybnost, ?e kdy? jsem byl d?t? ...
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
... st?le jsem byl naz?van?m jako ...
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
... odli?n?m.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Jo. Tak to jsem j?, Danny Waldesakee ...
7
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
... doprov?zen? mou miluj?c? rodinou.
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
V?dy se mi pokou?eli pomoc.
9
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
N?kdy se m? pokou?eli zachr?nit p
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, dutch, nl, limited, r, 5, pukka,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Dutch - nl - d4faf702f727fbc3355940f2abe3b58b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Er bestaat geen twijfel over
dat toen ik klein was...
2
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
ik een beetje...
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...anders was dan de anderen.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Ja. Dat ben ik,
Danny Waldesakee
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
achternagezeten door mijn geliefde familie.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
Ze probeerden me altijd te helpen.
7
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Om me te behoeden dat ik me pijn zou doen.
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Is alles in orde?
9
00:00:56,000 --> 00:00:59,300
Schatje, is alles ok??
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, blind,
original filename: Assassination.of.Jesse.James.by.the.Coward.Robert.Ford.The.2007.720p.BluRay.x264-BLiND.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,840 --> 00:01:17,344
<i>Hij werd ouder en woonde
in een huis aan Woodland Avenue.</i>
2
00:01:19,222 --> 00:01:23,683
<i>Hij nestelde zich in 'n schommelstoel
en rookte 's avonds een sigaar...</i>
3
00:01:23,852 --> 00:01:30,104
<i>terwijl z'n vrouw opgewekt
over hun twee kinderen vertelde.</i>
4
00:01:36,031 --> 00:01:41,108
<i>Z'n kinderen kenden z'n knie?n
en het prikken van z'n stoppels.</i>
5
00:01:41,953 --> 00:01:47,114
<i>Ze wisten niet hoe hij aan de kost
kwam of waarom ze zo vaak verhuisden.</i>
6
00:01:47,876 --> 00:01:50,746
<i>Ze wisten niet eens
hoe hun vader heette.
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, dutch, nl, limited, hls,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Dutch - nl - c0eb8092da3977882d65b5dacf3fc30b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,746 --> 00:00:28,746
Er bestaat geen twijfel over
dat toen ik klein was...
2
00:00:28,846 --> 00:00:31,246
ik een beetje...
3
00:00:31,246 --> 00:00:32,646
...anders was dan de anderen.
4
00:00:32,746 --> 00:00:35,746
Ja. Dat ben ik,
Danny Waldesakee
5
00:00:35,746 --> 00:00:38,846
achternagezeten door mijn geliefde familie.
6
00:00:38,946 --> 00:00:41,046
Ze probeerden me altijd te helpen.
7
00:00:41,146 --> 00:00:45,945
Om me te behoeden dat ik me pijn zou doen.
8
00:00:53,145 --> 00:00:55,545
Is alles in orde?
9
00:00:55,545 --> 00:00:58,845
Schatje, is alles ok??
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, blind,
original filename: Assassination.of.Jesse.James.by.the.Coward.Robert.Ford.The.2007.720p.BluRay.x264-BLiND.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,840 --> 00:01:17,344
<i>Hij werd ouder en woonde
in een huis aan Woodland Avenue.</i>
2
00:01:19,222 --> 00:01:23,683
<i>Hij nestelde zich in 'n schommelstoel
en rookte 's avonds een sigaar...</i>
3
00:01:23,852 --> 00:01:30,104
<i>terwijl z'n vrouw opgewekt
over hun twee kinderen vertelde.</i>
4
00:01:36,031 --> 00:01:41,108
<i>Z'n kinderen kenden z'n knie?n
en het prikken van z'n stoppels.</i>
5
00:01:41,953 --> 00:01:47,114
<i>Ze wisten niet hoe hij aan de kost
kwam of waarom ze zo vaak verhuisden.</i>
6
00:01:47,876 --> 00:01:50,746
<i>Ze wisten niet eens
hoe hun vader heette.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:06,522
<b>Tradu??o do ?udio: NaNNa e Aufranc</b>
2
00:00:06,819 --> 00:00:10,018
<b>Revis?o: NaNNa, Johnnyrio e Elendil</b>
3
00:00:10,394 --> 00:00:13,506
<b>Sincronia: Play</b>
4
00:00:14,339 --> 00:00:18,036
<b>..::Convers?o do Br para PT::..
Turbi</b>
5
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
<i>N?o h? d?vida de que
quando eu era crian?a...</i>
6
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
<i>Eu era o que se pode chamar de...</i>
7
00:00:31,400 --> 00:00:32,668
<i>"diferente".</i>
8
00:00:32,700 --> 00:00:38,044
<i>Sim. Esse sou eu, Danny Waldesakee,
seguido pela minha am?vel fam
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,506 --> 00:00:18,036
CITA A CIEGAS
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,846
No hay duda de que cuando era niño...
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
...era lo que se podrÃa llamar...
4
00:00:31,400 --> 00:00:32,668
..."diferente".
5
00:00:32,700 --> 00:00:38,044
SÃ, ése soy yo, Danny Waldesakee,
seguido por mi adorable familia.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,274
Ellos siempre están intentando ayudar.
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,781
Siempre intentando
salvarme de mi mismo.
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,476
- ¿Estás bien?
- ¿Querido, estás bien?
9
00:01:00,300 --> 00:01:02,601
A
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, polish, pl, limited, hls, sharethefiles, com,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Polish - pl - 06536792b8c07f1346b8623b156f686b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,711
movie info: XVID 608x336 25.0fps 699.4 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:02,836 --> 00:00:06,423
Snchro do wersji:
Blind.Dating.2006.LiMITED.DVDRip.XViD-HLS
by falcon1984
3
00:00:06,465 --> 00:00:09,551
T?umaczenie: DNL
Korekta: JediAdam
4
00:00:27,903 --> 00:00:30,072
/Nie ma w?tpliwo?ci,
/?e w dzieci?stwie
5
00:00:30,072 --> 00:00:32,574
/zawsze by?em nazywany...
6
00:00:32,616 --> 00:00:34,076
/..."inaczej".
7
00:00:34,159 --> 00:00:37,287
/Tak, to ja. Danny Waldesakee.
8
00:00:37,329 --> 00:00:40,541
/?cigany przez moj? kochaj?c
Phụ đề cho Blind Dating 2007
keywords: blind, dating, 2006, 1, cd, czech, cz, ssf, bd,
original filename: Blind Dating - 2006 - 1CD - Czech - cz - bac5b390b0611beff8461b8c949853ef.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
P?eklad z odposlechu a
z?v?re?n? korekce: Harry256
2
00:00:13,200 --> 00:00:17,600
RANDE NASLEPO
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Nen? pochybnost, ?e kdy? jsem byl d?t? ...
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
... st?le jsem byl naz?van?m jako ...
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
... odli?n?m.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Jo. Tak to jsem j?, Danny Waldesakee ...
7
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
... doprov?zen? mou miluj?c? rodinou.
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
V?dy se mi pokou?eli pomoc.
9
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
N?kdy se m? pokou?eli zachr?nit p
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,906 --> 00:00:17,603
Vertaling: DrakeDCX
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Er bestaat geen twijfel over
dat toen ik klein was...
3
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
ik een beetje...
4
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
...anders was dan de anderen.
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Ja. Dat ben ik,
Danny Waldesakee...
6
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
achternagezeten door mijn geliefde familie.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
Ze probeerden me altijd te helpen.
8
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
Om me te behoeden dat
ik me pijn zou doen.
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Is alles in orde?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,299
Hi? ??phe yok ki ?ocukken...
2
00:00:29,300 --> 00:00:30,700
Daima farkl? ihtiya?lar?m...
3
00:00:31,800 --> 00:00:32,680
...vard?.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,299
Evet bu benim,
?kinci Danny Waldesakee...
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,520
...pe?imdekiler de sevgili ailem.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,550
Hep bana yard?m etmeye ?al???rlard?.
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,160
Beni kendimden korumak i?in.
8
00:00:49,761 --> 00:00:51,461
Danny?
9
00:00:53,600 --> 00:00:54,760
?yi misin?
10
00:00:56,100 --> 00:00:57,430
Tatl?m, iyi misin?
11
00:01:00