Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Angels And Cowboys
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,340 --> 00:00:58,457
Vous êtes-vous déjà senti
dépassé par la vie?
2
00:01:00,420 --> 00:01:02,411
Comme s'il manquait
quelque chose?
3
00:01:19,700 --> 00:01:21,975
Si vous saviez
ce qui vous manquait,
4
00:01:22,180 --> 00:01:24,250
sauriez-vous où chercher?
5
00:01:31,020 --> 00:01:33,488
Sauriez-vous
par où commencer?
6
00:01:49,740 --> 00:01:50,695
Suivant.
7
00:02:01,620 --> 00:02:03,451
C. B. S. Ã Doon.
8
00:02:04,260 --> 00:02:05,409
Pardon?
9
00:02:05,620 --> 00:02:08,259
- Tu étais à l'école à Doon?
- En effet.
10
00:02:08,460 --> 00:02:11,3
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: cowboys, angels, 2003, 1, cd, russian, ru,
original filename: Cowboys & Angels - 2003 - 1CD - Russian - ru - 197342dfc12f89f6fb3107674d19bd63.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,340 --> 00:00:55,385
?????? ? ??????
2
00:00:55,420 --> 00:01:00,411
?? ?????-?????? ???????????,
??? ????? ???????? ?????
3
00:01:00,412 --> 00:01:03,412
??? ????? ???-?? ? ????? ??????????
4
00:01:19,700 --> 00:01:21,975
?? ???? ?? ??????,
???? ??? ?? ???????,
5
00:01:22,180 --> 00:01:24,250
?? ???????, ??? ??? ??????.
6
00:01:31,020 --> 00:01:33,488
??????? ?????, ? ???? ??????.
7
00:01:49,740 --> 00:01:50,695
?????????.
8
00:02:01,620 --> 00:02:03,451
????? ? ?????? ?????
9
00:02:04,260 --> 00:02:05,409
???????
10
00:02:05,620 --> 00:02:08,259
- ?? ????? ? ????
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{128}Slušate radoi Limerick,|uživo na 95.00 FM
{130}{207}Limerick, uživo, dobavlja informacije o prometu|i vremenu svakih 15 minuta.
{208}{334}Iz prometa: Dockroad u Outbenu stvara se kolona,|zastoj u ulici Heanus.
{341}{418}u gradskom središtu, u William street,|Henry steet, u South Parku i Connel street...
{421}{494}gdje su uski mostovi,|oèekujte duge kolone.
{495}{588}Gust je promet i u sjevernom dijelu|na uglu ulice Colddown i Heanus.
{590}{653}Maslo se èeka na|Southsfieldskom mostu.
{654}{735}Na južnoj strani grada oèekujte gužve...
{1054}{1204}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1212}{1298} KAUBOJI I ANÃEL
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,770
<i>Posloucháte naživo</i>
<i>rádio Limerick, 95.0 FM</i>
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,920
<i>Poèasà a dopravnà informace</i>
<i>naživo každých 15 minut.</i>
3
00:00:08,960 --> 00:00:13,990
<i>Z dopravy: pohybujÃcà se kolony z Dockroad</i>
<i> na Outben, stojÃcà fronty na ulici Heanus.</i>
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,370
<i>V centru mìsta, na William street,</i>
<i>Henry street, v South Park a Connel street,</i>
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,400
<i>které jsou nejvÃc postiženy,</i>
<i>oèekávejte dlouhé kolony.</i>
6
00:00:20,430 --> 00:00:24,140
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{128}Slušate radoi Limerick,|uživo na 95.00 FM
{130}{207}Limerick, uživo, dobavlja informacije o prometu|i vremenu svakih 15 minuta.
{208}{334}Iz prometa: Dockroad u Outbenu stvara se kolona,|zastoj u ulici Heanus.
{341}{418}u gradskom središtu, u William street,|Henry steet, u South Parku i Connel street...
{421}{494}gdje su uski mostovi,|oèekujte duge kolone.
{495}{588}Gust je promet i u sjevernom dijelu|na uglu ulice Colddown i Heanus.
{590}{653}Maslo se èeka na|Southsfieldskom mostu.
{654}{735}Na južnoj strani grada oèekujte gužve...
{1054}{1204}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1212}{1298} KAUBOJI I ANÃEL
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: cowboys, angels, 2003, 1, cd, polish, pl, and, limited, done,
original filename: Cowboys & Angels - 2003 - 1CD - Polish - pl - 47e029daa723bcf0c47dca4858a95ff5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,770
<i>S?uchacie radia Limerick</i>
<i>95.0 FM</i>
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,920
<i>Prognoza pogody i informacje drogowe</i>
<i>na ?ywo co 15 minut.</i>
3
00:00:08,960 --> 00:00:13,990
<i>Sytuacja drogowa: kolumny samochod?w na drodze z Dockroad</i>
<i> do Outben, korki na ulicy Heanus.</i>
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,370
<i>W centrum miasta, na William street,</i>
<i>Henry street, w South Park i Connel street,</i>
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,400
<i>kt?re s? najbardziej obci??one,</i>
<i>spodziewajcie si? du?ych kork?w.</i>
6
00:00:20,430 --> 00:00:24,140
<i>Du?y
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,340 --> 00:00:58,457
Vous êtes-vous déjà senti
dépassé par la vie?
2
00:01:00,420 --> 00:01:02,411
Comme s'il manquait
quelque chose?
3
00:01:19,700 --> 00:01:21,975
Si vous saviez
ce qui vous manquait,
4
00:01:22,180 --> 00:01:24,250
sauriez-vous où chercher?
5
00:01:31,020 --> 00:01:33,488
Sauriez-vous
par où commencer?
6
00:01:49,740 --> 00:01:50,695
Suivant.
7
00:02:01,620 --> 00:02:03,451
C. B. S. Ã Doon.
8
00:02:04,260 --> 00:02:05,409
Pardon?
9
00:02:05,620 --> 00:02:08,259
- Tu étais à l'école à Doon?
- En effet.
10
00:02:08,460 --> 00:02:11,3
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: cowboys, and, angels, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 27099-Cowboys And Angels ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,498
este es el sonido, el sonido
de Limerick's en directo 95 FM...
2
00:00:05,499 --> 00:00:07,858
Limerick's en directo 95 FM,
tráfico y tiempo...
3
00:00:07,859 --> 00:00:09,138
en 15 minutos.
4
00:00:09,139 --> 00:00:11,739
Trafico en Dock Road exterior,
denso pero en movimiento.
5
00:00:11,740 --> 00:00:14,018
Algunos retrasos también en...
6
00:00:14,019 --> 00:00:15,778
en el centro de la ciudad,
Upper William Street,
7
00:00:15,779 --> 00:00:17,618
Henry Street hay algunas
zonas de McConnell Street,
8
00:00:17,619 --> 00:00:18,578
ahà es donde está lo peor.
9
00:00:18,579 --> 00:00:20,417
se esperan grandes
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: cowboys, angels, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cowboys & Angels - 2003 - 1CD - Czech - cz - 3840820fc507aafc70216de685d8f444.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,770
<i>Poslouch?te r?dio Limerick,
na?ivo 95.OFM</i>
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,920
<i>Limerick, na?ivo, po?as? a
dopravn? informace ka?d?ch 15 minut.</i>
3
00:00:08,960 --> 00:00:13,990
<i>Z dopravy: z Dockroad na Outben pohybuj?c?
se kolony, stoj?c? fronty na ulici Heanus.</i>
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,370
<i>V centru m?sta, na William street,
Henry steet, v South Park a Connel street...</i>
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,400
<i>...kter? jsou nejv?c posti?eny,
o?ek?vejte dlouh? kolony.</i>
6
00:00:20,430 --> 00:00:24,140
<i>Hust? doprava je tak? v severn? ??sti
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{142}<i>Poslouch?te r?dio Limerick,|na?ivo 95.OFM</i>
{145}{222}<i>Limerick, na?ivo, po?as? a|dopravn? informace ka?d?ch 15 minut.</i>
{222}{347}<i>Z dopravy: z Dockroad na Outben pohybuj?c?|se kolony, stoj?c? fronty na ulici Heanus.</i>
{355}{432}<i>V centru m?sta, na William street,|Henry steet, v South Park a Connel street...</i>
{435}{510}<i>...kter? jsou nejv?c posti?eny,|o?ek?vejte dlouh? kolony.</i>
{510}{602}<i>Hust? doprava je tak? v severn? ??sti|blokuj?c?c? ulice Colddown a Heanus.</i>
{605}{667}<i>Po??tejte s malou z?cpou na|Southsfieldsk?m most?.</i>
{670}{750}<i>Na ji?n? stran? m?sta o?ek?vajte fronty|na ulic?ch...</i>
{1227
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: cowboys, angels, 2003, 1, cd, czech, cz, and, limited, done,
original filename: Cowboys & Angels - 2003 - 1CD - Czech - cz - c80f599dab3459a631f7626cd4e6b993.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,770
<i>Poslouch?te na?ivo</i>
<i>r?dio Limerick, 95.0 FM</i>
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,920
<i>Po?as? a dopravn? informace</i>
<i>na?ivo ka?d?ch 15 minut.</i>
3
00:00:08,960 --> 00:00:13,990
<i>Z dopravy: pohybuj?c? se kolony z Dockroad</i>
<i> na Outben, stoj?c? fronty na ulici Heanus.</i>
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,370
<i>V centru m?sta, na William street,</i>
<i>Henry street, v South Park a Connel street,</i>
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,400
<i>kter? jsou nejv?c posti?eny,</i>
<i>o?ek?vejte dlouh? kolony.</i>
6
00:00:20,430 --> 00:00:24,140
<i>Hust? doprava je
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: the, trouble, with, angels, 1966, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Trouble with Angels (1966) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,427 --> 00:03:07,826
Mr. Grisson?
2
00:03:10,698 --> 00:03:12,131
Good morning, Sister.
3
00:03:12,200 --> 00:03:15,328
Got the fenders fixed. New paint job.
How does she look?
4
00:03:15,536 --> 00:03:18,903
More girls arriving on the 12:02.
Is the train on time?
5
00:03:43,231 --> 00:03:44,391
Sorry.
6
00:04:02,283 --> 00:04:06,185
Really, a child your age smoking!
7
00:04:06,554 --> 00:04:09,921
I'm not a child, madam,
I'm a midget with bad habits.
8
00:04:10,691 --> 00:04:12,318
St. Francisville.
9
00:04:13,561 --> 00:04:17,190
Next stop, St. Francisville
and the
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{199}{298}Traducerea: Dappon
{750}{805}Mai suntem parteneri?
{863}{949}Am fost parteneri de afaceri|timp de aproape trei ani.
{957}{1029}Este pentru prima oarã când stãm alãturi.
{1038}{1110}Abia dacã ne vedem unul cu altul.
{1142}{1210}ªtiu ce greu este pentru un bãrbat|sã-ºi stãpâneascã sentimentele.
{1213}{1293}Partenerii n-ar trebui|sã se îndrãgosteascã unul de celãlalt.
{1295}{1375}ÃNGERI CÃZUÃI
{7824}{7869}Pager nr. 3662.
{7886}{7930}Aº dori sã las un mesaj.
{7955}{8023}O sã-i întâlnesc pe prietenii lui mâine.
{8033}{8075}Unde ºi când?
{8608}{8679}Cei mai mulþi oameni lucreazã de la 9 la 5.
{8699}{8749
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: city, of, angels, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36950-City_of_Angels_(1998)-23_97_FPS.sub
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{888}{926}Eu nu prea mã rog, dar....
{933}{1003}...daca ai putea sa mã ajuti.....
{1011}{1040}....promit...
{1117}{1155}105
{1171}{1203}105?
{1211}{1237}Oh, Doamne!
{1262}{1302}Fã o baie, cheamã doctorul
{1309}{1357}Intrã in baie.
{1369}{1421}Dr. Carter, 655...
{1427}{1454}Nu este acolo
{1466}{1504}Ce este un termometru? Mercur.
{1525}{1594}Cum functioneazã? Poate îl pot apela.
{1600}{1648}Susan, Susie
{1683}{1714}Mami trebuie sa te ridice acum
{1723}{1762}- E frig|- ªtiu
{1791}{1814}Ãine-te
{1874}{1895}E frig.
{1902}{1964}Ti-e frig pentru cã ai febrã
{1984}{2024}Susan rezistã. Susan!
{2051}{2076}Susan!
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,295 --> 00:00:03,092
CAPÃTULO SEIS
2
00:00:03,164 --> 00:00:06,361
EL CIELO, ESTOY EN EL CIELO
3
00:00:15,777 --> 00:00:17,335
Perdiste casi cuatro kilos.
4
00:00:17,412 --> 00:00:19,744
La gente matarÃa por tener
la figura que tenÃas.
5
00:00:19,814 --> 00:00:21,441
Te recuperabas, pero lo arruinaste.
6
00:00:21,516 --> 00:00:24,041
No se trata del peso, sino de los pulmones.
7
00:00:24,118 --> 00:00:25,813
- PulmonÃa.
- TodavÃa no lo sabemos.
8
00:00:25,887 --> 00:00:28,048
Al diablo con el no sabemos. ¡Yo sé!
9
00:00:28,589 --> 00:00:30,489
Quizás no sepan, p
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,588 --> 00:01:29,688
<b>** ANGELLS FALL **
made by sabian</b>
2
00:01:29,689 --> 00:01:30,989
Fir-ar sã fie !
3
00:01:53,613 --> 00:01:55,274
<i>Chestia asta e o mizerie.</i>
4
00:01:56,783 --> 00:01:59,684
<i>Pare cã a cedat o garniturã.
Tu ce crezi ?</i>
5
00:01:59,786 --> 00:02:02,346
<i>Da, pãi, nu ºtiu.</i>
6
00:02:03,156 --> 00:02:04,555
Te îndreptai spre parc ?
7
00:02:04,657 --> 00:02:07,057
Vroiam, dar maºina mea
a avut alte planuri.
8
00:02:07,160 --> 00:02:09,253
Da, se pare cã te-ai ales
cu o garniturã stricatã.
9
00:02:10,163 --> 00:02:12,757
CÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{68}{114}Je li moguæe da|u ovom trenutku
{118}{224}globalno tajno bratstvo|kuje plan za nadzor svijeta?
{239}{348}lli još gore, ostvaruje li|veæ taj šokantan plan?
{354}{499}lli pak postavlja razarajuæe|oružje za novu katastrofu?
{544}{595}Može li ih se sprijeèiti?
{929}{1060}ANÃELI l demoni ,|RAZOTHRlVANJE
{1111}{1167}Pozdrav. Ja sam|Patrick Macnee.
{1171}{1272}Govori se da su iluminati|globalno tajno društvo
{1276}{1338}koje djeluje veæ stoljeæima.
{1342}{1382}To je skriveno bratstvo
{1386}{1467}koje su osnovali neki od|najutjecajnijih ljudi svijeta.
{1471}{1583}Ljudi svih rasa i religija|koji su držali vodeæe
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,799 --> 00:00:39,799
Olha ali uma barata
2
00:01:39,799 --> 00:01:43,799
"Saiam da ama o pai está em casa"
3
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
Agora é a tua vez
4
00:02:31,800 --> 00:02:35,800
Ainda não acabei
5
00:03:04,800 --> 00:03:08,800
Isto é bestial
6
00:03:49,800 --> 00:03:53,800
Sou boa no touro, não?
7
00:04:00,800 --> 00:04:03,800
Tirem-lhe o anel
8
00:04:03,800 --> 00:04:07,800
Dá cá
9
00:04:43,800 --> 00:04:47,800
Marshal Ray Carter, sou Alex Monday
da equipa de salvação
10
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
Não pensei que me encontrassem
11
00:04:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,752 --> 00:02:37,917
I believe there is a place
where the restless souls wander.
2
00:02:37,991 --> 00:02:41,859
Burdened by the weight
of their own sadness,
3
00:02:41,928 --> 00:02:44,624
they wait for a chance
to set the wrong things right.
4
00:02:46,699 --> 00:02:50,294
Only then can they be reunited
with the ones they love.
5
00:02:50,370 --> 00:02:55,000
Sometimes a crow
shows them the way.
6
00:02:56,409 --> 00:03:00,311
- Because sometimes...
7
00:03:00,380 --> 00:03:03,213
- Iove is stronger than death.
8
00:03:21,968 --> 00:03:25,404
- It's not your fault.
9
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,250 --> 00:03:23,468
Ãòî?
2
00:03:24,502 --> 00:03:26,764
Ãòî òû?
3
00:05:45,803 --> 00:06:00,001
Ãéöî à Ããåëà .
4
00:06:01,005 --> 00:06:05,973
Ãåæèññ¸ð - Ãà ìîðó Ãñèè
5
00:06:08,007 --> 00:06:12,975
Ãîçäà òåëü ïåðñîÃà æåé - Ãîñèòà êà Ãìà Ãî
6
00:06:24,009 --> 00:06:27,977
ÃöåÃà ðèñò - Ãà ìîðó Ãñèè
7
00:23:54,650 --> 00:23:58,979
Ãþáèìûå âåùè õðà Ãè âÃóòðè ñåáÿ,...
8
00:23:59,013 --> 00:24:01,780
...â ïðîòèâÃîì ñëó÷à å òû èõ ïîòåðÿåøü.
9
00:24
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: only, angels, have, wings, 1939, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Only Angels Have Wings (1939) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,880 --> 00:01:04,919
GÃNEY AMERÃKA MUZ
GEMÃLERÃNÃN UÃRAK LÃMANI
2
00:01:38,800 --> 00:01:40,950
Sancak halatýný at!
3
00:01:44,080 --> 00:01:46,036
Ãskele halatýný at!
4
00:01:49,960 --> 00:01:52,713
Sancak halatýný sabitleyin!
5
00:01:57,680 --> 00:01:59,636
-Merhaba, amigo!
-Selam, Moreno.
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,831
Bu turda
daha fazla yolcu var gibi.
7
00:02:02,040 --> 00:02:05,112
Böyle gitmesini umalým.
Ãans bizden yana olabilir.
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,478
-Ne dedin?
-Gemi saat dörtte kalkar.
9
00:02:13,680 --> 00:02:14,908
Selam, Raf
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{592}{630}Nunca, nunca rezo...
{637}{707}...pero si pudieras echarme una mano...
{715}{744}...te prometo...
{820}{858}¡Cuarenta y medio!
{874}{906}¡Cuarenta y medio!
{914}{940}¡Cielo santo!
{965}{1005}Lleno la bañera|y llamo al médico.
{1012}{1060}Debo llenar la bañera|y meterla dentro.
{1072}{1124}Doctor Carter, 655...
{1130}{1157}No estará.
{1169}{1207}¿Qué es un termómetro?|Mercurio.
{1228}{1297}¿Cómo funciona esto?|Tal vez lo localice con el buscador.
{1303}{1351}Susan. ¡Susie!
{1386}{1417}Mamá quiere que te levantes.
{1426}{1465}- Hace frÃo.|- Lo sé.
{1494}{1517}Sujétate.
{1576}{1598}¡Está frÃa!
{1604}{1667}N
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: ondertiteling, charlies, angels, full, throttle, 2003, svcd, ts, centropy, 2, xvid, mrcj,
original filename: 38038.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,799
--- vertaald door www.zjieb.nl ---
2
00:00:14,595 --> 00:00:16,595
MONGOLIE
3
00:01:15,189 --> 00:01:17,709
Handjes af van de babysitter.
Pappie is thuis.
4
00:02:39,577 --> 00:02:41,777
Dit is een jeugdherberg, hè?
5
00:03:25,571 --> 00:03:27,290
Ik ben goed met stieren, hè?
6
00:04:18,363 --> 00:04:20,363
Marshal Ray Carter?
7
00:04:20,443 --> 00:04:24,402
Ik ben Alex Munday, uw redder van vandaag.
- Ik dacht dat jullie me niet zouden vinden.
8
00:04:24,522 --> 00:04:27,962
Met hoeveel man zijn jullie?
- Ik heb twee vriendinnen in de bar.
9
00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,099 --> 00:01:42,102
Elmehet a babysitter, megjött az apuci.
2
00:03:04,475 --> 00:03:06,687
Ez Fan Hotel já?
3
00:03:50,479 --> 00:03:52,191
Nagyon jól ülök bikát nem?
4
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
Kormánybiztosúr...
5
00:04:45,369 --> 00:04:49,331
- Alex Mundai vagyok, momentán a mentõangyala.
- Csoda, hogy megtaláltak.
6
00:04:49,413 --> 00:04:52,875
- Hány fõs a kommandó?
- Két barátnõmmel jöttem.
7
00:04:53,543 --> 00:04:58,757
- Ãtven fegyveres férfi ellen?
- Hát igen, nincs túl sok esélyük. Menjünk.
8
00:05:01,802 --> 00:05:02,511
Mi a baj?
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: charlies, angels, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Charlies Angels - 2000 - 1CD - Czech - cz - f847326892bb74d50bf90a154177cdfb.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1226}{1286}www.titulky.com
{1306}{1402}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1410}{1474}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2537}{2627}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2635}{2681}Hled?te tohle?
{2727}{2773}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2781}{2869}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{2947}{3007}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3015}{3083}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3091}{3195}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3203}{3307}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3511}{3571}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3591}{3653}Sly?el jsem, ?e to m??ou jen an
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:15:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:23:W?a?ciwie si? nie modl?...
00:00:25:ale je?li mi pomo?esz...
00:00:28:to obiecuj?...
00:00:32:40.5 stopnia C.
00:00:36:O Bo?e!
00:00:38:Zimna k?piel, dzwo? do lekarza.
00:00:40:W??? j? do wanny.
00:00:43:Dr Carter, 655...
00:00:45:Nie b?dzie go.
00:00:46:Termometr to rt??.
00:00:49:Jak to dzia?a?|Mo?e zadzwoni? na pager.
00:00:52:Susan...
00:00:55:Wsta? kochanie.
00:00:57:- Zimno mi.|- Wiem.
00:01:03:Zimno!
00:01:04:Zimno ci, bo jeste? rozpalona.
00:01:07:Susan, nie zasypiaj.
00:01:10:Susan!
00:01:14:Majaczy?a?
00:01:16:Widzia?a w sypialni|jakiego? m??czyzn?.
00:01:23:Zimno ci?
00:01:33:Ci?nienie.
00:01:34:
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: charlies, angels, full, throttle, 2003, diamond, sharereactor,
original filename: Charlies_Angels.Full_Throttle.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{947}{998}?????? ?????????
{2397}{2485}?????? ??? ??????.|? ??????? ???? ?????.
{3375}{3467}?? ????? ???? ??????? ????|?????? ??? ??? ?????????;
{3652}{3697}??? ????? ???????.
{4424}{4465}????? ????? ???????, ????;
{5514}{5586}????? ???? ??? ????????,????;
{6765}{6802}Ray Carter|???????
{6805}{6903}?????? Ray Carter; ????? ? Alex Munday.|?? ????? ? ??????? ??? ??? ??????.
{6907}{6983}??? ??????? ??? ?? ?? ????????.|????? ?????? ?????;
{6988}{7037}??? ??? ????????? ??? ????.
{7041}{7081}????? ??????? ??????? ??????.
{7084}{7164}????. ??? ??????? ??????.|????.
{7238}{7296}- ?? ?????;|- ?? ?????? ???.
{7301}{7358}Dylan? Dylan,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,760
Louis.
2
00:00:31,706 --> 00:00:33,230
Please wake up.
3
00:00:33,541 --> 00:00:34,769
Oh, God!
4
00:00:35,310 --> 00:00:36,834
Please wake up.
5
00:00:37,712 --> 00:00:38,701
What?
6
00:00:39,314 --> 00:00:40,975
What? What is it?
7
00:00:41,049 --> 00:00:43,813
Something horrible is wrong with me.
l can't breathe.
8
00:00:43,885 --> 00:00:45,819
-l'm calling the ambulance.
-No, wait.
9
00:00:45,887 --> 00:00:49,948
Wait? Are you fucking crazy?
God, you're on fire, your head is on fire.
10
00:00:50,024 --> 00:00:51,889
-lt hurts.
-l'll call
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,719 --> 00:02:34,243
All prisoners,
2
00:02:34,354 --> 00:02:38,848
all prisoners,
report to Level B... now.
3
00:03:34,347 --> 00:03:36,474
The taking of a life...
4
00:03:38,518 --> 00:03:40,645
...is no minor matter.
5
00:03:40,720 --> 00:03:44,781
Nor do we do it lightly.
6
00:03:44,857 --> 00:03:47,223
This man has killed.
7
00:03:47,327 --> 00:03:48,851
And he will be killed.
8
00:03:50,697 --> 00:03:53,461
He will be taken down,
9
00:03:53,600 --> 00:03:56,194
his head will be shaved.
10
00:03:56,336 --> 00:03:58,497
He will be given confession...
11
00:0
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: angels, and, insects, 1995, 1, cd, english, en,
original filename: Angels and Insects - 1995 - 1CD - English - en - 62401d1c2eb2707bcd41bdd102969ab7.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,880 --> 00:04:15,557
Poor Mr Adamson had no idea we were
having a ball at the beginning of his visit.
2
00:04:15,680 --> 00:04:19,832
Your father thought more of his eagerness
to see Mr Adamson's specimens
3
00:04:19,960 --> 00:04:23,111
than he did of our own
projected entertainment.
4
00:04:24,040 --> 00:04:27,237
Fortunately, he's much
of a height with Edgar,
5
00:04:27,360 --> 00:04:30,238
who was able to help him with a suit.
6
00:04:31,080 --> 00:04:33,514
I should've had no dress suit in any event.
7
00:04:33,640 --> 00:04:37,519
All my earthly belongings have burned
or
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: the, wild, angels, 1966, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Wild Angels - 1966 - 1CD - Spanish - es - a4a0d1e4fb13458fdac4c34cef9659a4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:34,591
?Brian!
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,801
?No, no!
3
00:03:54,067 --> 00:03:55,591
?D?nde est? Joe Kerns?
4
00:03:55,668 --> 00:03:57,568
Est? en la torre de perforaci?n.
5
00:04:30,336 --> 00:04:31,428
?Perdedor!
6
00:04:50,857 --> 00:04:51,824
Hombre.
7
00:04:51,891 --> 00:04:52,687
?S??
8
00:04:52,759 --> 00:04:54,454
Encontramos tu moto.
9
00:04:54,527 --> 00:04:55,323
?D?nde?
10
00:04:55,395 --> 00:04:56,384
En Mecca.
11
00:04:56,462 --> 00:04:57,986
Sorprendente, hombre.
12
00:04:58,097 --> 00:04:59,462
?D?nde queda Mecca?
13
00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1887}{1960}Otarasi se bebi siterice.|Tata je došao kuæi.
{4003}{4072}Ovo je hotel, zar ne?
{4635}{4656}Hajde.
{5143}{5203}Ja vladati bikom, zar ne?
{6473}{6498}REJ KARTER,|Å ERIF SAD
{6503}{6587}Šerif Rej Karter? Ja sam|Aleks Mondi, bit æu vaš spasioc.
{6592}{6709}Kako ste me našli? Koliko vas je?|-Imam dvije prijateljice u baru.
{6731}{6770}Tamo je pedeset|naoružanih muškaraca.
{6775}{6851}Znam, nepoštenje nas boli. Idemo.
{6928}{6987}Å to je?|-Bole me rebra.
{7039}{7117}Moramo izaæi odavde.|-Sve je pod mojom kontrolom.
{7382}{7451}Uzeli su mi prsten. -Sigurna sam|da æe vaša žena imati razumijevanja.
{9648}{9717}Voljela bih
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: charlies, angels, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Charlies Angels - 2000 - 1CD - Czech - cz - c4f15aa51920734c6f91759f2461e4e1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{24}www.titulky.com
{25}{500}Ripped by Spectre
{1381}{1477}?ekl jsem: " Hele, d?mo, sedadla|nejsou mal?,
{1484}{1548}ale v?? zadek je velk?."
{2612}{2702}Promi?te, pane. Tato kabina|je pouze pro prvn? t??du.
{2710}{2756}Hled?te tohle?
{2802}{2847}Mohu v?m n?co nab?dnout?
{2855}{2943}Skotskou. ?istou. Bez ledu.
{3021}{3081}Hovo?? k v?m kapit?n.
{3089}{3158}M?me p?ed sebou hl??enou|turbulenci.
{3165}{3269}pros?m, vrat'te se na sv? m?sta,|p?ipoutejte se
{3278}{3382}a setrvejte tak, dokud nezhasne|n?pis "p?ipoutejte se".
{3585}{3645}Pt?ci pr? nemohou l?tat tak vysoko.
{3665}{3728}Pr? pouze and?l?.
{3867}{3906}Kde je ta bomba?
{3945}{398
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:16:Napisy ID:12885 do wersji FPS 25; 704x576; 710 Mb; 82min 18sek dopasowa? <<lyzwak>>
00:00:27:W roli g??wnej.
00:00:33:KRUK 2|MIASTO ANIO??W
00:00:39:W pozosta?ych rolach.
00:01:02:Muzyka
00:01:21:Zdj?cia
00:01:45:Scenariusz
00:01:49:Re?yseria
00:02:26:Wierz?, ?e istnieje miejsce,
00:02:29:w kt?rym chroni? si? niespokojne dusze.
00:02:31:Przyt?oczone ci??arem swego smutku,
00:02:33:czekaj? na szans?, by naprawi? z?o.
00:02:38:Dopiero wtedy mog? po??czy? si?z bliskimi.
00:02:42:Czasem kruk wskazuje im drog?.
00:02:49:Bo mi?o?? bywa silniejsza ni? ?mier?.
00:03:12:To nie twoja wina.
00:03:18:Nic nie widzieli?my!
00:03:21:Pu??cie go!|To tylko dziecko.
00:03:25:Nie mo??
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: angels, and, demons, revealed, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39945-Angels_And_Demons_Revealed_(2005)-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:05,238
¿Acaso existe en este momento
una hermandad secreta...
2
00:00:05,272 --> 00:00:08,208
...que esté conspirando
para controlar el mundo?
3
00:00:09,309 --> 00:00:13,280
O aún más, ¿se encontrará ya en
marcha este sorprendente plan?
4
00:00:14,247 --> 00:00:16,416
¿Existen alrededor del mundo
armas devastadoras...
5
00:00:16,549 --> 00:00:19,519
...dispuestas para causar
resultados catastróficos?
6
00:00:21,221 --> 00:00:23,189
¿Se puede hacer algo
para detener esto?
7
00:00:37,570 --> 00:00:41,540
Ãngeles y Demonios: Revelaciones
8
00:00:44,4
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[Script Info]
;
; Script generated by SubCreator
;
Title: 6 Angels OVA 1
Original Script: M&C Fansub
Original Translation: Mokona (MokonaNT@hotmail.com)
Original Editing: Caronte (caronte_meoih@yahoo.com.ar)
Original Timing: Caronte
Synch Point: Caronte
Script Updated By: Caronte
Update Details: Caronte
ScriptType: V4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayResX: 640
PlayDepth: 16777216
Timer: 100.0000
[v4 Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Arial Rounded MT Bold,22,16777215,0,65280,0,-1,0,1,2,1,2,30,30,30,0
Styl
Phụ đề cho Angels And Cowboys
keywords: crimson, river, 2, angels, of, the, apocalypse, dvd, rip, riptatorz,
original filename: 44520.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{405}ABADIA LABAUDIEU|LORRAINE FRANCE
{2288}{2320}¡No!
{2330}{2358}No, esta habitación, no.
{2358}{2463}Es la número 13, trae mala suerte,|la 13, no se la damos a nadie.
{2481}{2554}No soy supersticioso, padre.
{2655}{2755}¡Padre Vincent!|¡Padre Vincent!, ¡Padre Vincent!
{2855}{2955}¡Padre Vincent! ¡Padre Vincent!|Uno de los nuevos...
{2955}{3055}...tomó una de las|habitaciones prohibidas.
{5155}{5256}LOS RIOS PURPURA II
{5256}{5355}LOS RIOS PURPURA II|Los Ãngeles del Apocalipsis.
{6855}{6914}Buen dÃa padre.|Soy el comisario Niemans de ParÃs.
{6914}{6966}¿Por qué es?
{6966}{7038}Es por las caridades...|pero pasamos ante
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000