Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{51}{113}{Y:i}NARRATOR: Previously on|Battlestar Galactica.
{124}{207}[Dramatic instrumental music]
{892}{939}DUALLA: Radiological alarm!|TIGH: From where?
{941}{1001}{Y:i}The Olympic Carrier, sir.|They've got nukes on board.
{1003}{1074}If the ship poses a threat to us,|we have to eliminate that threat.
{1076}{1162}The Cylons will be here any second.|If we're gonna do this, then just do it.
{1164}{1224}- It's a civilian ship.|- Do it.
{1294}{1343}- Giving up my seat.|- Like hell.
{1345}{1403}[Tense instrumental music]
{1454}{1554}HELO: Sharon? What are you doing here?|BOOMER: Let's move, mister.
{2383}{2442}[Eerie instrumenta
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,047 --> 00:00:04,515
<i>Ãî ñåãà â
ÃîéÃà çâåçäà "Ãà ëà êòèêà .</i>
2
00:00:05,829 --> 00:00:08,322
<i>ÃèëîÃèòå áÿõà ñúçäà äåÃè
îò ÷îâåêà .</i>
3
00:00:09,255 --> 00:00:11,745
<i>ÃÃ¥ ñå ðà çáóÃòóâà õà .</i>
4
00:00:13,369 --> 00:00:15,694
<i>ÃÃ¥ åâîëþèðà õà .</i>
5
00:00:16,806 --> 00:00:19,366
<i>ÃÃ¥ èçãëåæäà ò è ÷óâñòâà ò</i>
6
00:00:19,820 --> 00:00:21,091
<i>êà òî õîðà òà .</i>
7
00:00:22,035 --> 00:00:25,285
<i>Ãÿêîè ñà ïðîãðà ìèðà Ãè äÃ
ìèñëÿò, ֌ ñà Ã
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, 10, 2, 2004, s01e02, water, ws, pdtv, proper, sfm,
original filename: Battlestar.Galactica(102)(2004).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,620 --> 00:00:04,780
Anteriormente en
Battlestar Galactica.
2
00:00:05,100 --> 00:00:08,541
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE.
3
00:00:08,701 --> 00:00:11,662
SE REBELARON.
4
00:00:12,302 --> 00:00:15,502
EVOLUCIONARON.
5
00:00:15,982 --> 00:00:19,503
PARECEN Y SE SIENTEN...
6
00:00:19,663 --> 00:00:21,503
...HUMANOS
7
00:00:21,823 --> 00:00:25,584
ALGUNOS ESTAN PROGRAMADOS
PARA PENSAR QUE SON HUMANOS.
8
00:00:25,744 --> 00:00:30,385
HAY MUCHAS COPIAS.
9
00:00:30,945 --> 00:00:33,585
Y TIENEN UN PLAN.
10
00:00:36,146 --> 00:00:38,306
- ¡Alerta Radioactiva!
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, s01e0, 2, water, v, 1, 3, hr, bia, s01e02, ws, sfm,
original filename: Battlestar.Galactica.S01E02.Water.v1.3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{29}{89}Aiemmin tapahtunutta.
{99}{174}Ihminen loi cylonit.
{189}{264}Ne nousivat kapinaan.
{279}{354}Ne kehittyivät.
{369}{454}Ne ovat ulkonäöltään ja tunteiltaan...
{459}{509}kuin ihmiset.
{514}{612}Jotkut on ohjelmoitu luulemaan,|että he ovat ihmisiä.
{614}{714}On olemassa useita kopioita.
{744}{814}Ja niillä on suunnitelma.
{874}{921}- Säteilyvaroitus!|- Mistä?
{922}{982}Olympic Carrier'lta, sir.|Heidän aluksessaan on ydinaseita.
{984}{1057}Alus uhkaa koko laivastoa,|se on eliminoitava.
{1058}{1133}Cylonit ovat täällä tuossa tuokiossa.|Jos teemme sen, se on tehtävä nyt.
{1134}{1209}- Se on siviilialus.|-
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: 1372, battlestar, galactica, 2004, 3, 9, 7, fps, s01e0, 6, ws, sfm, s01e06, s01e04, s01e07, s01e03, s01e1, s01e12, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: 13728-Battlestar_Galactica_(2004)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,567 --> 00:00:04,035
NARRATOR: <i>Previously on</i>
Battlestar Galactica:
2
00:00:04,847 --> 00:00:07,202
[Dramatic instrumental music]
3
00:00:35,527 --> 00:00:37,518
Sharon, get out of here!
4
00:00:41,287 --> 00:00:43,243
Where are you? Sharon!
5
00:00:44,807 --> 00:00:46,399
TYROL: Halt! No sudden moves.
6
00:00:46,487 --> 00:00:48,762
Get on your knees
and cross your ankles. Now!
7
00:00:48,847 --> 00:00:51,361
I'm human. I'm from Oasis.
It's a hamlet, public stop.
8
00:00:51,447 --> 00:00:52,436
I'm out of Havoca City.
9
00:00:52,527 --> 00:00:54,245
I'm not a Cy
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, sezonul, 1, 2003, cd, 2, ws, sfm, s01e0, 6, s01e06, 4, s01e04, 7, s01e07, s01e03, s01e1, s01e12, 9, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: Battlestar_Galactica_-_Sezonul_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,407 --> 00:00:04,446
Locotenente, ce i-ai fãcut navei?
2
00:00:10,167 --> 00:00:12,203
Nu ºtiam de ce a explodat motorul.
3
00:00:13,207 --> 00:00:16,165
Va trebui sã scoatem toatã instalaþia.
Adu cricul cel mai înalt.
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,679
Nu ºtiu cum te-ai descurcat sã zbori
cu chestia asta, cu atât mai puþin sã aterizezi.
5
00:00:20,767 --> 00:00:23,201
Nu vreau sã mã gândesc la asta acum.
Unde e Prosna?
6
00:00:23,287 --> 00:00:26,404
Trebuie sã închidã nenorocitele alea
de suspensii, altfel îl fac praf.
7
00:00:26,487 --> 00:00:30,241
E mort.
A
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, 1, en, 1x0, pilot, part, 2, sfm, english, s01e0, 6, ws, s01e06, 4, s01e04, dsrip, vo, pdtv, river, 7, s01e07, s01e03, tvrip, lol, s01e1, s01e12, 9, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: Battlestar_Galactica_(2003)_-_Season_1_EN.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{111}- Lieutenant, what did you do|to my Viper?
{254}{305}I wondered why the engine gave out.
{330}{404}We're gonna have to pull|the whole mounting. Get the high lift.
{444}{516}I don't know how you managed|to fly this thing, much less land it.
{519}{580}It's not something I wanna|think about now. Where's Prosna?
{582}{660}He's gotta get that fraking gimbal locked|or I'll have his ass.
{662}{756}He's dead, sir.|He died in the fire.
{789}{875}- How many did we lose?|- Eighty-five.
{878}{925}Right.
{998}{1061}Oh, Lieutenant--
{1063}{1137}I don't know ifyou|heard about Apollo, but--
{1140}{1189}Heard what?
{1327}{1376}Right.
{1413}{1460
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, season, 1, eng, 1x0, pilot, part, 2, sfm, english, s01e0, 6, ws, s01e06, 4, s01e04, 2003, dsrip, vo, pdtv, river, 7, s01e07, s01e03, tvrip, lol, s01e1, s01e12, 9, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: Battlestar Galactica - Season 1 - Eng.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{111}- Lieutenant, what did you do|to my Viper?
{254}{305}I wondered why the engine gave out.
{330}{404}We're gonna have to pull|the whole mounting. Get the high lift.
{444}{516}I don't know how you managed|to fly this thing, much less land it.
{519}{580}It's not something I wanna|think about now. Where's Prosna?
{582}{660}He's gotta get that fraking gimbal locked|or I'll have his ass.
{662}{756}He's dead, sir.|He died in the fire.
{789}{875}- How many did we lose?|- Eighty-five.
{878}{925}Right.
{998}{1061}Oh, Lieutenant--
{1063}{1137}I don't know ifyou|heard about Apollo, but--
{1140}{1189}Heard what?
{1327}{1376}Right.
{1413}{1460
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,969
'Starbuck crash-landed.
A planet on the edge of Omega Sector.'
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,222
- At least we don't rust.
- Silence.
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
- Kyle?
- My brother. He's our leader.
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,353
He's only a boy
and the others were just children.
5
00:00:19,394 --> 00:00:22,272
We trade Starbuck
to the tin cans for Father.
6
00:00:22,314 --> 00:00:24,608
And I just wanted to thank you.
7
00:00:25,817 --> 00:00:28,195
We don't have your father yet but...
8
00:00:29,154 --> 00:00:31,240
you're welcome.
9
00:00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,007 --> 00:00:05,316
Patrulha de reconhecimento 3 para Galactica.
Estou sob ataque.
2
00:00:05,367 --> 00:00:08,040
- Teremos de o esconder.
- Ele tem o direito de saber.
3
00:00:08,087 --> 00:00:10,965
Não! O Puppis não pode ir atrás
da coisa que matou o pai dele,
4
00:00:11,007 --> 00:00:12,884
passar a vida como guerreiro...
5
00:00:12,927 --> 00:00:15,487
O Boxey perdeu um dos pais. Não vai perder os dois.
6
00:00:15,527 --> 00:00:18,758
- Não me metes medo.
- Faz qualquer coisa. Vão matá-lo.
7
00:00:18,807 --> 00:00:21,924
O Bootes contou-me acerca da tua arma.
Ã
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,170 --> 00:00:03,020
Cajlonce su stvorili ljudi
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,420
Evoluirali su
3
00:00:06,850 --> 00:00:09,890
Pobunili su se
4
00:00:10,420 --> 00:00:13,440
Postoji mnogo kopija
5
00:00:16,980 --> 00:00:19,460
I imaju plan
6
00:00:20,790 --> 00:00:23,240
Prethodno, u Battlestar Galactici...
7
00:00:23,560 --> 00:00:25,320
Na Caprici ima preživjelih.
8
00:00:25,670 --> 00:00:27,280
Pokret otpora.
9
00:00:27,380 --> 00:00:28,880
Borimo se protov Cajlonaca.
10
00:00:29,150 --> 00:00:30,670
Napadamo kako možemo.
11
00:00:31,180 --> 00:00:33,000
Sad
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,287 --> 00:00:04,755
<i>Ãî ñåãà â
ÃîéÃà çâåçäà "Ãà ëà êòèêà ".</i>
2
00:00:04,756 --> 00:00:07,682
<i>ÃèëîÃèòå áÿõà ñúçäà äåÃè îò ÷îâåêà .</i>
3
00:00:08,568 --> 00:00:11,674
<i>ÃÃ¥ ñå ðà çáóÃòóâà õà .</i>
4
00:00:12,596 --> 00:00:15,529
<i>ÃÃ¥ åâîëþèðà õà .</i>
5
00:00:16,217 --> 00:00:18,544
<i>ÃÃ¥ èçãëåæäà ò è ÷óâñòâà ò</i>
6
00:00:19,527 --> 00:00:21,369
<i>êà òî õîðà .</i>
7
00:00:21,732 --> 00:00:25,002
<i>Ãÿêîè ñà ïðîãðà ìèðà Ãè
äà ìèñëÿò, ֌ ñà õîÃ
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, gun, on, ice, planet, zero:, p, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e08, the, zero, part, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica Gun on Ice Planet Zero: P... - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a1c0edc05ed316c3cbd898a445adac75.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:03,545
- O que aconteceu, algo s?rio?
- N?o, n?o s? que ?
2
00:00:03,580 --> 00:00:07,410
estamos entregando a frota
para um bando de criminosos.
3
00:00:09,420 --> 00:00:10,620
Dois,
4
00:00:10,655 --> 00:00:11,987
Um,
5
00:00:12,022 --> 00:00:13,285
Zero!
6
00:00:13,320 --> 00:00:18,155
N?o existe muita diferen?a voc?,
os seus colegas condenados e n?s.
7
00:00:18,190 --> 00:00:22,700
N?s todos vivemos para a promessa da
liberdade e tememos a mesma morte.
8
00:00:22,735 --> 00:00:26,160
Muffit, Muffit. Volte!
9
00:00:32,470 --> 00:00:35,015
Existem aque
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, greetings, from, earth, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, 1978, s01e19, 2, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica Greetings from Earth - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 39aab15eb12627147812f0d5bd44a9ee.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,235
Encontramos
formas de vida humanas.
2
00:00:07,073 --> 00:00:10,406
- Olhem para isto.
- Meu Deus.
3
00:00:10,443 --> 00:00:13,935
Com sorte este ? o nosso primeiro
contato com um ve?culo terrestre.
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,778
As vidas destas pessoas
n?o nos pertencem.
5
00:00:16,816 --> 00:00:19,216
Devemos permitir que continuem
com a sua viagem.
6
00:00:19,252 --> 00:00:22,449
- Podem identificar elas?
- Nunca tinha visto naves parecidas.
7
00:00:22,489 --> 00:00:24,184
N?o fa?am contato com elas.
8
00:00:24,224 --> 00:00:27,284
Teriam que ser
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, the, living, legend:, part, 1, 1978, cd, portuguese, br, pb, s01e12, legend, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica The Living Legend: Part 1 - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a3d7a7334e3c77e16d986a367c4639e5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,800
Mantenha sil?ncio at? pousarmos
a bordo da battlestar Pegasus.
2
00:00:04,835 --> 00:00:08,300
A Pegasus? Mas isso
n?o ? poss?vel.
3
00:00:08,500 --> 00:00:12,100
- Voc? est? falando de Starbuck? ?
- N?o estava comparando com voc?.
4
00:00:12,135 --> 00:00:14,917
Mas voc? ter? que me
dar tempo para pensar.
5
00:00:14,952 --> 00:00:17,700
Pense na impress?o que
vamos causar em Gamoray
6
00:00:17,735 --> 00:00:20,025
quando eles
souberem que liderei
7
00:00:20,060 --> 00:00:22,830
pessoalmente o ataque
final nos humanos.
8
00:00:22,900 --> 00:00:24,665
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, 10, 1, 2004, s01e01, 3, ws, pdtv, sfm,
original filename: Battlestar.Galactica(101)(2004).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,000
Anteriormente en Battlestar Galactica...
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,720
¿Ahora me estás diciendo que
eres una máquina?. ¿Un robot?
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,600
Ya sabÃas que estaba interesada
en acceder a la red de defensa.
4
00:00:09,680 --> 00:00:13,120
¿Te imaginas lo que harán
conmigo si se enteran?
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,000
Agáchate.
6
00:00:15,520 --> 00:00:17,720
Hace unos momentos esta
nave ha recibido un aviso
7
00:00:17,760 --> 00:00:21,280
de que nuestros planetas están
siendo atacados por los Cylones.
8
00:00:21,400 --> 0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:03,008
A CYLON-OKAT EMBER ALKOTTA
2
00:00:03,750 --> 00:00:06,320
FEJLÃDTEK
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,849
FELLÃZADTAK
4
00:00:10,300 --> 00:00:13,320
TÃBB PÃLDÃNY VAN BELÃLÃK
5
00:00:17,070 --> 00:00:19,559
ÃS TERVEZNEK VALAMIT...
6
00:00:20,850 --> 00:00:23,268
<i>âAz elõzõ részek tartalmából:â</i>
7
00:00:23,809 --> 00:00:26,559
A Raiderek egy jelet küldenek,
hogy aktiválják a vÃrust.
8
00:00:26,588 --> 00:00:29,989
A jelzésemre kezdjék meg a számÃtógépek törlését.
9
00:00:30,510 --> 00:00:32,429
Most csatlakozunk a hálózathoz.
10
00:00:34,340 --> 00:00:
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, take, the, celestra, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, 1978, s01e23, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica Take the Celestra - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 161a8910db10b0f2b4a815593bf95c0b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,900
Pensei que tinha morrido.
Por que n?o tentou me contactar?
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,900
Porque j? fui tola o suficiente
por me preocupar com voc? mais uma vez.
3
00:00:07,100 --> 00:00:10,500
Depois de voltar a ve-la,
acho que ainda gosto dela.
4
00:00:10,800 --> 00:00:11,765
Conheci-o em Caprica.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,700
Por isso passamos todos
30 yahrens na nave pris?o.
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,300
A frota est? sendo mantida
junta ? for?a.
7
00:00:17,500 --> 00:00:20,700
Ele e Charka s?o os melhores
condutores de toda a frota.
8
00:00:2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{57}{119}{Y:i}NARRATOR: Previously on|Battlestar Galactica.
{121}{177}[Dramatic instrumental music]
{868}{929}{Y:i}BILLY: The captain of the Astral Queen|wants you to know...
{931}{979}he's got 1,500 prisoners under heavy guard.
{981}{1060}Tell him I want daily reports|on the well-being of his prisoners.
{1062}{1107}The President has given me a direct order.
{1109}{1151}{Y:i}ADAMA: We're in the middle of a war...
{1153}{1208}and you're taking orders|from a schoolteacher?
{1210}{1300}HELO: Don't suppose there's a Plan B?|BOOMER: Plans B, C, D, E are the same as A.
{1302}{1354}{Y:i}Get off the planet and get back to the ship.
{1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,400
<i>Anteriormente en
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:04,720 --> 00:00:08,160
<i>LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE.</i>
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,440
<i>SE REBELARON.</i>
4
00:00:11,920 --> 00:00:15,200
<i>EVOLUCIONARON.</i>
5
00:00:15,680 --> 00:00:19,120
<i>PARECEN Y SE SIENTEN...</i>
6
00:00:19,280 --> 00:00:21,200
<i>...HUMANOS.</i>
7
00:00:21,440 --> 00:00:25,200
<i>ALGUNOS ESTAN PROGRAMADOS
PARA PENSAR QUE SON HUMANOS.</i>
8
00:00:25,440 --> 00:00:30,320
<i>HAY MUCHAS COPIAS.</i>
9
00:00:30,640 --> 00:00:33,200
<i>Y TIENEN UN PLAN.</i
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, fire, in, space, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e14, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica Fire in Space - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5250b9945ef15d1ea71d2b8538666540.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,340
Pai, acredito que
ir?o se chocar!
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,470
Ele se dirige
para a ponte!
3
00:00:13,890 --> 00:00:15,940
Pensei que estar?amos protegidos
de um disparo de laser aqui.
4
00:00:15,975 --> 00:00:17,695
N?s estamos.
Aquilo foi outra coisa.
5
00:00:17,730 --> 00:00:20,810
Apontem o boraton para l?.
Vamos, mantenham-se em movimento.
6
00:00:20,845 --> 00:00:22,480
Cuidado! Vai explodir!
7
00:00:22,520 --> 00:00:25,860
Mas eles ainda podem estar
vivos! N?o podemos deix?-los l?!
8
00:00:25,895 --> 00:00:28,110
A Galactica
est? condenada
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:02:Cyloni zostali stworzoni|przez cz?owieka.
00:00:12:Zostali stworzoni aby u?atwi?|?ycie na dwunastu koloniach.
00:00:41:I nadszed? dzie?|gdy Cyloni postanowili|zabi? swoich pan?w.
00:01:03:Po d?ugiej i krwawej walce,|og?oszono rozejm.
00:01:11:Cyloni wyruszyli do innego ?wiata,|aby nazwa? go ich w?asnym.
00:01:31:Zbudowano zautomatyzowan?|stacj? kosmiczn?...
00:01:36:...gdzie Cyloni i ludzie|mogli si? spotyka?|i utrzymywa? stosunki dyplomatyczne.
00:01:43:Co roku Koloni?ci wysy?ali oficera.
00:01:49:Cyloni nikogo nie wysy?ali.
00:01:54:Nikt nie widzia? i nie s?ysza? nic|o Cylonach od ponad czterdziestu lat.
00:03:07:Czy ty ?yjesz?
00:03:15:Tak.
00:03:21:Udowodnij.
00:04:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,287 --> 00:00:03,755
<i>Ãî ñåãà âúâ
ÃîéÃà çâåçäà "Ãà ëà êòèêà ".</i>
2
00:00:04,247 --> 00:00:05,760
Ãà çâà ø ìè, ֌ ñè ìà øèÃà ?
3
00:00:05,847 --> 00:00:06,916
Ãîáîò.
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,646
Ãè çÃà åøå, ֌ èñêà ì äîñòúï
äî îòáðà ÃèòåëÃà òà ñèñòåìà .
5
00:00:09,727 --> 00:00:12,844
Ãìà ø ëè ïðåäñòà âà êà êâî
ùå ñòà ÃÃ¥ ñ ìåÃ, à êî ðà çáåðà ò òîâà ?
6
00:00:12,927 --> 00:00:14,121
Ãà âåäè ñå!
7
00:00:15,567 --> 00:00:17,876
Ãðåäè ìà ëêî
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, the, war, of, gods:, part, 1, 1979, cd, portuguese, br, pb, 1978, s01e15, gods, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica The War of the Gods: Part 1 - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8ab60b20c668a33047a4e546b25b8e04.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,750 --> 00:00:07,840
Seja o que forem, s?o r?pidos!
2
00:00:07,880 --> 00:00:10,630
A sua velocidade est?
al?m da nossa compreens?o.
3
00:00:10,670 --> 00:00:13,220
O seu povo estar? a salvo...
sob a minha lideran?a.
4
00:00:13,260 --> 00:00:15,220
Vim para preparar seu
caminho at? a Terra.
5
00:00:15,260 --> 00:00:17,760
Que tipo de jogos voc?s jogam?
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,560
Jogos que os espantariam.
7
00:00:19,600 --> 00:00:24,020
Voc? espera que os humanos tenham
realizado tal avan?o tecnol?gico?
8
00:00:24,060 --> 00:00:27,060
A alternativa ? que encontramos
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, 21, 2, sfm, 2004, s02e12, resurrection, ship, part, ws, dsrip, internal,
original filename: Battlestar.Galactica(212-SFM)(2004).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,003
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,131
EVOLUCIONARON
3
00:00:07,049 --> 00:00:09,510
SE REBELARON
4
00:00:10,552 --> 00:00:13,055
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,144
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:21,396 --> 00:00:23,315
Anteriormente en Battlestar Galactica...
7
00:00:23,982 --> 00:00:27,402
La asciendo a Capitán. La estoy haciendo
comandante del Grupo Aéreo de la Pegasus.
8
00:00:27,444 --> 00:00:28,779
Está promoviéndome.
9
00:00:28,987 --> 00:00:30,781
Necesito un CAG con agallas.
10
00:00:31,114
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,756 --> 00:00:07,841
Seja o que forem, são rápidos!
2
00:00:07,883 --> 00:00:10,636
A sua velocidade está para
além da nossa compreensão.
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,222
O seu povo estará a salvo...
sob a minha liderança.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,224
Vim para preparar o vosso
caminho até à Terra.
5
00:00:15,265 --> 00:00:17,768
Que tipo de jogos é que vocês jogam?
6
00:00:17,809 --> 00:00:19,561
Jogos que os espantariam.
7
00:00:19,603 --> 00:00:24,024
Tu esperas que os humanos tenham
realizado tal avanço tecnológico?
8
00:00:24,066 --> 00:00:27,069
A alte
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,060 --> 00:00:22,100
Previously on Battlestar Galactica...
2
00:00:23,140 --> 00:00:27,140
I can't figure it. All those weeks in
detention and suddenly, they let me out.
3
00:00:27,260 --> 00:00:30,780
I want a specific place,
I want a specific time
4
00:00:30,900 --> 00:00:34,460
for a very high-level meeting
of the insurgency leadership.
5
00:00:34,620 --> 00:00:37,660
And if I don't get it,
we pick up Saul again.
6
00:00:37,820 --> 00:00:39,260
And this time,
7
00:00:39,380 --> 00:00:41,260
he'll lose more than an eye.
8
00:00:41,340 --> 00:00:43,980
The child's life
m
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,293 --> 00:00:04,922
What do you want in return
for the energiser?
2
00:00:04,963 --> 00:00:09,218
I want you.
3
00:00:09,259 --> 00:00:12,721
What did you promise her
in return for that energiser?
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,850
- Two agro ships are destroyed.
- The third?
5
00:00:16,892 --> 00:00:19,269
She suffered heavy damage.
Lost her airlock.
6
00:00:19,311 --> 00:00:21,522
Father.
The Borays are coming.
7
00:00:21,563 --> 00:00:24,191
You are in as much danger as we are.
8
00:00:35,410 --> 00:00:37,913
'There are those who believe
9
00:00:37,955 --> 00:00:39,8
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,837
- We are receiving a signal.
- What is it?
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,756
'..over.'
'Roger.'
3
00:00:05,797 --> 00:00:09,510
'She's an orbiting killer
capable of destroying all our ships.'
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,929
- Who picked you for this mission?
- I did.
5
00:00:11,970 --> 00:00:15,682
- You just don't understand, do you?
- Yes, I do understand!
6
00:00:15,724 --> 00:00:18,435
We haven't tangled with a base star
since we fled.
7
00:00:18,477 --> 00:00:22,481
- Can we just drop this?
- No! You have the corner on loneliness?
8
00:00:25,526 -
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,480
Anteriormente en
Battlestar Galactica.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,240
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE.
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,360
SE REBELARON.
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,200
EVOLUCIONARON.
5
00:00:15,680 --> 00:00:19,200
PARECEN Y SE SIENTEN...
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,200
...HUMANOS
7
00:00:21,520 --> 00:00:25,280
ALGUNOS ESTÃN PROGRAMADOS
PARA PENSAR QUE SON HUMANOS.
8
00:00:25,440 --> 00:00:30,080
HAY MUCHAS COPIAS.
9
00:00:30,640 --> 00:00:33,280
Y TIENEN UN PLAN.
10
00:00:35,120 --> 00:00:38,360
El Capitán del Astral
Phụ đề cho Battlestar Galactica S01e02 Ws Sfm
keywords: battlestar, galactica, 21, 4, sfm, 2004, s02e14, black, market, ws, dsrip, internal, marketip,
original filename: Battlestar.Galactica(214-SFM)(2004).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,866
LOS CYLONS FUERON CREADOS
POR EL HOMBRE
2
00:00:03,847 --> 00:00:05,914
EVOLUCIONARON
3
00:00:07,016 --> 00:00:09,350
SE REBELARON
4
00:00:10,561 --> 00:00:12,943
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,881 --> 00:00:19,146
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:20,967 --> 00:00:23,567
<i>Anteriormente en
Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:24,700 --> 00:00:27,767
<i>El coronel Fisk es el nuevo
comandante de la Pegasus.</i>
8
00:00:29,178 --> 00:00:31,904
El feto de la Cylon
no contiene antÃgenos.
9
00:00:32,193 --> 00:00:33,760
Eso lo hace un donante universal.
10
0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{100}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{117}{203}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{205}{292}SE REBELARON
{295}{378}EVOLUCIONARON
{382}{435}SE PARECEN
{438}{480}Y SE SIENTEN
{482}{535}HUMANOS
{538}{635}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{638}{728}HAY MUCHAS COPIAS
{762}{832}Y TIENEN UN PLAN
{862}{880}¡Doral!
{1025}{1108}Cuando este cuerpo muera, mi|consciencia será transferida a otro
{1110}{1210}Los Cylones tiene la capacidad de|imitar la forma humana, ahora se|parecen a nosotros
{1212}{1287}Este hombre ha sido identificado|como una agente Cylon
{1298}{1372}- Duerme tú, yo vigilo|- No,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,462
Father, I think they intend to ram.
2
00:00:06,798 --> 00:00:08,509
He's going for the bridge!
3
00:00:14,014 --> 00:00:17,809
- We're too far inside to take a laser hit.
- That was something else.
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,896
Work that boraton in over there.
Come on, keep it moving.
5
00:00:20,938 --> 00:00:22,606
Look out, it's ready to blow!
6
00:00:22,648 --> 00:00:25,943
They could still be alive!
You can't just leave them there!
7
00:00:25,984 --> 00:00:28,237
The Galactica is doomed.
8
00:00:34,535 --> 00:00:39,498
Just don't get careless. Los
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,840
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,840
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:08,840 --> 00:00:11,840
SE REBELARON
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,840
EVOLUCIONARON
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,840
SE PARECEN
6
00:00:17,880 --> 00:00:19,360
Y SE SIENTEN
7
00:00:19,400 --> 00:00:20,840
HUMANOS
8
00:00:21,440 --> 00:00:25,560
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:25,880 --> 00:00:29,840
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:35,040 --> 00:00:39,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,170 --> 00:00:03,020
Ãé ÃýëùÃåò äçìéïõñãÃèçêáà áðü ôïà ¢Ãèñùðï
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,420
ÃîåëÃ÷èçêáÃ
3
00:00:06,850 --> 00:00:09,890
ÃðáÃáóôÃôçóáÃ
4
00:00:10,420 --> 00:00:1