Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Attila The Hun
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:movie info: DIV3 368x288 23.976fps 174.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:13:W pi?tym wieku, pot??ne|Imperium Rzymskie upad?o,
00:00:17:najs?abszy punkt Zachodniej Europy|przyci?ga? barbarzy?skie hordy ze Wschodu.
00:00:23:Alaryk Wizygot, Ganzeryk Wandal|oraz Theodoryk Ostrogot...
00:00:28:przesuwali swe ??dne|terroru si?y ku zachodowi.
00:00:31:Jednak ?aden z nich nie|dor?wnywa? pot?g? i okrucie?stwem
00:00:35:wielkiemu|Hunowi Attyli.
00:00:37:Panie i panowie,|oto "Show Huna Attyli".
00:00:58:|"SHOW HUNA ATTYLI"
00:01:06:|WYST?PUJ?: HUN ATTYLA
00:01:14:|i KAY MU? jako PANI HUN
00:01:21:|a tak?e TY GUDRUN i NIK OSZUST|jako JENNY I ROBIN HUNOWIE
00:01:33
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: monty, pythons, flying, circus, ep, 2, 2x0, 7, the, attila, hun, show,
original filename: Id022775.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:04:W pi?tym wieku, pot??ne|Imperium Rzymskie upad?o,
00:00:08:najs?abszy punkt Zachodniej Europy|przyci?ga? barbarzy?skie hordy ze Wschodu.
00:00:14:Alaryk Wizygot, Ganzeryk Wandal|oraz Theodoryk Ostrogot...
00:00:19:przesuwali swe ??dne|terroru si?y ku zachodowi.
00:00:22:Jednak ?aden z nich nie|dor?wnywa? pot?g? i okrucie?stwem
00:00:26:wielkiemu|Hunowi Attyli.
00:00:28:Panie i panowie,|oto "Show Huna Attyli".
00:00:49:|"SHOW HUNA ATTYLI"
00:00:57:|WYST?PUJ?: HUN ATTYLA
00:01:05:|i KAY MU? jako PANI HUN
00:01:12:|a tak?e TY GUDRUN i NIK OSZUST|jako JENNY I ROBIN HUNOWIE
00:01:24:MUZYKA:|THE HUNLETS
00:01:34:W drugim ?wier?wieczu|pi?tego stulecia,
00:01:38:Hunowie stali s
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: attila, 2001, 2, cd, greek, gr, the, hun,
original filename: Attila - 2001 - 2CD - Greek - gr - 69158d75f6130cd5f5563db456413a89.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,320 --> 00:00:20,040
A??????! A??????! A??????!
2
00:02:51,640 --> 00:02:55,720
A????, ?? ?????????? ?? ?????;
3
00:02:55,800 --> 00:02:59,120
O A?????? ?????????? ??? ??????
??? ????????, ????????????.
4
00:02:59,160 --> 00:03:03,320
??? ????? ??? ???? ????..
???? ???????????? ????? ??? ??????;
5
00:03:04,280 --> 00:03:06,640
???? ???????? ???? ?????? ??? ?????????.
6
00:03:09,360 --> 00:03:11,760
??????, ?????.
7
00:03:11,800 --> 00:03:14,160
??? ??? ??? ?????????? ??? ????, ????????????.
8
00:03:18,160 --> 00:03:21,400
??????? ?? ??????????? ???? ?????? ???,
9
00:03:2
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: attila, the, hun, 2001, cd, 2, ftl,
original filename: 9192c35d00a8df214a3c1de7972b238a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{151}POMIMO ROZPADU, KORUPCJI |I OS£ABIENIA PRZEZ POLITYKÃW I WOJNÃ
{152}{248}RZYMSKIE IMPERIUM POZOSTAWA£O |NAJWIÃKSZÂ¥ SI£¥ NA ÅWIECIE.
{249}{316}A¯ DO CZASU KIEDY |NOWY LUD, HUNOWIE,
{317}{371}DZIKI I NIEZALE¯NY, |POJAWI£ SIà NA WSCHODZIE.
{372}{431}STARO¯YTNA PRZEPOWIEDNIA |MÃWI£A O MïCZYÂNIE,
{432}{480}KTÃRY PEWNEGO DNIA |ZJEDNOCZY PLEMIONA
{481}{594}I RZUCI RZYMOWI WYZWANIE, |BY W£ADAà ÅWIATEM.
{594}{676}ATTILA - W£ADCA HUNÃW
{2040}{2093}- Moja strza³a nie dolecia³a.|- W takim wypadku celuj wy¿ej.
{2094}{2151}- Wtedy przegoni jelenia.
{2152}{2243}- Mo¿e nadszed³ czas, |by zrobiæ ci lepszy ³uk.
{224
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,395
Bien que décadent et corrompu,
affaibli par la politique, la guerre,
2
00:00:05,440 --> 00:00:09,513
l'Empire romain demeurait
la plus grande puissance sur terre.
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,916
Puis un nouveau peuple, les Huns,
féroce et indépendant,
4
00:00:12,960 --> 00:00:14,757
arriva de l'est.
5
00:00:14,800 --> 00:00:18,713
Selon une ancienne prophétie, il
serait un homme pour unir les tribus
6
00:00:18,760 --> 00:00:22,036
et contester à Rome
le droit de régner sur le monde.
7
00:01:21,000 --> 00:01:23,230
- Ma flèche est tombée trop tôt !
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:21:Attila, Attila, Attila...!
00:04:01:-Aitis...
00:04:02:...Co tam planuj? Hunowie?
00:04:04:-Attila atakuje p??nocne ziemie od Pinon, panie.
00:04:08:-Czy? to nie ty m?wi?e?, ?e...
00:04:10:...?e na p??noc jest jeszcze wi?cej Hun?w?
00:04:13:...To co, znaczy, ?e walczy z w?asnym narodem?
00:04:19:...Znakomicie zrobione, Aitis.
00:04:21:-Wszystko dla Twojej wielkiej s?awy, panie.
00:04:28:-Mo?e niedo?wiadczonego i niewinnego og?upisz,
00:04:31:...ale znakomicie wiesz,| ?e Attila nie tak po prostu napada na Hun?w.
00:04:35:...On ich jednoczy pod swoim dow?dztwem.| -Ale przynajmniej nie walczy z nami.
00:04:38:-Ale, je?li zechce...| niebezpiecze?stwo wzro?nie dwukrotnie.
00
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: attila, 2001, 2, cd, portuguese, pt, the, hun, ftl,
original filename: Attila - 2001 - 2CD - Portuguese - pt - e37776254a0d5cec44a30fc1192eef20.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,520
Embora decadente e corrupto,
enfraquecido pelas guerras,
2
00:00:05,560 --> 00:00:09,640
o Imp?rio Romano permanecia
a na??o mais poderosa do mundo.
3
00:00:09,680 --> 00:00:13,040
Foi ent?o que um povo, os hunos,
ferozes e independentes,
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,880
apareceram, vindos do leste.
5
00:00:14,920 --> 00:00:18,840
Uma antiga profecia rezava
que um homem reuniria as tribos,
6
00:00:18,880 --> 00:00:22,160
e desafiaria Roma
pela chefia do mundo.
7
00:01:21,120 --> 00:01:23,360
- A minha flecha n?o teve alcance!
- Aponta mais alto.
8
00:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{151}POMIMO ROZPADU, KORUPCJI |I OS?ABIENIA PRZEZ POLITYK?W I WOJN?
{152}{248}RZYMSKIE IMPERIUM POZOSTAWA?O |NAJWI?KSZ? SI?? NA ?WIECIE.
{249}{316}A? DO CZASU KIEDY |NOWY LUD, HUNOWIE,
{317}{371}DZIKI I NIEZALE?NY, |POJAWI? SI? NA WSCHODZIE.
{372}{431}STARO?YTNA PRZEPOWIEDNIA |M?WI?A O M?CZY?NIE,
{432}{480}KT?RY PEWNEGO DNIA |ZJEDNOCZY PLEMIONA
{481}{594}I RZUCI RZYMOWI WYZWANIE, |BY W?ADA? ?WIATEM.
{594}{676}ATTILA - W?ADCA HUN?W
{2040}{2093}- Moja strza?a nie dolecia?a.|- W takim wypadku celuj wy?ej.
{2094}{2151}- Wtedy przegoni jelenia.
{2152}{2243}- Mo?e nadszed? czas, |by zrobi? ci lepszy ?uk.
{2244}{2292}- Mogli?my zosta? |zauwa?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6045}{}-Aitis...
{6065}{}Co tam planuj? Hunowie?
{6125}{}-Attila atakuje p??nocne ziemie od Pinon, panie.
{6225}{}-Czy? to nie ty m?wi?e?, ?e...
{6265}{}...?e na p??nocy jest jeszcze wi?cej Hun?w?
{6345}{}To znaczy, ?e walczy z w?asnym narodem?
{6485}{}Znakomicie zrobione, Aitis.
{6525}{}-Wszystko dla Twojej wielkiej s?awy, panie.
{6705}{}-Mo?e niedo?wiadczonego i niewinnego og?upisz,
{6765}{}ale znakomicie wiesz,| ?e Attila nie napada tak po prostu na Hun?w.
{6865}{}On ich jednoczy pod swoim dow?dztwem.| -Ale przynajmniej nie walczy z nami.
{6945}{}-Ale, je?li zechce...| niebezpiecze?stwo wzro?nie dwukrotnie.
{7005}{}-Nie napadnie na Rz
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: besieged, the, siege, bernardo, bertolucci, 1998, 1, hun,
original filename: a9059fd5038509437ba457f4f8ecb7cb.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,000 --> 00:03:46,520
Ki tudná nekem megmondani, mi a különbség egy vezetõ és egy fõnök közt?
2
00:03:56,200 --> 00:03:58,600
Most megmutatom nektek, hogyan lépked egy fõnök.
3
00:04:00,800 --> 00:04:02,160
Nem áll meg.
4
00:04:02,160 --> 00:04:05,040
Nem érdekli, ki van az útjában.
5
00:04:12,400 --> 00:04:14,240
Még meg is fordul, Ãgy...
6
00:04:14,320 --> 00:04:15,360
tökéletes...
7
00:04:16,720 --> 00:04:18,560
Winston!
8
00:13:28,080 --> 00:13:29,040
Köszönöm.
9
00:13:30,360 --> 00:13:32,480
Nagyon...nagyon kedves volt.
10
00:13:34,480 --> 0
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: tuya, de, hun, shi, 2006, 1, cd, spanish, es, tuyas, marriage, mess, allzine, esp,
original filename: Tuya de hun shi - 2006 - 1CD - Spanish - es - c6210169d6ae39972d7887c42d17767e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,320 --> 00:00:18,912
Dejad de pelear, basta.
2
00:00:19,960 --> 00:00:21,188
?Lo mato!
3
00:00:21,320 --> 00:00:23,000
?Dejad de pelear!
4
00:00:23,035 --> 00:00:24,513
?Lo mato!
5
00:00:24,600 --> 00:00:27,512
?Dice que tengo dos padres! ?Lo mato!
6
00:00:29,520 --> 00:00:30,953
?Cabrones! ?Los dos!
7
00:00:37,080 --> 00:00:39,036
Crees que te tengo miedo ?eh?
8
00:00:39,700 --> 00:00:40,755
D?jame en paz.
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,110
Si no es por m? hazlo por Tuya.
10
00:00:45,400 --> 00:00:46,958
D?jame en paz.
11
00:00:47,600 --> 00:00:54,039
?Tuya! ?D?nd
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: little, women, 1994, 1, cd, czech, cz, lw, hun,
original filename: Little Women - 1994 - 1CD - Czech - cz - 8b1af04f41e70b02d126fd660a24dc12.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{63}FIGYELMEZTETES|--------------------------|A szerz?i jog tulajdonosa ennek a|DVD programnak lbele?rtve a|hangfelv?telt isl csak otthoni|lejatszasat enged?lyezi, valamennyi|egy?b jogot fenntartja.
{72}{130}A program eg?sz?nek vagy barmely|r?szlet?nek jogosulatlan masolasa,|modositasa, bemutatasa,|b?rbeadasa,cser?je, k?lcs?nz?se,|nyilvanos, felhasznalasa,|terjeszt?se vagy sugarzasa|szigoruan tilos.Fent nevezett|tev?kenys?gek jogi|k?vetkezm?nyeket, esetlegesen|b?nvadi eljarast vonhatnak
{1149}{1323}KISASSZONYOK
{4256}{4379}Jol eml?kszem gyermekkorunk|leghidegebb tel?re.
{4383}{4489}Sz?k?s id?k jartak akkoriban.
{4493}{4515}A petroleum igazi k
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,927 --> 00:02:43,715
- Hé Frank, mizújs?
- Szia Nick, van itt egy új punk.
2
00:02:43,887 --> 00:02:50,804
- Igazán? Szép motorod van. Gyors?
- Igen.
3
00:02:53,327 --> 00:02:57,479
- Versenyzünk?
- Nincs jobb dolgod ilyenkor vasárnap?
4
00:02:57,647 --> 00:03:01,560
- 50 dollárt teszek Nickre.
5
00:03:01,727 --> 00:03:07,438
- Benne vagy?
- Igen, benne.
6
00:03:07,607 --> 00:03:11,077
Elnyerem a nyugdÃjadat.
7
00:04:32,847 --> 00:04:37,159
Szédült barom vagy, tudsz róla?
8
00:05:05,407 --> 00:05:08,797
Nicky, én vagyok az.
Már megint felhÃvtak az iskolábo
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: ensemble, cest, tout, 2007, hun, 1, cd, ntk, ecet,
original filename: ensemble.cest.tout.(2007).hun.1cd.(3275520).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,289 --> 00:00:19,848
- Vezet?kneve?
- Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:19,849 --> 00:00:21,949
- Keresztneve?
- Camille.
3
00:00:22,209 --> 00:00:25,709
- Mikor sz?letett?
- 1980. ?prilis 17-?n.
4
00:00:27,129 --> 00:00:29,008
Melyik c?gn?l dolgozik?
5
00:00:29,009 --> 00:00:30,009
Touclean.
6
00:00:30,129 --> 00:00:31,208
Hogyan, k?rem?
7
00:00:31,209 --> 00:00:33,696
Touclean.
T, O, U, C, L, E, A, N.
8
00:00:33,697 --> 00:00:35,486
"Nagyon tiszta", f?lig
franci?ul, f?lig angolul.
9
00:00:35,487 --> 00:00:37,088
Milyen c?g?
10
00:00:37,329 --> 00:00:41,248
A T
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{439}{528}KOPONYA-SZIGET|SUMATRÃTÃL NYUGATRA
{742}{807}Rossz elõérzetem van!|Ez az állat maga a gonosz!
{810}{898}- Ãrzem a csontjaimban!|- Pofa be, és mozgás.
{930}{990}Nagyon rosszul tesszük.|Hagyjuk a francba.
{993}{1027}Szabaduljunk meg tõle.
{1224}{1313}Ez csak egy átkozott majom, az isten|szerelmére. Ragadd meg, hallod?
{1405}{1523}Na ide süss. Ha nem kapod föl rögtön,|nem kapod meg a nagy zsozsót!
{1601}{1628}A francba!
{1710}{1737}Ne mozduljon!
{1778}{1814}Mit akarnak ezek a szakattak?
{2032}{2118}Azt mondja, engedjük el a patkánymajmot,|és azonnal távozzunk.
{2120}{2190}Különben nem kerüljük el|a gonosz sz
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: taxidermia, 2006, 1, cd, spanish, es, hun,
original filename: Taxidermia - 2006 - 1CD - Spanish - es - a96f3d49b2bf087263a0b1005c517557.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:32,000
Hay algo que deberia decir
sobre la creacion, sobre el arte...
2
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
Por mi parte no se sabr? nada y nadie
conocer? la historia de esta familia...
3
00:00:39,000 --> 00:00:46,000
De su padre, de su abuelo pero
todo esto s?lo es el final de algo
4
00:00:46,000 --> 00:00:52,000
Y todo debe empezar
en algun sitio
5
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Traducido por gratis
pasados a espa?ol neutro por mazur
6
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
?A gozar!
7
00:03:55,960 --> 00:03:59,120
-?Morosgov?nyi!
-?Si, teniente!
8
00:04:23,720 --> 00:04:
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: attila, 2001, cd1of, 2, dvdxvid, ufo,
original filename: Attila.2001.CD1of2.DVDXvid-UFo.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{138}Ãà êà ð è ðà çÿæäà Ãà |îò ïîêâà ðà è âîéÃè,
{139}{241}ðèìñêà òà èìïåðèÿ ñè îñòà âà øå|Ãà é-âåëèêà òà ñèëà â ñâåòà .
{242}{326}Ãî îò èçòîê ñå ïîÿâè Ãîâ Ãà ðîä
{327}{372}äèâ è Ãåçà âèñèì - õóÃèòå.
{373}{471}ÃðåâÃîòî ïðîðî÷åñòâî âåùà åøå,|֌ åäèà ìúæ ùå ãè îáåäèÃè,
{472}{554}è ùå îòÃåìå Ãà Ãèì|âëà äè÷åñòâîòî Ãà ä ñâåòà .
{554}{654}ÃÃÃÃÃ
{2028}{2084}- Ãòðåëà òà ìè ÃÃ¥ ãî ñòèãÃà !|- ÃëåÃúò ÿ Ãà äáÿãà .
{2124}{2194}Ãðåìå Ã
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, hungarian, hu, eng, thizz, hun,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - 0808ca155fd88d1451a8b3626a6f89e1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,593 --> 00:00:26,056
HARRY POTTER
?S A TITKOK KAMR?JA
2
00:01:13,390 --> 00:01:15,350
Nem engedhetlek ki, Hedvig.
3
00:01:15,559 --> 00:01:19,062
Csak az iskol?ban var?zsolhatok.
4
00:01:19,563 --> 00:01:23,400
- Meg azt?n, ha Vernon b?csi...
- Harry Potter!
5
00:01:25,277 --> 00:01:26,904
Tess?k.
6
00:01:31,742 --> 00:01:34,411
Odabent van. Vernon!
7
00:01:36,747 --> 00:01:40,500
Figyelmeztetlek: ha nem
neveled meg a madarat, kidobom.
8
00:01:41,084 --> 00:01:42,502
Unatkozik.
9
00:01:42,669 --> 00:01:47,174
Ha kiengedhetn?m,
csak n?h?ny ?r?ra...
10
00:01:47,341
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: the, twilight, zone, 1x0, 1, hun,
original filename: 4f7514eec19360ab5bad4cbfe0ec5cf5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,696 --> 00:00:16,494
Olyan zöld.
2
00:00:17,500 --> 00:00:18,489
Nos, üdv itt, emberek.
3
00:00:18,534 --> 00:00:20,229
Ãdv. Ma költözünk be.
4
00:00:20,269 --> 00:00:22,362
Ãá. Láthatnék valami igazolványt, kérem?
5
00:00:23,439 --> 00:00:24,963
Köszönöm.
6
00:00:29,779 --> 00:00:31,406
Nos, üdvözlet az Ãrökzöld Lakótelepen...
7
00:00:31,447 --> 00:00:32,880
Mr. és Mrs. Winslow.
8
00:00:32,915 --> 00:00:34,212
A, hmm, bútorszállitó kocsi...
9
00:00:34,250 --> 00:00:35,217
...ma reggel szállitotta le a holmijaikat.
10
00:00:35,251 --> 00:00:3
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, hungarian, hu, tavasz, ny??, ??r, osz, t??, ??l, subrip, hun,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 5cd12c6b44e6a90e66d0933bd420541f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,720 --> 00:04:43,872
TAVASZ, NY?R, ?SZ, T?L... ?S TAVASZ
2
00:04:45,560 --> 00:04:47,551
TAVASZ
3
00:04:56,039 --> 00:04:58,429
?rta ?s rendezte: Kim Ki-duk
4
00:05:55,439 --> 00:05:57,237
Kelj fel!
5
00:07:48,199 --> 00:07:50,077
- Mester!
- Tess?k, fiam.
6
00:07:53,199 --> 00:07:54,552
Hov? k?sz?lsz?
7
00:07:55,760 --> 00:07:58,957
- Gy?gyn?v?nyeket akarok szedni.
- J?, menj?nk.
8
00:08:40,640 --> 00:08:41,913
Gyere!
9
00:08:55,520 --> 00:08:58,079
- Akkor ?n most megyek is, Mester.
- J?.
10
00:08:58,600 --> 00:09:00,396
De vigy?zz a k?gy?kkal!
11
00:11:00,0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,900 --> 00:01:07,900
KÃT HÃT MÃLVA ÃRÃKKÃ
2
00:01:20,200 --> 00:01:24,200
Felirat by Qvik
[qvik_freemail.hu] 2003
3
00:02:24,500 --> 00:02:27,500
Ãgyvéd vagyok,
és nem Ãgy szoktam tárgyalni.
4
00:02:27,500 --> 00:02:28,900
Kezd az idegeimre menni!
5
00:02:29,100 --> 00:02:32,900
Ez az épület 75 éve áll itt.
Fent kell maradnia a közösség érdekében...
6
00:02:33,100 --> 00:02:35,800
...mert a korabeli eszményképet
tükrözi!
7
00:02:35,800 --> 00:02:39,700
A közösségnek szüksége van egy ilyen
nevezetességre. Ez valami olyan...
8
00:02:39,700 --> 0
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: black, sheep, 2006, hungarian, hu, blacksheep, limited, redzone, hun,
original filename: Black Sheep - 2006 - - Hungarian - hu - ec07dd8ef29f6c0a0c1fdf79048b8a0d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,420 --> 00:00:54,973
Tartsd ott. Tartsd ott!
2
00:01:29,379 --> 00:01:31,452
H?!
3
00:01:38,083 --> 00:01:41,345
Henry, egy megl?gott!
4
00:01:41,380 --> 00:01:44,227
Henry, Tucker,
kapj?tok el!
5
00:01:48,707 --> 00:01:50,780
Fek?dj, ne engedd!
6
00:01:50,819 --> 00:01:53,438
Tart?ztasd fel! Tart?ztasd fel!
7
00:01:55,364 --> 00:01:57,666
Okos kutya, fek?dj.
Fek?dj!
8
00:01:59,300 --> 00:02:01,504
Tartsd ott. Ez az.
9
00:02:03,332 --> 00:02:05,371
Sz?p munka.
10
00:02:05,411 --> 00:02:07,321
Gyer?nk, Henry!
11
00:02:46,755 --> 00:02:48,479
Henry-nek volt egy
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: penelope, 2006, hun, 1, cd, r, 5, custom, dksubs, pal, dvdr, db, 4, ever,
original filename: penelope.(2006).hun.1cd.(3282044).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,666 --> 00:01:00,321
A sz?leim egy gazdag ?letbe sz?lettek.
2
00:01:00,322 --> 00:01:03,521
P?nzesek, k?kv?r?ek,
a t?rsadalom sz?vei.
3
00:01:03,522 --> 00:01:06,052
- Fi?t, vagy l?nyt rem?lnek?
- Boldogok lesz?nk, ak?rmelyik is lesz.
4
00:01:06,053 --> 00:01:09,733
Elj?tszott?k a kir?lyt, ?s
kir?lyn?t, ?s m?s hatalmakat,
5
00:01:09,734 --> 00:01:13,442
?s kid?sz?tett?k a
t?rsadalom oszlophas?bjait.
6
00:01:13,443 --> 00:01:16,450
?gy sz?vesen fogadt?k a figyelmet...
7
00:01:16,451 --> 00:01:21,381
Azon a napon, melyen a
legboldogabbnak kellene lenni?k.
8
00:01:21,507 -->
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: seven, years, in, tibet, 1997, 1, cd, hungarian, hu, hun,
original filename: Seven Years in Tibet - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 85d4f923830885302e7d44374807e4b3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4402}{4459}Mi?rt csin?lod mindig ezt?
{4449}{4545}Mi?rt van mindig valami bajod?|J? k?rd?s.
{4569}{4629}Haza akarsz menni?|Azt akarod, hogy visszaforduljunk?
{4620}{4719}- Igen!|- Ez a Himal?ja!
{4701}{4782}Mi?ta besz?lek neked a Himal?j?r?l?
{4766}{4835}- Mi?ta?|- T?l r?g?ta.
{4848}{4965}Horst, seg?ten?l nekem mikor meg?rkez?nk?
{4944}{5034}- Term?szetesen.|- Ingrid, hagyd abba.
{5457}{5559}Pr?b?ljuk a legjobb arcunkat mutatni.
{5601}{5664}Hol van az az idi?ta|akinek v?rnia k?ne?
{5701}{5731}Mozg?s!
{5826}{5864}Harrer ?r.
{5859}{5910}N?lam vannak a jegyek.
{5900}{6017}- K?stem. K?s?rjen a vonathoz.|- Nem, f?lre?rti.
{5996}{6098}?n Pet
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: not, another, teen, movie, 2001, cd, hungarian, hu, hun,
original filename: Not Another Teen Movie - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - 2c91fe9e4cbba99447f2c6121dae8021.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{297}{393}Rem?lem nem okoz|maradand? k?rosod?st.
{522}{624}- Egy?bk?nt mi?ta vagy itt?|- Egy ideje.
{669}{736}- Kihagytad a b?lt?|- Igen.
{880}{962}Az az igazs?g, hogy mikor|azt a fogad?st k?t?ttem...
{973}{1073}Ott van. Ott van Freddie.|Szmokingban.
{1078}{1169}Egy teljesen m?s embert|ismertem meg benned.
{1189}{1281}Azt hiszem mindkett?nkben egy|teljesen m?s ember lakozik.
{1428}{1512}?N KICSI VIBRIM
{1876}{1936}?s ez a teljesen m?s ember...
{1968}{2014}...t?ncolna velem?
{2064}{2105}Igen!
{2132}{2191}- J? reggelt, kicsim!|- Apu!
{2200}{2264}- Mit keresel itt?|- Mit keresek itt?
{2271}{2316}Sz?linapja van, apu.
{2321}{2384}Boldog sz?l
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: akira, 1988, se, ws, c0, ldude, hun,
original filename: 725c8c53a39e38db37c04af31758ba69.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,783 --> 00:02:00,981
Az ex-miniszterelnök adóreformjai miatt
állástalanná vált munkások csoportjai...
2
00:02:01,020 --> 00:02:04,319
...az ország minden részén tüntetnek és
tiltakoznak.
3
00:02:04,357 --> 00:02:07,927
Ãs a Parlament tagjai közti zavar miatt,
Amit Takanashi pénzügyminiszter úr
4
00:02:07,927 --> 00:02:11,294
egy, a Parlament legutóbbi kérdésére
válaszként ejtett megjegyzése keltett,
5
00:02:11,397 --> 00:02:13,888
még nem jött létre semmilyen kompro-
misszum a kormány és az ellenzék között.
6
00:02:15,935 --> 00:02:17,596
Helló, mit
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:08,100
Maga szerint túléli?
2
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
Ismeri õt?
3
00:00:10,900 --> 00:00:12,200
Mellettem ült a gépen.
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,800
Már jönniük kellett volna értünk.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
-Kinek?
-Bárkinek.
6
00:00:19,100 --> 00:00:20,700
Mi ez, sakk?
7
00:00:20,700 --> 00:00:23,400
Nem igazán.
Ez a játék jobb mint a sakk.
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,900
Két játékos, két térfél.
9
00:00:26,100 --> 00:00:29,500
Egy világos, egy sötét.
10
00:00:30,800 --> 00:00:31,700
Walt...
11
00:00:33,900
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: mickybo, and, me, 2004, 1, cd, french, fr, hun,
original filename: Mickybo and Me - 2004 - 1CD - French - fr - 077046ceb9d9f42c1d68766d3e4738a6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,240 --> 00:00:59,910
<i>[# Traditional: I'll Tell Me Ma]</i>
2
00:01:16,800 --> 00:01:20,470
<i># I'll tell me ma when I go home
The boys won't leave...</i>
3
00:01:20,680 --> 00:01:23,270
Gyer?nk! Szedd a l?bad!
4
00:01:24,920 --> 00:01:27,270
<i># That's all right till I go home</i>
5
00:01:27,480 --> 00:01:30,040
<i>#She is handsome, she is pretty,</i>
6
00:01:30,240 --> 00:01:32,700
<i># She is the belle of Belfast City</i>
7
00:01:32,920 --> 00:01:35,270
<i># She is courtin'one, two, three</i>
8
00:01:35,480 --> 00:01:38,070
<i># Please won't you tell me who is she?</i>
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: star, trek, the, time, trap, 1973, hun, 1, cd, animated, series, s01e1, 2, dimension, hu, s01e12,
original filename: star.trek.the.time.trap.(1973).hun.1cd.(3289960).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,308 --> 00:00:10,799
?r, a v?gs? hat?r.
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
Ezek az Enterprise
csillaghaj? utaz?sai.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,220
?t ?ves k?ldet?se: ?j,
k?l?nleges vil?gok felfedez?se,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,684
?j ?letek ?s ?j
civiliz?ci?k felkutat?sa,
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
?s ?rintetlen ter?letek
b?tor felt?rk?pez?se.
6
00:01:04,837 --> 00:01:09,837
Az id?csapda
7
00:01:11,838 --> 00:01:14,432
Haj?napl?, Csillagid? 52.2.
8
00:01:14,941 --> 00:01:17,466
?pp most l?pt?nk be
a Delta H?romsz?gbe,
9
00:01:17,577 --> 00:01:20,205
ami galaxis
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: blackadder, the, cavalier, years, 1988, hun, 1, cd, 72, cavalieryears,
original filename: blackadder.the.cavalier.years.(1988).hun.1cd.(722).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,630
A Lovag Kor
2
00:00:06,715 --> 00:00:11,428
<i>1648-ban K?roly menek?l?ben volt Cromwell ?s az ? Kerekfej?inek haragja el?l.</i>
3
00:00:11,469 --> 00:00:16,391
<i>Mind?sszesen k?t ember maradt h?s?ges, hal?lt megvet? mer?szs?ggel, a koron?hoz.</i>
4
00:00:16,433 --> 00:00:21,688
<i>Egyik?k az egyed?li lesz?rmazottja volt egy nagy t?rt?nelmi Angol dinaszti?nak... a neve, Sir Edmund Feketevipera.</i>
5
00:00:22,063 --> 00:00:26,860
<i>A m?sik meg egy diszn?p?sztor ?s egy szak?llas n? szerencs?tlen tal?lkoz?s?nak volt az egyed?li lesz?rmazottja.</i>
6
00:00:27,694 -->
Phụ đề cho Attila The Hun
keywords: attila, 2001, cd, english, en, fin, 2, 5, fps,
original filename: Attila - 2001 - 1CD - English - en - 617d8f3c9b7fb53354a73dfd494782db.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,015 --> 00:00:23,875
Vuosi 400
2
00:00:23,875 --> 00:00:28,251
Vaikka korruptoitunut ja heikentynyt,
Rooman valtakunta oli yh? vahvin.
3
00:00:31,203 --> 00:00:34,771
Sitten uusi kansa, julmat ja
itsen?iset hunnit, tulivat id?st?.
4
00:00:36,421 --> 00:00:40,391
Profetia kertoo miehest?,
joka kerran yhdist?isi heimot -
5
00:00:40,671 --> 00:00:44,218
ja haastaisi Rooman
maailman hallitsijana.
6
00:00:44,218 --> 00:00:47,921
Sin? tarvitset minua.
7
00:00:47,921 --> 00:00:52,391
Miksi min? tarvitsisin sinua?
-Luulen ett? hunnit ovat liikkeell?.
8
00:00:53,203 --> 00:00:56,77
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:02,533 --> 00:00:03,807
Sziasztok!
1
00:00:03,973 --> 00:00:05,247
- Szia!
- Helló!
2
00:00:05,693 --> 00:00:08,446
- Milyen volt a nászút?
- Valami mennyei!
3
00:00:08,613 --> 00:00:12,811
Pezsgõ, gyertyafényes vacsora,
holdfényes séta a parton.
4
00:00:12,973 --> 00:00:14,964
Annyira romantikus volt!
5
00:00:15,173 --> 00:00:16,765
- Ãs Mike hol van?
- Hát a dokinál.
6
00:00:16,933 --> 00:00:18,810
Egész idõ alatt székrekedése volt.
7
00:00:21,413 --> 00:00:24,246
- Jó, hogy itt vagy. SegÃtened kell.
- Miért, mi van?
8
00:00:24,453 --> 00:00:27,490
Lesz egy meghallgatásom
és pár mondat franciául van.
9
00:00:2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
Ez francia! Jönnek a franciák!
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,500
Sosem örültem még ennyire
a francia szónak.
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,500
-Beszél valaki franciául?
-à beszél.
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,100
Már egyedül vagyok.
5
00:00:15,600 --> 00:00:16,900
Egyedül a szigeten.
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
Kérem, valaki jöjjön értem.
7
00:00:20,200 --> 00:00:21,400
A többiek, õk...
8
00:00:22,600 --> 00:00:23,600
meghaltak.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,100
Az ölte meg õket.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,300
Az ölte meg Ã
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3116}{3154}Beszéljünk az üzletrõl.
{3184}{3248}Ez a dagadt állat beleüti az orrát Morizio ügyeibe.
{3266}{3317}Ismered Moriziot...|Józan ember.
{3320}{3371}Csak el akar veled beszélgetni.
{3425}{3481}De a fickó fügyül rá.
{3493}{3536}Talán rád hallgatni fog.
{3541}{3604}Keddenként bejön a városba.|Ráérsz kedden?
{3684}{3724}Igen ráérek kedden.
{4126}{4174}Ãrülök, hogy újra látom,|Mr. Jones.
{4521}{4564}Rendesen csináljátok meg.
{4572}{4611}Fél órátok van.
{4808}{4836}Egy óra.
{5132}{5157}Tessék, mi van?
{5168}{5236}Itt Tonto a földszintrõl.|Egy fickó beszélni akar magával.
{5337}{5375}Milyen az Ã
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,533 --> 00:03:51,446
- Jól nézel ki, Dutch.
- Régen találkoztunk, Tábornok.
2
00:03:51,533 --> 00:03:53,763
Gyere be!
3
00:03:53,973 --> 00:03:58,285
18 órája eltûnt egy helikopterünk, egy
miniszterrel és a titkárával a fedélzeten.
4
00:03:58,373 --> 00:04:00,409
Idevalók, ebbe a bájos kis országba.
5
00:04:00,493 --> 00:04:05,283
RáállÃtottunk egy keresõradart
a szÃnhelyre ezen a területen.
6
00:04:06,773 --> 00:04:11,324
Ez a miniszter mindig a határ
rossz oldalán utazik?
7
00:04:12,613 --> 00:04:17,243
Letértek a kijelölt útvonalról.
ValószÃnû
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{260} FordÃtotta: TURBO
{1330}{1392}- A lépcsõk!|- Mi történik?
{1395}{1420}Kik maguk?
{1466}{1519}Dade! Dade!
{1542}{1568}Törd be.
{1615}{1671}A vádlott, Dade Murphy,
{1679}{1766}aki 'Zero Cool'-nak hÃvja magát,
{1769}{1886}aki többszöri szándékos bûncselekmény |elkövetõje.
{1889}{1995}A vádlott|különösen magas inteligenciával rendelkezik,
{1998}{2105}aminek romboló |társadalomellenes következményei lettek.
{2140}{2334}A számÃtógépes vÃrusa 1507 számÃtógépet tett tönkre,|beleértve a Wall Street-i tõzsdét is ,
{2337}{2459}egyedül ért el 7 pontos esést a New Yorki tõzsdén.
{2476}{2590}Dade M
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5753}{5804}Derek.
{5938}{5985}Mi a faszt képzelsz?
{5986}{6057}Egy feka épp most töri fel az autód.
{6058}{6114}Mióta van ott?
{6114}{6148}Nem tudom.
{6149}{6180}Mi folyik itt?
{6181}{6238}Ne most drágám. Mennyien vannak?
{6239}{6270}Danny, mennyien?
{6271}{6301}Egy, azt hiszem.
{6302}{6350}Van stukkere?
{6351}{6384}Fegyvere van?
{6385}{6425}Honnan a fenébõl tudjam?
{6467}{6525}Várj egy percet.|Mi a szar folyik itt?
{6526}{6582}Maradj itt és légy csendben.
{6583}{6643}Várj már, Derek. Várj!
{6768}{6799}Maradj itt.
{9238}{9285}Nem vezérel személyes ellenszenv.
{9286}{9337}Ne nézz madárnak, Murry.
{9338}{9411}Utál
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,574
Itt Evan Scabetta.
2
00:00:06,648 --> 00:00:11,585
A 'Nem-Palackozott Borok' magazintól
hÃvom, ez egy új kiadvány.