Advertisement:
---------------
---------------
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Bachelorman theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Bachelorman
keywords: 1189, bachelorman, 2003, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11894-BachelorMan_(2003)-25_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,215 --> 00:00:23,335
Je vraagt je vast af wat we hier
doen, maar dit moet je even zien.
2
00:00:23,535 --> 00:00:28,055
Ik ben Ted Davis en die vrouw
in barensnood is mijn moeder.
3
00:00:28,256 --> 00:00:33,695
Ze heeft me vaak aan haar pijn
herinnerd als ik lachte in de kerk...
4
00:00:33,855 --> 00:00:37,895
of als ik moddervoeten had.
Zie je dat m'n pa er niet is?
5
00:00:38,095 --> 00:00:43,415
In die tijd was de geboorte niet
iets wat ouders samen beleefden.
6
00:00:43,615 --> 00:00:47,335
M'n pa dacht dat Lamaze 'n 24-uurs
autorace in Frankrijk was.
7
00:00:47,535 --> 0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{580}{y:i}Dere lurer p? hva som skjer,|{y:i}men det er viktig ? vise dere dette.
{587}{690}{y:i}Jeg heter Ted Davis. Det er min mor|{y:i}som har sterke f?dselssmerter.
{695}{795}{y:i}Jeg vet det, for hun forteller meg|{y:i}om de smertene enn?.
{800}{887}{y:i}Hver gang jeg ler i kirken|{y:i}eller drar med meg s?le inn.
{892}{1000}{y:i}Min far er ikke der. Dette var|{y:i}f?r den naturlige f?dselen,-
{1007}{1077}{y:i}-der ektemenn og hustruer|{y:i}deler opplevelsen.
{1082}{1207}{y:i}Min far trodde at Lamaze var et|{y:i}bill?p i Frankrike. N? kommer jeg.
{1212}{1375}-Press, mrs. Davis!|-Jeg er lei av ? "presse". Dra!
{1382}{1465}{y:i}Det er
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{580}{y:i}I undrer jer sikkert lidt,|{y:i}men det er vigtigt, at I ser det her.
{587}{690}{y:i}Jeg hedder Ted Davis. Det er min|{y:i}mor, der har st?rke f?dselssmerter.
{695}{795}{y:i}Jeg ved det, for hun fort?ller|{y:i}mig j?vnligt om smerterne.
{800}{887}{y:i}Hver gang jeg griner i kirken|{y:i}eller sl?ber mudder med ind.
{892}{1000}{y:i}Min far er der ikke.|{y:i}Det var f?r den naturlige f?dsel, -
{1007}{1077}{y:i}- hvor m?nd og kvinder|{y:i}deler oplevelsen.
{1082}{1207}{y:i}Min far troede, Lamaze var et|{y:i}racerl?b i Frankrig. Nu kommer jeg.
{1212}{1375}- Pres, mrs. Davis!|- Jeg er tr?t af at presse. Hiv!
{1382}{1465}{y:i}Det er v
Phụ đề cho Bachelorman
keywords: bachelorman, 2003, ned, limited, afo,
original filename: Bachelorman.2003.Ned.LiMiTED.DVDRip.XviD-AFO.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,215 --> 00:00:23,335
Je vraagt je vast af wat we hier
doen, maar dit moet je even zien.
2
00:00:23,535 --> 00:00:28,055
Ik ben Ted Davis en die vrouw
in barensnood is mijn moeder.
3
00:00:28,256 --> 00:00:33,695
Ze heeft me vaak aan haar pijn
herinnerd als ik lachte in de kerk...
4
00:00:33,855 --> 00:00:37,895
of als ik moddervoeten had.
Zie je dat m'n pa er niet is?
5
00:00:38,095 --> 00:00:43,415
In die tijd was de geboorte niet
iets wat ouders samen beleefden.
6
00:00:43,615 --> 00:00:47,335
M'n pa dacht dat Lamaze 'n 24-uurs
autorace in Frankrijk was.
7
00:00:47,535 --> 0
Phụ đề cho Bachelorman
keywords: bachelorman, swedish,
original filename: e5264fa44999c8b91b8a3cea2ace2185.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{580}{y:i}Jag förstår om ni undrar.|{y:i}Det är viktigt att ni ser det här.
{587}{690}{y:i}Jag heter Ted Davis och det är|{y:i}min mor på förlossningsbordet.
{695}{795}{y:i}Hon berättar jämt och ständigt|{y:i}för mig om sina smärtor.
{800}{887}{y:i}Varje gång jag skrattar i kyrkan|{y:i}eller drar in smuts på mattorna.
{892}{1000}{y:i}Min far är inte där.|{y:i}Det var innan-
{1007}{1077}{y:i}-män och kvinnor|{y:i}delade på upplevelsen.
{1082}{1207}{y:i}Han trodde profylax var ett bil-|{y:i}rally i Frankrike. Nu kommer jag.
{1212}{1375}-Krysta, mrs Davis!|-Jag är trött på att krysta. Dra!
{1382}{1465}{y:i}Det är vikti
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{580}{y:i}Jag f?rst?r om ni undrar.|{y:i}Det ?r viktigt att ni ser det h?r.
{587}{690}{y:i}Jag heter Ted Davis och det ?r|{y:i}min mor p? f?rlossningsbordet.
{695}{795}{y:i}Hon ber?ttar j?mt och st?ndigt|{y:i}f?r mig om sina sm?rtor.
{800}{887}{y:i}Varje g?ng jag skrattar i kyrkan|{y:i}eller drar in smuts p? mattorna.
{892}{1000}{y:i}Min far ?r inte d?r.|{y:i}Det var innan-
{1007}{1077}{y:i}-m?n och kvinnor|{y:i}delade p? upplevelsen.
{1082}{1207}{y:i}Han trodde profylax var ett bil-|{y:i}rally i Frankrike. Nu kommer jag.
{1212}{1375}-Krysta, mrs Davis!|-Jag ?r tr?tt p? att krysta. Dra!
{1382}{1465}{y:i}Det ?r viktigt att ni ser det h?r,
Phụ đề cho Bachelorman
keywords: bachelorman, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: BachelorMan (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{432}{481}Burada ne aradýðýnýzý merak|ettiðinizi biliyorum.
{507}{531}Ama sizin bunu görmenizin gerekli|olduðunu düþündüm.
{557}{631}Adým Ted Davis... Bu doðum masasýnda,|acýlar içindeki kadýn da benim annem...
{657}{731}Acý çektiðini biliyorum çünkü ben çocuk|iken bunlarý bana çok defa anlatmýþtý.
{757}{806}Kilisede güldüðüm her sefer ya da|oturma odasýný kirlettiðimde...
{832}{881}Babam beni her bulamadýðýnda bu|ayrýntý...
{907}{931}Bunlar doðumdan önceki karanlýk günlerdi.
{957}{1006}Kadýnlar ve kocalarý ayný tecrübeyi|paylaþýyorlar.
{1032}{1106}Babam prematürenin Fransa'da bir yarýþ|o
Phụ đề cho Bachelorman
keywords: bachelorman, swedish,
original filename: 6f66f3a73f5a8852f4c6e1e25d9d1aa0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{580}{y:i}Jag förstår om ni undrar.|{y:i}Det är viktigt att ni ser det här.
{587}{690}{y:i}Jag heter Ted Davis och det är|{y:i}min mor på förlossningsbordet.
{695}{795}{y:i}Hon berättar jämt och ständigt|{y:i}för mig om sina smärtor.
{800}{887}{y:i}Varje gång jag skrattar i kyrkan|{y:i}eller drar in smuts på mattorna.
{892}{1000}{y:i}Min far är inte där.|{y:i}Det var innan-
{1007}{1077}{y:i}-män och kvinnor|{y:i}delade på upplevelsen.
{1082}{1207}{y:i}Han trodde profylax var ett bil-|{y:i}rally i Frankrike. Nu kommer jag.
{1212}{1375}-Krysta, mrs Davis!|-Jag är trött på att krysta. Dra!
{1382}{1465}{y:i}Det är vikti
Phụ đề cho Bachelorman
keywords: bachelorman, norwegian,
original filename: 46a33a41fc40f1da6c094fc717ef88fe.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{580}{y:i}Dere lurer på hva som skjer,|{y:i}men det er viktig å vise dere dette.
{587}{690}{y:i}Jeg heter Ted Davis. Det er min mor|{y:i}som har sterke fødselssmerter.
{695}{795}{y:i}Jeg vet det, for hun forteller meg|{y:i}om de smertene ennå.
{800}{887}{y:i}Hver gang jeg ler i kirken|{y:i}eller drar med meg søle inn.
{892}{1000}{y:i}Min far er ikke der. Dette var|{y:i}før den naturlige fødselen,-
{1007}{1077}{y:i}-der ektemenn og hustruer|{y:i}deler opplevelsen.
{1082}{1207}{y:i}Min far trodde at Lamaze var et|{y:i}billøp i Frankrike. Nå kommer jeg.
{1212}{1375}-Press, mrs. Davis!|-Jeg er lei av å "presse". Dra!
{1382}{1465}{y
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,215 --> 00:00:23,335
Je vraagt je vast af wat we hier
doen, maar dit moet je even zien.
2
00:00:23,535 --> 00:00:28,055
Ik ben Ted Davis en die vrouw
in barensnood is mijn moeder.
3
00:00:28,256 --> 00:00:33,695
Ze heeft me vaak aan haar pijn
herinnerd als ik lachte in de kerk...
4
00:00:33,855 --> 00:00:37,895
of als ik moddervoeten had.
Zie je dat m'n pa er niet is?
5
00:00:38,095 --> 00:00:43,415
In die tijd was de geboorte niet
iets wat ouders samen beleefden.
6
00:00:43,615 --> 00:00:47,335
M'n pa dacht dat Lamaze 'n 24-uurs
autorace in Frankrijk was.
7
00:00:47,535 --> 0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{580}{y:i}Ihmettelette paikkaa, mutta|{y:i}on t?rke??, ett? n?ette t?m?n.
{587}{690}{y:i}Olen Ted Davis. Synnytystuskissa|{y:i}k?rvistelee ?itini.
{695}{795}{y:i}Olen saanut kuulla|{y:i}n?ist? kivuista useaan otteeseen -
{800}{887}{y:i}- kuten nauraessani kirkossa|{y:i}tai liatessani olohuoneen.
{892}{1000}{y:i}Minulla on kyll? is?kin.|{y:i}T?h?n aikaan -
{1007}{1077}{y:i}- miehet ja vaimot|{y:i}eiv?t jakaneet synnytyst?.
{1082}{1207}{y:i}Is?ni luuli Lamazea Ranskan|{y:i}py?r?ilykisaksi. Nyt min? tulen.
{1212}{1375}- Ponnistakaa, mrs Davis.|- En jaksa en??. Ved? sin?!
{1382}{1465}{y:i}Teid?n oli syyt? n?hd? t?m? -
{1470}{1557}{y:i}- sil
Phụ đề cho Bachelorman
keywords: bachelorman, 2003, ned, limited, afo,
original filename: Bachelorman.2003.Ned.LiMiTED.DVDRip.XviD-AFO.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,215 --> 00:00:23,335
Je vraagt je vast af wat we hier
doen, maar dit moet je even zien.
2
00:00:23,535 --> 00:00:28,055
Ik ben Ted Davis en die vrouw
in barensnood is mijn moeder.
3
00:00:28,256 --> 00:00:33,695
Ze heeft me vaak aan haar pijn
herinnerd als ik lachte in de kerk...
4
00:00:33,855 --> 00:00:37,895
of als ik moddervoeten had.
Zie je dat m'n pa er niet is?
5
00:00:38,095 --> 00:00:43,415
In die tijd was de geboorte niet
iets wat ouders samen beleefden.
6
00:00:43,615 --> 00:00:47,335
M'n pa dacht dat Lamaze 'n 24-uurs
autorace in Frankrijk was.
7
00:00:47,535 --> 0
Phụ đề cho Bachelorman
keywords: bachelorman, danish, finnish, norwegian, swedish, dutch,
original filename: 54988.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{580}{y:i}I undrer jer sikkert lidt,|{y:i}men det er vigtigt, at I ser det her.
{587}{690}{y:i}Jeg hedder Ted Davis. Det er min|{y:i}mor, der har stærke fødselssmerter.
{695}{795}{y:i}Jeg ved det, for hun fortæller|{y:i}mig jævnligt om smerterne.
{800}{887}{y:i}Hver gang jeg griner i kirken|{y:i}eller slæber mudder med ind.
{892}{1000}{y:i}Min far er der ikke.|{y:i}Det var før den naturlige fødsel, -
{1007}{1077}{y:i}- hvor mænd og kvinder|{y:i}deler oplevelsen.
{1082}{1207}{y:i}Min far troede, Lamaze var et|{y:i}racerløb i Frankrig. Nu kommer jeg.
{1212}{1375}- Pres, mrs. Davis!|- Jeg er træt af at presse. Hiv!
{1382}{1465}{y: