Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: bienvenue, chez, les, chtis, french, dvdscr, get2, 4, nfo,
original filename: Bienvenue.Chez.Les.Chtis.FRENCH.DVDSCR.XViD-Get24.nfo.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
?????????????????????????????????????????????????????????????????
?? ??
?? ????????? ????? ???????? ????? ????? ??
?? ?????????? ????? ????????????? ????? ??
?? ??? ??? ?????? ??????? ??? ???? ???? ???? ? ??
?? ???? ???????????? ??????? ???????????? ??
?? ???? ???????????? ???? ?????? ??????????? ??
?? ????? ????? ?????? ???? ??? ??? ? ???? ??
?? ??????????? ???????? ??????? ??????????? ????? ??
?? ????????? ?????? ????? ?????????? ????? ??
??
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
-1:-1:-35,000 --> -1:-1:-32,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,883 --> 00:00:22,539
Raphael, stop running, you are gonna fall !
2
00:00:22,749 --> 00:00:24,515
The car is far , we will be in trouble
3
00:00:29,153 --> 00:00:29,701
It's pretty, isn't it?
4
00:00:30,504 --> 00:00:30,972
I don't know...
5
00:00:31,462 --> 00:00:32,549
All of this seems complicated ....
6
00:00:32,821 --> 00:00:34,222
No...; You'll see , it will change our life
7
00:00:35,035 --> 00:00:35,845
Right...
8
00:02:28,550 --> 00:02:30,432
aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:02:31,660 --> 00:02:32,927
Because we are not happy here ?
10
00:02:33,299 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,700
Raphael, stop running, you are gonna fall!
2
00:00:58,800 --> 00:01:00,600
The car is far, we will be in trouble
3
00:01:05,200 --> 00:01:05,800
It's pretty, isn't it?
4
00:01:06,600 --> 00:01:07,000
I don't know...
5
00:01:07,500 --> 00:01:08,600
All of this seems complicated....
6
00:01:08,900 --> 00:01:10,300
No...; you?ll see, it will change our life
7
00:01:11,100 --> 00:01:11,900
Right...
8
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
Aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:03:07,700 --> 00:03:09,000
Because we are not happy here?
10
00:03:09,300 --> 00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,914 --> 00:01:24,864
Put your backs into it, row
faster, or I'll throw you all in iron!
2
00:01:26,514 --> 00:01:29,472
Go Faster!
3
00:01:37,514 --> 00:01:42,463
Well come on. How do you like
your first wave, let's hear it.
4
00:01:42,634 --> 00:01:45,831
I really like the pirate's life captain!
5
00:01:45,954 --> 00:01:51,426
Well with us you're going to see
adventures like you never saw.
6
00:01:51,594 --> 00:01:54,904
We'll board Phoenician 's ships
and take their treasures!
7
00:01:54,994 --> 00:01:57,872
Yees!
- And Spanish's ships
8
00:01:57,954 --> 00:02:01,185
Ye
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: ast, rix, chez, les, bretons, asterix, in, britain, 1986, en,
original filename: Ast_rix_Chez_Les_Bretons_Asterix_In_Britain__1986_en.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,514 --> 00:01:02,464
Put your backs into it, row
faster, or I'll throw you all in iron!
2
00:01:04,114 --> 00:01:07,072
Go Faster!
3
00:01:15,114 --> 00:01:20,063
Well come on. How do you like
your first wave, let's hear it.
4
00:01:20,234 --> 00:01:23,431
I really like the pirate's life captain!
5
00:01:23,554 --> 00:01:29,026
Well with us you're going to see
adventures like you never saw.
6
00:01:29,194 --> 00:01:32,504
We'll board Phoenician 's ships
and take their treasures!
7
00:01:32,594 --> 00:01:35,472
Yees!
- And Spanish's ships
8
00:01:35,554 --> 00:01:38,785
Ye
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,554 --> 00:00:10,213
# Gaumont 1955.
2
00:00:15,143 --> 00:00:18,000
RIFIFI.
3
00:02:11,274 --> 00:02:13,274
Full house.
4
00:02:25,254 --> 00:02:27,254
Paulo...
5
00:02:27,557 --> 00:02:28,958
Schiet me voor.
6
00:02:29,058 --> 00:02:32,373
Onmogelijk, Tony.
Niet tijdens het spel.
7
00:02:35,431 --> 00:02:38,559
Ok?, ik ga geld zoeken.
8
00:02:50,479 --> 00:02:53,624
Wie probeert me in de kast te hangen?
9
00:02:58,921 --> 00:03:00,921
Let op het mes.
10
00:03:01,490 --> 00:03:04,460
Tonio, laat je vader nu
toch eens met rust.
11
00:03:04,560 --> 00:03:06,560
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: asterix, chez, les, bretons, 1986, 1, cd, serbian, sr, in, britain,
original filename: Asterix chez les Bretons - 1986 - 1CD - Serbian - sr - cf248ce867555368072729e185261d44.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,514 --> 00:01:10,464
Veslajte vi otpadnici! Zapnite malo!
2
00:01:11,114 --> 00:01:16,072
Brze veslajte! Brze, inace cu vas sve u okove!
3
00:01:25,514 --> 00:01:30,063
Pa hajde. Kako ti se svidja tvoj prvi talas, daj da cujemo.
4
00:01:30,234 --> 00:01:33,431
Stvarno mi se svidja gusarski zivot, kapetane!
5
00:01:33,554 --> 00:01:39,026
Pa, sa nama ce? doziveti avanture kakve nikada nisi video, i
svi cemo se obogatiti.
6
00:01:39,194 --> 00:01:42,504
Upadacemo na fenicanske brodove i otimacemo njihovo blago!
7
00:01:42,594 --> 00:01:45,472
- Daaaaa!
- I ?panske brodove!
8
00
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: ast, rix, chez, les, bretons, asterix, in, britain, rus, 1986,
original filename: Ast__rix_chez_les_Bretons.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,320 --> 00:00:24,236
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:01:06,720 --> 00:01:09,837
Ãðåáèòå, ìîðñêèå ïñû, ãðåáèòå!
Ãà âà éòå, ÃÃ¥ ðà ññëà áëÿéòåñü!
3
00:01:10,400 --> 00:01:14,285
Ãðåáèòå áûñòðåå,
èëè ÿ çà êóþ âà ñ â öåïè!
4
00:01:14,320 --> 00:01:22,320
Ãà ç, äâà ! Ãà ç, äâà ! Ãà ç, äâà !
Ãà ç, äâà ! Ãà ç, äâà !
5
00:01:22,355 --> 00:01:25,285
Ãà ç! Ãâà !
6
00:01:25,320 --> 00:01:29,320
Ãèâåå, þÃöû! Ãà ê âà ì ïåðâîå ïóòåøåñòâèå?
Ãó, ÿ ñëóøà þ!
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: une, souris, chez, les, hommes, 1964, 1, cd, english, en,
original filename: Une souris chez les hommes - 1964 - 1CD - English - en - 8bb9f3bec3b344befe01e13461557cc4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,898 --> 00:00:28,167
A MOUSE WITH THE MEN
2
00:01:45,453 --> 00:01:49,048
Are you coming, Marcel?
-Shut up.
3
00:01:56,733 --> 00:02:01,284
Can't you do it?
-I think it's bent.
4
00:02:01,453 --> 00:02:05,651
Are you sure? I asked you something
-Yes, of course.
5
00:02:05,813 --> 00:02:09,601
If it's not working,
it's not my fault.
6
00:02:09,773 --> 00:02:12,571
We should have brought the burner.
7
00:02:12,733 --> 00:02:17,204
Never.
It reminds me of the factory.
8
00:02:17,373 --> 00:02:20,683
You don't want to be in the factory,
I don't want to be in jail.
9
00:0
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: ast, rix, chez, les, bretons, asterix, in, britain, 1986, gr,
original filename: Ast_rix_Chez_Les_Bretons_Asterix_In_Britain__1986_gr.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,183 --> 00:00:46,622
? ??????? ??? ????????
2
00:01:29,503 --> 00:01:32,063
??????? ????? ?? ??????!
3
00:01:33,303 --> 00:01:36,852
??? ???????!
?????? ?? ??? ?????????!
4
00:01:48,383 --> 00:01:51,693
??? ???????, ?????!
??? ????? ?? ????? ?????? ???;
5
00:01:52,383 --> 00:01:55,181
?'?????? ???? ? ??? ??? ???????.
6
00:01:55,503 --> 00:01:58,943
?? ??????
??????????? ???????????.
7
00:01:58,943 --> 00:02:01,703
??? ?? ??????? ???? ????????!
8
00:02:01,703 --> 00:02:05,491
?? ?????? ??????? ????? ???
?? ??????? ???? ????????? ????.
9
00:02:05,983 --> 00:02:08,019
??
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: 43, 6, ast, rix, chez, les, bretons, asterix, in, britain, rus, 1986,
original filename: 436-Ast__rix_chez_les_Bretons.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,320 --> 00:00:24,236
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:01:06,720 --> 00:01:09,837
Ãðåáèòå, ìîðñêèå ïñû, ãðåáèòå!
Ãà âà éòå, ÃÃ¥ ðà ññëà áëÿéòåñü!
3
00:01:10,400 --> 00:01:14,285
Ãðåáèòå áûñòðåå,
èëè ÿ çà êóþ âà ñ â öåïè!
4
00:01:14,320 --> 00:01:22,320
Ãà ç, äâà ! Ãà ç, äâà ! Ãà ç, äâà !
Ãà ç, äâà ! Ãà ç, äâà !
5
00:01:22,355 --> 00:01:25,285
Ãà ç! Ãâà !
6
00:01:25,320 --> 00:01:29,320
Ãèâåå, þÃöû! Ãà ê âà ì ïåðâîå ïóòåøåñòâèå?
Ãó, ÿ ñëóøà þ!
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: asterix, chez, les, bretons, 1986, 1, cd, finnish, fi, in, britain, fin, 2, 5, fps,
original filename: Asterix chez les Bretons - 1986 - 1CD - Finnish - fi - 5a309dbcfe95c6d560de3280c1d04f6f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentajat: Valky, IsoD, Zoni, BlueNun,|Finlix, SuperMake ja Kiira
{611}{721}Oikoluku: Valky
{1425}{1598}Soutakaa kovempaa
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: ast, rix, chez, les, bretons, asterix, in, britain, 1986, ru,
original filename: Ast_rix_Chez_Les_Bretons_Asterix_In_Britain__1986_ru.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,320 --> 00:00:24,236
"???????? ? ???????"
2
00:01:06,720 --> 00:01:09,837
???????, ??????? ???, ???????!
???????, ?? ??????????????!
3
00:01:10,400 --> 00:01:14,285
??????? ???????,
??? ? ????? ??? ? ????!
4
00:01:14,320 --> 00:01:22,320
???, ???! ???, ???! ???, ???!
???, ???! ???, ???!
5
00:01:22,355 --> 00:01:25,285
???! ???!
6
00:01:25,320 --> 00:01:29,320
?????, ????! ??? ??? ?????? ????????????
??, ? ??????!
7
00:01:29,355 --> 00:01:32,845
??? ????? ???????? ????????? ?????,
???????!
8
00:01:32,880 --> 00:01:37,520
??? ???, ???????, ??? ? ????? ?????????
????? ?????
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: asterix, chez, les, bretons, 1986, 1, cd, finnish, fi, in, britain, divx,
original filename: Asterix chez les Bretons - 1986 - 1CD - Finnish - fi - 45b77a0a6848273a5641cdd9aa668afe.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1991}{2165}Soutakaa kovempaa tai|joudutte kaikki kahleisiin!
{2458}{2578}No milt? ensimm?inen merimatkasi|on tuntunut?
{2587}{2665}Pid?n oikein kovasti t?st?|merirosvojen el?m?st?, kapteeni!
{2672}{2804}Meid?n matkassamme saatkin kokea|seikkailuja vailla vertaa ja rikastua.
{2813}{2893}Kaappaamme foinikialaisia laivoja ja|viemme heid?n aarteensa!
{2909}{2978}Ja espanjalaisia laivoja!
{2983}{3051}Ja britannialaisia laivoja!
{3073}{3148}Ja gallialaisia!
{3223}{3308}?l? ikin? mainitse gallialaisia minun laivassani!
{3320}{3422}Pahan ilman lintuja! Pahempia kuin|karmeimmatkaan hurrikaanit!
{3486}{3556}- Laiva n?kyviss?!|- Miss? p
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: asterix, chez, les, bretons, 1986, in, britain, divx, en, ro,
original filename: Astérix-chez-les-Bretons.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,014 --> 00:01:23,964
Put your backs into it, row
faster, or I'll throw you all in iron!
2
00:01:25,614 --> 00:01:28,572
Go Faster!
3
00:01:36,614 --> 00:01:41,563
Well come on. How do you like
your first wave, let's hear it.
4
00:01:41,734 --> 00:01:44,931
I really like the pirate's life captain!
5
00:01:45,054 --> 00:01:50,526
Well with us you're going to see
adventures like you never saw.
6
00:01:50,694 --> 00:01:54,004
We'll board Phoenician 's ships
and take their treasures!
7
00:01:54,094 --> 00:01:56,972
Yees!
- And Spanish's ships
8
00:01:57,054 --> 00:02:00,285
Ye
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: du, rififi, chez, les, hommes, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1955,
original filename: Du_rififi_chez_les_hommes.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,614 --> 00:00:56,673
Gaumont 1955
2
00:00:57,917 --> 00:01:02,786
RIFIFI
3
00:02:54,334 --> 00:02:55,323
Full house.
4
00:03:08,314 --> 00:03:09,076
Paulo...
5
00:03:10,617 --> 00:03:11,948
Stake me.
6
00:03:12,118 --> 00:03:14,916
Impossible, Tony.
Not during a game.
7
00:03:18,491 --> 00:03:21,619
OK, I'll call for cash.
8
00:03:33,539 --> 00:03:36,531
Who's trying to hang
me in the closet?
9
00:03:41,981 --> 00:03:43,471
Hey, mister, watch the cuff!
10
00:03:44,550 --> 00:03:47,280
Tonio, will you leave
your father in peace!
11
00:03:47,620 --> 00:03:48,985
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: du, rififi, chez, les, hommes, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, internal, 1, schizo,
original filename: Du rififi chez les hommes (1955) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,554 --> 00:00:56,613
Gaumont 1955
2
00:00:57,857 --> 00:01:02,726
RIFIFI
3
00:02:54,274 --> 00:02:55,263
Full house.
4
00:03:08,254 --> 00:03:09,016
Paulo...
5
00:03:10,557 --> 00:03:11,888
Stake me.
6
00:03:12,058 --> 00:03:14,856
Impossible, Tony.
Not during a game.
7
00:03:18,431 --> 00:03:21,559
OK, I'll call for cash.
8
00:03:33,479 --> 00:03:36,471
Who's trying to hang
me in the closet?
9
00:03:41,921 --> 00:03:43,411
Hey, mister, watch the cuff!
10
00:03:44,490 --> 00:03:47,220
Tonio, will you leave
your father in peace!
11
00:03:47,560 --> 00:03:48,925
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: du, rififi, chez, les, hommes, 1955, 2, cd, english, en, jules, dassin, 1,
original filename: Du rififi chez les hommes - 1955 - 2CD - English - en - e8ce0cf7d36aa3ec61962f3f5b3afd41.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,477 --> 00:06:21,469
Excuse me, I heard singing.
Hello there!
2
00:06:23,483 --> 00:06:24,381
Who wants coffee?
3
00:06:25,119 --> 00:06:27,383
Nobody. Go back to bed, pet.
4
00:06:28,156 --> 00:06:29,180
You all right?
5
00:06:29,524 --> 00:06:32,186
In the pink.
6
00:06:34,564 --> 00:06:35,531
Run along now.
7
00:06:44,243 --> 00:06:45,210
So, Tony...
8
00:06:46,880 --> 00:06:51,840
Never in my whole crummy life...
200 million, at least.
9
00:06:52,521 --> 00:06:55,649
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.
10
00:06:58,561 --> 00:07:02,361
Now Ida and me can try out beds
in all the chic
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: du, rififi, chez, les, hommes, 1955, 2, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Du rififi chez les hommes (1955) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:12:40,279 --> 00:12:43,271
Excuse me, I heard singing.
Hello there!
2
00:12:45,284 --> 00:12:46,182
Who wants coffee?
3
00:12:46,919 --> 00:12:49,183
Nobody. Go back to bed, pet.
4
00:12:49,955 --> 00:12:50,979
You all right?
5
00:12:51,323 --> 00:12:53,985
In the pink.
6
00:12:56,362 --> 00:12:57,329
Run along now.
7
00:13:06,038 --> 00:13:07,005
So, Tony...
8
00:13:08,674 --> 00:13:13,634
Never in my whole crummy life...
200 million, at least.
9
00:13:14,313 --> 00:13:17,441
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.
10
00:13:20,352 --> 00:13:24,152
Now Id
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: du, rififi, chez, les, hommes, 1955, konor, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, divx, incite, 1,
original filename: Du rififi chez les hommes (1955) - konor - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Ãeviri: konor
2
00:02:54,300 --> 00:02:57,300
Ful dam!
3
00:03:08,300 --> 00:03:10,500
Paulo...
4
00:03:10,600 --> 00:03:12,100
Bana avans ver.
5
00:03:12,100 --> 00:03:16,900
Mümkün deðil, Tony.
Oyun sýrasýnda olmaz.
6
00:03:18,500 --> 00:03:23,600
Pekala, nakit bulmaya çalýþýrým.
7
00:03:33,500 --> 00:03:38,500
Beni dolaba asmaya çalýþan da kim?
8
00:03:42,000 --> 00:03:44,500
Hey, bayým,dikkat edin!
9
00:03:44,500 --> 00:03:47,300
Tonio, babaný rahat býrakýr mýsýn?
10
00:03:47,600 --> 00:03:50,000
Onu çok þýmartýyorsun
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: du, rififi, chez, les, hommes, 1955, na, fps, cd, 2, eng, 1,
original filename: 6838-Du_rififi_chez_les_hommes_(1955)-NA_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:12:40,279 --> 00:12:43,271
Excuse me, I heard singing.
Hello there!
2
00:12:45,284 --> 00:12:46,182
Who wants coffee?
3
00:12:46,919 --> 00:12:49,183
Nobody. Go back to bed, pet.
4
00:12:49,955 --> 00:12:50,979
You all right?
5
00:12:51,323 --> 00:12:53,985
In the pink.
6
00:12:56,362 --> 00:12:57,329
Run along now.
7
00:13:06,038 --> 00:13:07,005
So, Tony...
8
00:13:08,674 --> 00:13:13,634
Never in my whole crummy life...
200 million, at least.
9
00:13:14,313 --> 00:13:17,441
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.
10
00:13:20,352 --> 00:13:24,152
Now Id
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: the, russian, dolls, les, poupees, russes, english, 2, 5, fps,
original filename: 57827.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,600 --> 00:00:37,955
Voilà ! I'm on the road again...
2
00:00:44,680 --> 00:00:45,715
Shit!
3
00:00:46,600 --> 00:00:47,999
Battery depleted.
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,719
Thirty years old...
You gotta take stock.
5
00:01:06,840 --> 00:01:08,956
If I look at my life,
it's not impressive.
6
00:01:09,680 --> 00:01:10,999
What've I done?
7
00:01:12,960 --> 00:01:15,235
I was madly in love with one girl.
Martine.
8
00:01:15,520 --> 00:01:17,033
No, that's not it.
9
00:01:17,880 --> 00:01:20,474
Then I was madly in love
with another. Neus.
10
00:01:20,760 --> 00:01:2
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: les, poupees, russes, napisy, ns, french, dvdscr, repack, 1, cd, ice, team, shared, by, snowtigers,
original filename: Les_Poupees_Russes_(NAPiSY-73243).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{850}{925}> Nareszcie w drodze. Podj??em t? podr??... <
{1075}{1125}Cholera!
{1125}{1175}> Komputer dzia?a na rezerwie zasilania.|Je?eli w ci?gu kilku minut... <
{1175}{1233}> ... nie zostanie pod??czony do sieci,|nast?pi jego wy??czenie celem ochrony danych. <
{1538}{1612}# 30 lat. Podoba si? czy nie - czas na bilans. #
{1613}{1721}# Nawet je?li bra?em ?ycie zbyt lekko, nale?y o tym opowiedzie?. #
{1726}{1764}# Co mi pozostaje? #
{1799}{1860}# By?em do szale?stwa zakochany|w jednej dziewczynie - w Martinie... #
{1865}{1906}# Nie, nie... nie tak. #
{1924}{2006}# Potem pojawi?a si? ta druga, Neus... #
{2012}{2073}# Dobra. OK,
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: aventuriers, les, 1967, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Aventuriers, Les - 1967 - 1CD - Romanian - ro - 278a35739c9babae5cb7edcabfa325b7.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,318 --> 00:00:30,318
AVENTURIERII
Traducerea MMWORDS
2
00:02:16,319 --> 00:02:18,419
Ei, domnule!
3
00:02:21,119 --> 00:02:23,026
Vreau toate astea.
Cat sa va dau, va rog?
4
00:02:23,997 --> 00:02:24,924
Ce vrei sa cumperi?
5
00:02:24,956 --> 00:02:26,844
Elicea, radiatorul...
6
00:02:26,878 --> 00:02:28,765
Nu sunt de vanzare.
7
00:02:28,797 --> 00:02:30,684
Pai cum ar putea sa fie, normal
chestiile astea sunt de vanzare...
8
00:02:30,717 --> 00:02:34,545
Poate... da nu le vand.
Scuza-ma, sunt grabit.
9
00:02:37,435 --> 00:02:39,344
Si cum as putea sa le cumpar, atun
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,207 --> 00:00:45,801 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
LA FORTUNA DE VIVIR
2
00:01:56,967 --> 00:01:58,639 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Esto no está bien.
3
00:02:16,727 --> 00:02:18,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Lo he guardado
todo lo que he podido.
4
00:02:19,007 --> 00:02:20,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Si hubiera sabido
que querÃas...
5
00:02:35,767 --> 00:02:39,203 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Ya sé que es poco, pero es que
por aquà no hay mucho muguete.
6
00:02:39,487 --> 00:02:41,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Y el que hay, es muy malo.
7
00:02:42,007 --> 00:02:43,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,110 --> 00:03:32,860
-Where's Dargelos, Gérard
]-l don't know
2
00:03:48,350 --> 00:03:51,340
Thief! You'll give it back
3
00:03:52,870 --> 00:03:55,510
l'll make you confess
4
00:03:55,670 --> 00:03:58,180
lt wasn't me, l tell you
5
00:03:58,350 --> 00:03:59,780
Sure it was
6
00:04:00,190 --> 00:04:02,180
It snowed that day
7
00:04:02,350 --> 00:04:08,660
For the boys, the building site
turned into an engine of war
8
00:04:53,510 --> 00:04:55,420
Dargelos?
9
00:05:03,350 --> 00:05:06,700
Dargelos! lt's me!
10
00:05:13,870 --> 00:05:16,860
-He's bleeding
-Here's
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: visiteurs, les, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Visiteurs, Les - 1993 - 1CD - Czech - cz - 228e9564c4cc2a98bbeca233cc4afe41.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{556}{606}V milostiv?m roce 1123,
{608}{690}br?nil kr?l Ludv?k VI. Capet,|?e?en? Tlust?,
{692}{747}hranice sv?ho kr?lovstv? proti vojsk?m|sv?ho bratrance Jind?icha I. Beauclerca,
{749}{811}kr?le anglick?ho|a v?vody normandsk?ho.
{833}{897}Byl obklopen sv?mi udatn?mi ryt??i.
{899}{1004}Tito mu?i v??ili v Boha a v s?ly zla.
{1190}{1249}Sire, p??sahal jste, ?e se nezdr??te.
{1251}{1291}Znovu p?ipom?n?m Va?? V?sosti,|?e se nal?z?me na anglick?m...
{1300}{1371}Ticho, Montmiraili!|S l?skou nelze posp?chat.
{1379}{1421}Princezno!
{1446}{1550}Jen si p?edstav, ?e by|tenhle ?okuj?c? rozhovor vid?l
{1550}{1636}- Tv?j sla
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: invasions, barbares, les, 2003, 1, cd, spanish, sp,
original filename: Invasions barbares, Les - 2003 - 1CD - Spanish - es - 084d61632368584c80d4da1967dfbe4e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,409 --> 00:00:25,240
Para mi hija MingXia
2
00:00:28,809 --> 00:00:31,323
Londres, 14:30 Hs.
3
00:00:40,989 --> 00:00:42,308
Hola, Mam?.
4
00:00:42,549 --> 00:00:44,059
Hola hijo. Tengo malas noticias.
5
00:00:44,060 --> 00:00:45,060
Montreal, 9:30 Hs.
6
00:00:45,061 --> 00:00:46,608
Tu padre, en el hospital, no mejora.
7
00:00:46,989 --> 00:00:50,345
- Tendr?as que venir.
- ??l te ha pedido eso?
8
00:00:51,429 --> 00:00:52,908
No lo dijo abiertamente.
9
00:00:53,109 --> 00:00:55,626
Lo vi el verano pasado durante
15 minutos y estaba bien.
10
00:00:55,627 --> 00:00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{538}{631}O nic si? nie martw.|Jutro o tej porze b?dziemy w Pary?u!
{857}{887}Uwa?aj na Bao.
{1046}{1084}Nie uciekniesz.
{1090}{1153}Nikt bezkarnie nie okrada Chi?skiej mafii.
{1158}{1188}Masz paszporty i bilety?
{1361}{1442}Bernard Ciccolini? Zwariowa?e??|M?j syn jest w po?owie chi?czykiem!
{1447}{1522}Ukrad?em je jakiemu? Korsykaninowi.
{1532}{1585}I tak masz szcz??cie.|Mog?e? si? nazywa?...
{1594}{1613}Napoleon.
{1753}{1801}D?ugo nie po?yjesz.
{2185}{2201}We? Bao.
{2476}{2499}Zajmij si? nim.
{2558}{2591}Spotkamy si? za miastem.
{3509}{3543}Dwa puste stoliki?
{3552}{3635}Nie ma rezerwazji po 22:30?|Posad?cie tam kogo?!
{3666}{3718}W
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,500
For CoDeX TeaM By Wisom
2
00:00:43,350 --> 00:00:45,630
Depuis plus de deux cents ans...
3
00:00:46,070 --> 00:00:48,140
nous, femmes Owens,
on nous accuse...
4
00:00:48,390 --> 00:00:51,700
de tous les malheurs de la ville.
5
00:00:51,950 --> 00:00:54,540
C'est pour ça qu'on nous déteste,
tante Frances ?
6
00:00:54,790 --> 00:00:59,230
On ne nous déteste pas.
Nous provoquons un léger malaise.
7
00:00:59,469 --> 00:01:03,219
Reconnais que nous avons toujours
fait sensation, Jet.
8
00:01:04,109 --> 00:01:07,549
Tout a commencé
avec votre ancêtre,
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: ast, rix, et, les, vikings, asterix, and, the, 2006, tr,
original filename: Ast_rix_Et_Les_Vikings_Asterix_And_The_Vikings__2006_tr.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,220 --> 00:00:42,401
Kuzeyde, ?ok ama ?ok
uzaklarda bir yer vard?.
2
00:00:42,600 --> 00:00:47,061
Gecelerin bir ka? ay s?rd???,
k??lar?n ?ok ac?mas?z ge?ti?i...
3
00:00:51,140 --> 00:00:54,641
Buras? Viking topra??d?r!
4
00:00:55,820 --> 00:01:00,801
Burada vah?i ?efler, yenilmez
sava???lar?na ?nderlik ederler...
5
00:01:12,501 --> 00:01:14,602
H?cuuuum!
6
00:01:34,500 --> 00:01:36,441
Merhaba!
7
00:01:37,380 --> 00:01:39,541
Evde kimse yok mu?
8
00:01:41,180 --> 00:01:46,901
Thor a?k?na!
9
00:01:54,500 --> 00:01:59,381
Hep ayn? ?ey oluyor! Ak?na
gidiyoruz ve kimseyi
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: sky, fighters, les, chevaliers, du, ciel, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 65804.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:05,356
VÃ¥rt plan kan rulla
med 270 grader i sekunden.
2
00:02:05,560 --> 00:02:08,358
Och det vänder snabbare
än nåt annat flygplan.
3
00:02:08,560 --> 00:02:11,279
Skillnaden på det
och en F-16 är minimal.
4
00:02:11,480 --> 00:02:15,996
Men den lilla skillnaden kan vara
skillnaden mellan liv och död.
5
00:02:20,960 --> 00:02:27,274
Ni får tillfälle att bedöma det
så snart vår pilot är klar.
6
00:02:27,480 --> 00:02:32,190
Underbart att du är här, men
är du här för att se eller bli sedd?
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,278
Vad skulle du föredra,
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: parapluies, de, cherbourg, les, 1964, 1, cd, french, fr, demy,
original filename: Parapluies de Cherbourg, Les - 1964 - 1CD - French - fr - 93f1ddc1abccbc626465644879def794.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.14
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:11.20,00:01:14.98
THE UMBRELLAS[br]OF CHERBOURG
00:02:32.68,00:02:36.59
FIRST PART: THE DEPARTURE
00:03:00.04,00:03:01.71
Is it finished?
00:03:04.00,00:03:07.43
The engine still knocks[br]when it's cold, but that's normal.
00:03:33.60,00:03:34.55
Foucher!
00:03:36.16,00:03:38.59
Can you stay an extra hour?
00:03:39.68,00:03:41.83
Tonight, it's a problem.
00:03:42.00,00:03:44.15
But I think Pierre is free.
00:03:44.32,00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:19,480
1907. Un val de cime
sângeroase au lovit Franþa.
2
00:00:19,680 --> 00:00:23,240
Ministrul de Interne,
Georges Clémenceau, "Tigrul",
3
00:00:23,440 --> 00:00:27,080
a infintat "Brigada Mobilã"
pentru a contracara infractorii.
4
00:00:27,280 --> 00:00:30,720
1912. Toatã Franþa o ºtia
5
00:00:30,920 --> 00:00:32,120
sub alt nume.
6
00:00:35,560 --> 00:00:38,800
Sunt inspectorul ºef,
Faivre, superiorul vostru.
7
00:00:39,360 --> 00:00:42,960
Sunt tatãl vostru, mama voastrã,
judecãtorul vostru.
8
00:00:43,160 --> 00:00:46,160
ªi dacã va trebu
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: croix, de, bois, les, 1932, 1, cd, english, en, raymond, bernard,
original filename: Croix de bois, Les - 1932 - 1CD - English - en - 22709777e4660680754cde2129ee62b1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,911 --> 00:00:47,846
CERTAIN FLAWS IN THIS PRINT
2
00:00:48,048 --> 00:00:51,347
COULD NOT BE REMOVED
DURING RESTORATION.
3
00:01:01,728 --> 00:01:08,292
WOODEN CROSSES
4
00:03:08,755 --> 00:03:11,918
NEWS FROM AROUND THE WORLD
5
00:03:12,125 --> 00:03:14,286
IN THE NEWS TODAY
6
00:03:17,063 --> 00:03:21,466
"The government asks
this noble nation to remain calm
7
00:03:21,668 --> 00:03:25,604
and not be carried away
by unjustified emotion."
8
00:03:43,623 --> 00:03:46,217
They'll return our five billion.
9
00:04:11,417 --> 00:04:13,612
We were here first!
10
00:04:
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, english, en, and, the, invisibles, vite,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - English - en - 0806820cd58450cfb71e6e227ac52333.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
<i>This is Archibald Suchot,</i>
2
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
<i>a treasure hunter,</i>
<i>explorer, and engineer.</i>
3
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
<i>He spent ten years in Africa</i>
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
<i>building every type of useful thing.</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>By the way, it's in the heat of Africa</i>
<i>that our story begins.</i>
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
<i>Well, this really isn't Africa:</i>
<i>it's Connecticut,</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
<i>and this is the house</i>
<i>that Archibald lived in</i>
Phụ đề cho Bienvenue Chez Les Ch Tis
keywords: au, revoir, les, enfants, 1987, 1, cd, english, en, spanish,
original filename: Au revoir, les enfants - 1987 - 1CD - English - en - a340e945e458be8413057dd214a21ee2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,589 --> 00:00:26,457
Julien, no empiezes nuevamente.
Se razonable.
2
00:00:26,893 --> 00:00:30,021
T? est?s siendo malo conmigo
T? prometiste.
3
00:00:30,730 --> 00:00:33,062
No llorar?. No lloro m?s.
4
00:00:33,166 --> 00:00:36,624
Lo visitar? en tres semanas,
tendr?s franco en el martes de carnaval.
5
00:00:37,170 --> 00:00:39,272
?Ver?s, pasar? r?pidamente!
6
00:00:39,272 --> 00:00:42,375
?Porqu? dices eso?
Sabes que no.
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,434
Tu padre y yo vamos
escribir siempre.
8
00:00:45,245 --> 00:00:48,442
Quejoda. Yo le odio.
9
00:00:49,716 --> 00:0