Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: alvin, and, the, chipmunks, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, ts, ilg,
original filename: Alvin and the Chipmunks - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7ed20e21caf6bd9cf52c74137729a0b3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:21,774
Apreciem! Feita por Ocix33.
Roubem os cr?ditos se quiserem! :P
2
00:00:21,850 --> 00:00:26,215
Alvin e os esquilos
3
00:01:13,660 --> 00:01:17,095
Est? indo...
Est? indo...
4
00:01:18,060 --> 00:01:22,455
E... foi!
5
00:01:23,060 --> 00:01:25,704
Talvez seja melhor fazer um intervalo
6
00:01:25,780 --> 00:01:30,224
Chega!!! Eu n?o aguento mais isto.
N?o consigo! Eu desisto!
7
00:01:30,300 --> 00:01:32,264
Estou farto de lutar pela sobreviv?ncia.
8
00:01:32,340 --> 00:01:38,264
Competir com buracos, bolotas, p?ssaros...
Perco sempre a paci?ncia!
9
0
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: alvin, and, the, chipmunks, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, ts, ilg,
original filename: Alvin and the Chipmunks - 2007 - 1CD - Dutch - nl - bcab7f8e24b39ee9edafdbe73ee17085.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:21,774
Kaleknikker en Sippa presenteren:
2
00:00:21,850 --> 00:00:26,215
Alvin and the Chipmunks
3
00:01:13,660 --> 00:01:17,095
Daar gaat ie.
Daar gaat ie.
4
00:01:18,060 --> 00:01:22,455
En daar gaat 't weer.
- Nou en.
5
00:01:23,060 --> 00:01:25,704
Misschien moeten we even pauze nemen.
6
00:01:25,780 --> 00:01:30,224
Ik kan hier niet meer tegen.
Echt niet. Ik geef op.
7
00:01:30,300 --> 00:01:32,264
Ik heb er genoeg van om alsmaar
te strijden om te overleven.
8
00:01:32,340 --> 00:01:38,264
Tegen eekhoorns en aardwormen, en die loser
van een spreeuw die
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:01:37,500 --> 00:01:39,700
It's going.
It's going.
3
00:01:46,500 --> 00:01:49,100
Maybe we should take a break.
4
00:01:49,100 --> 00:01:53,400
That?s it. I can't take it anymore
I can't. I give up.
5
00:01:53,500 --> 00:01:55,400
I'm sick of struggling for survival .
6
00:01:55,400 --> 00:02:01,100
Against squirrels and earthworms, and which loser
Sparrow who always take my nest.
7
00:02:01,200 --> 00:02:05,800
And we sit at this
stupid.. stupid .. tree.
8
00:02:06,700 --> 00:02:08,100
Huh?
What's happen?
9
00:02:08,100
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,544 --> 00:01:39,776
Going.
It's going.
2
00:01:46,569 --> 00:01:49,106
Maybe we should take a break.
3
00:01:49,180 --> 00:01:53,446
Thats it. I can't take it anymore
I can't. I give up.
4
00:01:53,518 --> 00:01:55,404
I'm sick for
struggling for survival .
5
00:01:55,477 --> 00:02:01,164
Against squirrels and earthworms, and which loser
Spreeuw of an increasingly stealing my notes.
6
00:02:01,237 --> 00:02:05,802
And we sit at this
stupid.. stupid .. tree.
7
00:02:06,728 --> 00:02:08,115
Huh?
What's happen?
8
00:02:08,188 --> 00:02:12,100
Guy!
i think the tree is angr
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:21,774
Apreciem! Feita por Ocix33.
Roubem os cr?ditos se quiserem! :P
2
00:00:21,850 --> 00:00:26,215
Alvin e os esquilos
3
00:01:13,660 --> 00:01:17,095
Est? indo...
Est? indo...
4
00:01:18,060 --> 00:01:22,455
E... foi!
5
00:01:23,060 --> 00:01:25,704
Talvez seja melhor fazer um intervalo
6
00:01:25,780 --> 00:01:30,224
Chega!!! Eu n?o aguento mais isto.
N?o consigo! Eu desisto!
7
00:01:30,300 --> 00:01:32,264
Estou farto de lutar pela sobreviv?ncia.
8
00:01:32,340 --> 00:01:38,264
Competir com buracos, bolotas, p?ssaros...
Perco sempre a paci?ncia!
9
0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,544 --> 00:01:39,776
Mindj?rt?
Mindj?rt bent van.
2
00:01:46,569 --> 00:01:49,106
Tal?n tartanunk k?ne egy kis sz?netet.
3
00:01:49,180 --> 00:01:53,446
Ennyi! Ezt nem csin?lom tov?bb!
Feladom.
4
00:01:53,518 --> 00:01:55,404
M?r beteg vagyok az ?lland? gy?jt?get?st?l ...
5
00:01:55,477 --> 00:02:01,164
??s att?l, hogy m?s m?kusok, f?ldigiliszt?k
?s egy?b vesztesek mindig leny?lj?k a di?mat!
6
00:02:01,237 --> 00:02:05,802
Mi meg csak itt ?l?nk ezen az
ostoba.. ostoba .. f?n.
7
00:02:06,728 --> 00:02:08,115
Huh?
Mi t?rt?nik?
8
00:02:08,188 --> 00:02:12,100
Sr?cok!
Azt h
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 592x320 25.0fps 696.5 MB
/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:35,900 --> 00:00:38,800
T?umaczenie:
Ernest K. Ma?a korekta: Renata R. Dzi?kuj? za pomoc Damianowi M.
3
00:00:40,700 --> 00:00:43,500
.
4
00:00:43,800 --> 00:00:48,400
Where is the moment we needed the most
5
00:00:52,000 --> 00:00:56,500
You kick up the leaves and the magic is lost
6
00:00:58,300 --> 00:01:01,200
They tell me your blue skies fade to gray
7
00:01:01,400 --> 00:01:04,700
They tell me your passion's gone away
8
00:01:04,900 --> 00:01:09,000
And I do
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Resincronia: O_Poeta
2
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Alvin e os Esquilos
3
00:01:37,600 --> 00:01:40,900
Est? indo...
Est? indo...
4
00:01:41,826 --> 00:01:43,209
E... foi-se!
5
00:01:46,630 --> 00:01:49,169
Talvez seja melhor fazer um intervalo
6
00:01:49,169 --> 00:01:53,511
Chega!!! Eu n?o aguento mais isto.
N?o consigo! Eu desisto!
7
00:01:53,511 --> 00:01:55,470
Estou farto de lutar pela sobreviv?ncia.
8
00:01:55,470 --> 00:02:01,233
Competir com buracos, bolotas, p?ssaros...
Perco sempre a paci?ncia!
9
00:02:01,233 --> 00:02:05,874
E estou pr
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: alvin, and, the, chipmunks, 2007, blu, ray, 72, p, dtsma, chd, 4, 3, 6, g, eng,
original filename: _______.Alvin And The Chipmunks.2007.Blu-ray.720p.DTSMA-CHD 4.36G.eng.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,416 --> 00:01:46,783
It's going. It's going.
2
00:01:47,920 --> 00:01:50,150
And it's gone.
3
00:01:50,323 --> 00:01:51,517
Whatever.
4
00:01:52,925 --> 00:01:55,018
Maybe we should take a break.
5
00:01:55,662 --> 00:01:58,062
That's it. I can't take this anymore.
6
00:01:58,231 --> 00:01:59,755
I can't. I give up.
7
00:01:59,932 --> 00:02:02,196
I'm sick of struggling for survival.
8
00:02:02,368 --> 00:02:05,895
Competing with gophers and
earthworms and that loser sparrow...
9
00:02:06,072 --> 00:02:07,937
...who always takes my nuts.
10
00:02:08,107 --> 00:02:10,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,773 --> 00:00:50,765
????? ? ?????????
2
00:01:36,933 --> 00:01:40,130
?????. ?????.
3
00:01:41,253 --> 00:01:43,369
? ????.
4
00:01:43,533 --> 00:01:44,682
?? ? ???????.
5
00:01:46,053 --> 00:01:48,044
????? ??? ????? ?????????.
6
00:01:48,653 --> 00:01:50,962
???. ? ?????? ?? ???? ??? ???????.
7
00:01:51,133 --> 00:01:52,612
?? ????. ? ??????.
8
00:01:52,773 --> 00:01:54,923
??? ??????????? ??????
?? ?????????.
9
00:01:55,093 --> 00:01:58,483
??????? ???????? ? ?????????,
????????? ? ?????????...
10
00:01:58,653 --> 00:02:00,450
...??????? ??????? ??????? ?????.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:50,586
Alvin e os Esquilos
2
00:01:40,220 --> 00:01:43,641
Est? a ir...
Est? a ir...
3
00:01:44,642 --> 00:01:46,061
E... foi-se!
4
00:01:49,646 --> 00:01:52,239
Talvez seja melhor fazer um intervalo
5
00:01:52,274 --> 00:01:56,821
Chega!!! Eu n?o aguento mais isto.
N?o consigo! Eu desisto!
6
00:01:56,856 --> 00:01:58,830
Estou farto de lutar pela sobreviv?ncia.
7
00:01:58,865 --> 00:02:04,872
Competir com buracos, bolotas, p?ssaros...
Perco sempre a paci?ncia!
8
00:02:04,907 --> 00:02:09,709
E estou principalmente farto,
Desta est?pida, est?pida ?rvore.
9
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: alvin, and, the, chipmunks, 2007, blu, ray, 72, p, dtsma, chd, 4, 3, 6, g, chs,
original filename: _______.Alvin And The Chipmunks.2007.Blu-ray.720p.DTSMA-CHD 4.36G.chs.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,238 --> 00:00:38,969
<font color=#38B0DE>-=???????? http://bbs.ydy.com/
?????????????? http://sfile.ydy.com/=- ???????
??????????????????????????????</font>
2
00:00:41,742 --> 00:00:49,773
<font color=#38B0DE>-=YTET-??????????=-
????: aaron Newnew ????????? bluelue
???: ???? Evol</font>
3
00:00:51,846 --> 00:00:55,366
<font color=#38B0DE><????????????></font>
4
00:01:42,916 --> 00:01:46,283
???????????
5
00:01:47,420 --> 00:01:49,650
?????
6
00:01:49,823 --> 00:01:51,017
??????
7
00:01:52,425 --> 00:01:54,518
????????????????
8
00:01:55,162 --> 00:01:57,562
???? ???????
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: alvin, and, the, chipmunks, 2007, blu, ray, 72, p, dtsma, chd, 4, 3, 6, g, eng,
original filename: _______.Alvin And The Chipmunks.2007.Blu-ray.720p.DTSMA-CHD 4.36G.eng.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,416 --> 00:01:46,783
It's going. It's going.
2
00:01:47,920 --> 00:01:50,150
And it's gone.
3
00:01:50,323 --> 00:01:51,517
Whatever.
4
00:01:52,925 --> 00:01:55,018
Maybe we should take a break.
5
00:01:55,662 --> 00:01:58,062
That's it. I can't take this anymore.
6
00:01:58,231 --> 00:01:59,755
I can't. I give up.
7
00:01:59,932 --> 00:02:02,196
I'm sick of struggling for survival.
8
00:02:02,368 --> 00:02:05,895
Competing with gophers and
earthworms and that loser sparrow...
9
00:02:06,072 --> 00:02:07,937
...who always takes my nuts.
10
00:02:08,107 --> 00:02:10,
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: alvin, and, the, chipmunks, 2007, bdrip, x26, 4, tlf, cd, 1,
original filename: [_______].Alvin.And.The.Chipmunks.2007.BDRip.X264-TLF-cd1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:15,000
-= THE LAST FANTASY =-
???????
??????????????????????????????
2
00:00:15,001 --> 00:00:30,000
-= TLF????? =-
????silvox ??????cx
??????????cx
3
00:00:30,001 --> 00:00:45,000
?????snailkid
4
00:00:52,524 --> 00:00:56,000
[?????????????????]
5
00:01:43,045 --> 00:01:46,412
???????????????
6
00:01:47,420 --> 00:01:49,650
???¿????????
7
00:01:49,823 --> 00:01:51,017
?????????
8
00:01:52,425 --> 00:01:54,518
???????????????
9
00:01:55,162 --> 00:01:57,562
????????????????????
10
00:01:57,731 --> 00:01:59,255
??????????????
11
00:01:59,432 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:21,774
Apreciem! Feita por Ocix33.
Roubem os cr?ditos se quiserem! :P
2
00:00:21,850 --> 00:00:26,215
Alvin e os esquilos
3
00:01:13,660 --> 00:01:17,095
Est? a ir...
Est? a ir...
4
00:01:18,060 --> 00:01:22,455
E... foi-se!
5
00:01:23,060 --> 00:01:25,704
Talvez seja melhor fazer um intervalo
6
00:01:25,780 --> 00:01:30,224
Chega!!! Eu n?o aguento mais isto.
N?o consigo! Eu desisto!
7
00:01:30,300 --> 00:01:32,264
Estou farto de lutar pela sobreviv?ncia.
8
00:01:32,340 --> 00:01:38,264
Competir com buracos, bolotas, p?ssaros...
Perco sempre a paci?ncia!
9
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: alvin, and, the, chipmunks, 2007, blu, ray, 72, p, dtsma, chd, 4, 3, 6, g, chs,
original filename: _______.Alvin And The Chipmunks.2007.Blu-ray.720p.DTSMA-CHD 4.36G.chs.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,238 --> 00:00:38,969
<font color=#38B0DE>-=???????? http://bbs.ydy.com/
?????????????? http://sfile.ydy.com/=- ???????
??????????????????????????????</font>
2
00:00:41,742 --> 00:00:49,773
<font color=#38B0DE>-=YTET-??????????=-
????: aaron Newnew ????????? bluelue
???: ???? Evol</font>
3
00:00:51,846 --> 00:00:55,366
<font color=#38B0DE><????????????></font>
4
00:01:42,916 --> 00:01:46,283
???????????
5
00:01:47,420 --> 00:01:49,650
?????
6
00:01:49,823 --> 00:01:51,017
??????
7
00:01:52,425 --> 00:01:54,518
????????????????
8
00:01:55,162 --> 00:01:57,562
???? ???????
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:50,586
Alvin e os Esquilos
2
00:01:40,220 --> 00:01:43,641
Est? a ir...
Est? a ir...
3
00:01:44,642 --> 00:01:46,061
E... foi-se!
4
00:01:49,646 --> 00:01:52,239
Talvez seja melhor fazer um intervalo
5
00:01:52,274 --> 00:01:56,821
Chega!!! Eu n?o aguento mais isto.
N?o consigo! Eu desisto!
6
00:01:56,856 --> 00:01:58,830
Estou farto de lutar pela sobreviv?ncia.
7
00:01:58,865 --> 00:02:04,872
Competir com buracos, bolotas, p?ssaros...
Perco sempre a paci?ncia!
8
00:02:04,907 --> 00:02:09,709
E estou principalmente farto,
Desta est?pida, est?pida ?rvore.
9
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: alvin, e, os, esquilos, and, the, chipmunks, 2007, r, 5,
original filename: Alvin e os Esquilos (Alvin and the Chipmunks) 2007 R5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,874
@lilicca@
legendas.tv
2
00:00:38,875 --> 00:00:42,874
Resync: Doskias
3
00:00:44,475 --> 00:00:48,436
<i>Onde est? o "momento" quando voc?
mais precisa dele?</i>
4
00:00:48,341 --> 00:00:50,644
ALVIN E OS ESQUILOS
5
00:00:51,125 --> 00:00:55,348
<i>Voc? chuta as folhas e perde
a magia</i>
6
00:00:57,556 --> 00:01:00,638
<i>Eles dizem que o c?u azulado
agora ? cinza</i>
7
00:01:00,639 --> 00:01:03,797
<i>Que a paix?o acabou, foi embora</i>
8
00:01:03,798 --> 00:01:08,645
<i>E que n?o preciso seguir em frente</i>
9
00:01:08,934 --> 00:01:10,460
<i>P
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,238 --> 00:00:35,969
<font color=#38B0DE>-=???????? http://bbs.ydy.com/
?????????????? http://sfile.ydy.com/=- ???????
??????????????????????????????</font>
2
00:00:38,742 --> 00:00:46,773
<font color=#38B0DE>-=YTET-??????????=-
????: aaron Newnew ????????? bluelue
???: ???? Evol</font>
3
00:00:48,846 --> 00:00:52,366
<font color=#38B0DE><????????????></font>
4
00:01:39,916 --> 00:01:43,283
???????????
5
00:01:44,420 --> 00:01:46,650
?????
6
00:01:46,823 --> 00:01:48,017
??????
7
00:01:49,425 --> 00:01:51,518
????????????????
8
00:01:52,162 --> 00:01:54,562
???? ???????
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:21,774
Apreciem! Feita por Ocix33.
Roubem os cr?ditos se quiserem! :P
2
00:00:21,850 --> 00:00:26,215
Alvin e os esquilos
3
00:01:13,660 --> 00:01:17,095
Est? a ir...
Est? a ir...
4
00:01:18,060 --> 00:01:22,455
E... foi-se!
5
00:01:23,060 --> 00:01:25,704
Talvez seja melhor fazer um intervalo
6
00:01:25,780 --> 00:01:30,224
Chega!!! Eu n?o aguento mais isto.
N?o consigo! Eu desisto!
7
00:01:30,300 --> 00:01:32,264
Estou farto de lutar pela sobreviv?ncia.
8
00:01:32,340 --> 00:01:38,264
Competir com buracos, bolotas, p?ssaros...
Perco sempre a paci?ncia!
9
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,238 --> 00:00:35,969
<font color=#38B0DE>-=???????? http://bbs.ydy.com/
?????????????? http://sfile.ydy.com/=- ???????
??????????????????????????????</font>
2
00:00:38,742 --> 00:00:46,773
<font color=#38B0DE>-=YTET-??????????=-
????: aaron Newnew ????????? bluelue
???: ???? Evol</font>
3
00:00:48,846 --> 00:00:52,366
<font color=#38B0DE><????????????></font>
4
00:01:39,916 --> 00:01:43,283
???????????
5
00:01:44,420 --> 00:01:46,650
?????
6
00:01:46,823 --> 00:01:48,017
??????
7
00:01:49,425 --> 00:01:51,518
????????????????
8
00:01:52,162 --> 00:01:54,562
???? ???????
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: alvin, and, the, chipmunks, 2007, bdrip, x26, 4, tlf, cd, 1,
original filename: [_______].Alvin.And.The.Chipmunks.2007.BDRip.X264-TLF-cd1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:15,000
-= THE LAST FANTASY =-
???????
??????????????????????????????
2
00:00:15,001 --> 00:00:30,000
-= TLF????? =-
????silvox ??????cx
??????????cx
3
00:00:30,001 --> 00:00:45,000
?????snailkid
4
00:00:52,524 --> 00:00:56,000
[?????????????????]
5
00:01:43,045 --> 00:01:46,412
???????????????
6
00:01:47,420 --> 00:01:49,650
???¿????????
7
00:01:49,823 --> 00:01:51,017
?????????
8
00:01:52,425 --> 00:01:54,518
???????????????
9
00:01:55,162 --> 00:01:57,562
????????????????????
10
00:01:57,731 --> 00:01:59,255
??????????????
11
00:01:59,432 -->
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: alvin, e, os, esquilos, and, the, chipmunks, 2007, r, 5,
original filename: Alvin e os Esquilos (Alvin and the Chipmunks) 2007 R5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,874
@lilicca@
legendas.tv
2
00:00:38,875 --> 00:00:42,874
Resync: Doskias
3
00:00:44,475 --> 00:00:48,436
<i>Onde est? o "momento" quando voc?
mais precisa dele?</i>
4
00:00:48,341 --> 00:00:50,644
ALVIN E OS ESQUILOS
5
00:00:51,125 --> 00:00:55,348
<i>Voc? chuta as folhas e perde
a magia</i>
6
00:00:57,556 --> 00:01:00,638
<i>Eles dizem que o c?u azulado
agora ? cinza</i>
7
00:01:00,639 --> 00:01:03,797
<i>Que a paix?o acabou, foi embora</i>
8
00:01:03,798 --> 00:01:08,645
<i>E que n?o preciso seguir em frente</i>
9
00:01:08,934 --> 00:01:10,460
<i>P
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: taxi, 4, 2007, 1, cd, portuguese, pt, french, r, 5, sams,
original filename: Taxi 4 - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - b9a57cffeeb3b53176988cf06007b14b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,854 --> 00:00:50,546
Bom, falta muito isso?
2
00:00:50,583 --> 00:00:52,274
Acabam de se identificar no hotel.
3
00:00:52,311 --> 00:00:54,865
Mas n?o se preocupe, Sr. Mart?nez,
a seguran?a do seu cliente n?o est?. . .
4
00:00:54,904 --> 00:00:57,776
. . .em perigo, meus melhores
homens est?o com isso.
5
00:01:01,285 --> 00:01:03,341
Gibert por aqui.
6
00:01:03,481 --> 00:01:04,693
N?o pendures.
7
00:01:04,730 --> 00:01:06,901
Estou aproximadamente a 15 metros.
8
00:01:06,944 --> 00:01:08,479
- Vou.
- J? estou aqui.
9
00:01:08,946 --> 00:01:11,119
Concentre-se, Lara.
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 69cb93a834e707bef2bd5e78ac8d06de.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,808 --> 00:00:52,608
O FILME QUE SE SEGUE ?
RESTRITO
LIMITE DE ADMISS?ES
2
00:01:20,209 --> 00:01:22,909
? PROVA DE MORTE
3
00:01:52,910 --> 00:02:02,910
Revis?o/Resincronia: marzazerbinato
4
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espere, tenho que subir!
5
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tenho que dar a maior mijada do mundo.
6
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
N?o podemos chegar tarde.
7
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
N?o vamos!
8
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
Cidade de Austin, Texas
9
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Quem... Quem tem?
10
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Se voc? n?o t
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: 8, minutes, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: 88 Minutes - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a2811f104ffe1c49a5b5305371269a4c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,900 --> 00:00:55,500
88 MINUTOS
2
00:01:54,800 --> 00:01:56,300
Olhe para mim.
3
00:01:56,300 --> 00:01:57,700
Olhe a pipa.
4
00:02:15,200 --> 00:02:16,500
Jack...
5
00:04:07,500 --> 00:04:10,200
J? vi esse modelito.
6
00:04:10,700 --> 00:04:12,600
N?o me lembro quando.
7
00:04:12,800 --> 00:04:15,400
-Ontem ? noite.
-Ontem ? noite!
8
00:04:16,700 --> 00:04:18,300
Essas coisas voltam.
9
00:04:18,400 --> 00:04:22,300
Nossa, minha cabe?a ainda est?
latejando como uma bateria.
10
00:04:22,400 --> 00:04:23,900
DICION?RIO DE DIREITO
Que surpresa.
11
00:04:24,600 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,063
DISTURBIA
2
00:00:01,264 --> 00:00:04,474
- Acha que ele est? nos vendo?
- N?o, n?o consegue nos ver.
3
00:00:05,017 --> 00:00:07,458
Mas acredite em mim,
consegue nos sentir observando.
4
00:00:16,466 --> 00:00:17,300
Pai..
5
00:00:18,429 --> 00:00:20,940
Este ? dos grandes, pai.
Este aqui ? dos grandes.
6
00:00:21,923 --> 00:00:23,878
Apareceu.
7
00:00:24,017 --> 00:00:24,854
Cuida dele.
8
00:00:25,281 --> 00:00:27,698
- Vamos garoto, voc? consegue.
- Est? contornando aquela alga ali.
9
00:00:27,845 --> 00:00:31,522
Isso mesmo. Tenta colocar a i
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,107 --> 00:01:16,234
<i>Os oficiais ? paisana
acabaram de chegar ao local.</i>
2
00:01:16,409 --> 00:01:18,843
<i>- Os oficiais ? paisana j? est?o no local.
- Terminado.</i>
3
00:01:26,052 --> 00:01:28,816
<i>Ei, Stowe, v? s? o novato.</i>
4
00:01:29,556 --> 00:01:31,615
Por que n?o fumas o raio da coisa...
5
00:01:31,791 --> 00:01:33,349
...se te faz acalmar?
6
00:01:33,526 --> 00:01:35,255
Pensei que tinhas desistido.
7
00:01:36,763 --> 00:01:38,788
<i>Onde caralho ? que
arranjamos este gajo?</i>
8
00:01:39,399 --> 00:01:43,392
Numa casa qualquer de jovens pobres,
que qu
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,200 --> 00:00:33,327
Embora cada pa?s do mundo
queira discordar desse fato,
2
00:00:33,362 --> 00:00:34,685
n?s franceses sabemos a verdade.
3
00:00:34,720 --> 00:00:37,022
A melhor comida do
mundo ? feita na Fran?a.
4
00:00:37,057 --> 00:00:39,393
A melhor comida da
Fran?a ? feita em Paris.
5
00:00:39,428 --> 00:00:41,731
E a melhor comida de
Paris, alguns dizem,
6
00:00:41,766 --> 00:00:43,809
? feita pelo Chef Auguste Gusteau.
7
00:00:43,844 --> 00:00:46,544
O restaurante "Gusteau's"
? o "quente" de Paris,
8
00:00:46,579 --> 00:00:47,988
reservado com 5 meses de antece
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, notv, s01e01,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 3741c9a6d55c673ac94395fdaaabffa8.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,987 --> 00:00:16,212
<b><i>Tradu??o: Equipa PT-Subs</b></i>
<b><i>The Tudors S01E01</b></i>
2
00:00:18,033 --> 00:00:22,079
<i>Pal?cio Ducal
Urbino, It?lia
3
00:00:40,005 --> 00:00:41,044
<i>Signore</i> Embaixador.
4
00:00:41,045 --> 00:00:43,086
? realmente muito humilhante
<i>Signore</i> Bedoli.
5
00:00:44,059 --> 00:00:45,810
Meu senhor, <i>prego,</i>
excel?ncia, <i>prego.</i>
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,029
Que poderia ser t?o importante para
me terdes arrancado da cama
7
00:00:48,238 --> 00:00:50,189
antes das
7 horas da manh??
8
00:00:50,224 --> 00:00:53,371
O duqu
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, portuguese, pt, dvd, screener,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - e59be8c1dd405a5d4e5d1be4b5b0065e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,370 --> 00:00:30,480
2
00:01:20,425 --> 00:01:21,845
Est?s morta cadela!
3
00:01:31,280 --> 00:01:32,782
Pra onde est?s tu a olhar?
4
00:01:48,436 --> 00:01:50,440
Merda...
5
00:02:03,341 --> 00:02:05,344
Acabou a tua sorte gracinha...
6
00:02:06,763 --> 00:02:08,558
Vou fazer-te a cesariana...
7
00:02:10,436 --> 00:02:11,855
Filho da puta!
8
00:02:16,156 --> 00:02:17,784
Come as tuas verduras...
9
00:02:17,784 --> 00:02:20,331
Est? aqui dentro, vamos...
10
00:02:26,468 --> 00:02:27,679
Est? aqui...
11
00:02:29,223 --> 00:02:30,725
Sai daqui!
12
00:02:32,56
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,614 --> 00:01:07,285
N?s viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:01:22,601 --> 00:01:24,870
Rato her?i regressa.
Fez tudo para salvar o gato.
3
00:01:27,838 --> 00:01:30,108
Como est?s? ? bom ver-te.
(ICTHY A PRESIDENTE)
4
00:01:30,208 --> 00:01:31,721
Obrigado por teres vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:43,823 --> 00:01:45,128
Eu vou contar.
6
00:01:57,809 --> 00:01:59,298
Lan?amento de M?ssil Nuclear
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,283
Primeiro a Atacar
8
00:02:00,284 --> 00:02:01,200
Retalia??o
9
00:02:01,218 --> 00:02:02,948
Lan?amento Acidental
10
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: blades, of, glory, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Blades of Glory - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 3f74e2af59d0f1d521fe9a5a9463ee8f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,040 --> 00:01:17,000
A GL?RIA DOS CAMPE?ES
2
00:01:43,640 --> 00:01:44,993
Vou lev?-lo.
3
00:02:14,640 --> 00:02:19,191
<i>Jimmy MacElroy. A multid?o aplaude
enquanto ? executada uma volta perfeita.</i>
4
00:02:19,800 --> 00:02:23,076
<i>Eles est?o a dar-lhe amor
e ele est? a devolv?-lo.</i>
5
00:02:28,160 --> 00:02:29,752
<i>Aqui vem ele.</i>
6
00:02:29,880 --> 00:02:31,677
<i>E ele consegue-o!</i>
7
00:02:34,600 --> 00:02:36,192
? o melhor dele.
8
00:02:38,560 --> 00:02:40,312
<i>A? est? o bra?o.</i>
9
00:02:40,840 --> 00:02:42,159
<i>E sabem o que isso significa.</i>
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,755 --> 00:04:02,847
Vamos ver no mapa.
2
00:04:10,497 --> 00:04:12,863
Segundo os relatos da pol?cia,
3
00:04:12,933 --> 00:04:15,629
o turista desaparecido estava acampando
num rio aqui.
4
00:04:17,437 --> 00:04:18,961
Que sabemos deste cara?
5
00:04:21,007 --> 00:04:23,669
- Nunca encontraram o corpo.
- Pois ?.
6
00:04:23,743 --> 00:04:26,041
Os resgatores rastrearam toda a ?rea
durante uma semana.
7
00:04:27,447 --> 00:04:29,415
O cara desapareceu por completo.
8
00:04:29,482 --> 00:04:32,747
A ?nica coisa que encontraram foi a c?mera.
9
00:04:34,821 --> 00:04:36,88
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: monk, mr, makes, a, friend, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e11, dsr, orenji,
original filename: Monk Mr. Monk Makes a Friend - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0df7d2b6f2a8f42cfb233e37f8926176.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,301 --> 00:00:11,553
Eu amo esta can??o.
Fala de novo o nome dela?
2
00:00:11,845 --> 00:00:12,846
O qu??
3
00:00:12,888 --> 00:00:14,973
A caixa de m?sica. Qual o nome?
4
00:00:15,265 --> 00:00:16,683
<i>Fullness of Spring.</i>
5
00:00:16,725 --> 00:00:18,435
<i>Fullness of Spring.</i>
6
00:00:18,894 --> 00:00:20,687
Eu n?o consigo tir?-la da cabe?a.
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,150
Eu devia ter tirado mais fotos.
8
00:00:26,193 --> 00:00:27,569
Ei, voc? pode ficar para o jantar?
9
00:00:27,945 --> 00:00:29,530
N?o. Eu falei pr? voc?, tenho
que voltar para casa.
10
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, by, cherry, lips,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0967b71cba0ad023b2b00ea2204ef6bc.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,461 --> 00:01:00,783
esta bem.
mae esta aqui.
2
00:01:06,384 --> 00:01:09,161
quero que seja um homem tudo bem?
3
00:01:16,167 --> 00:01:19,753
em baixo da cama! em baixo!
Rapido! Rapido!
4
00:01:24,368 --> 00:01:25,815
Por favor, desejamos paz!.
5
00:01:40,576 --> 00:01:43,216
onde esta mae?
onde esta?
6
00:01:46,619 --> 00:01:47,659
Rapido, Michael vamos!
7
00:01:52,694 --> 00:01:53,748
Nao!
8
00:02:03,952 --> 00:02:04,701
Michael.
9
00:02:06,273 --> 00:02:07,345
Michael corre!
10
00:03:11,803 --> 00:03:15,542
os menssageiros
11
00:03:20,543 --> 00:03:40,543
Phụ đề cho Alvin And The Chipmunks 2007 1 Cd Portuguese Br
keywords: in, the, land, of, women, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, m, intlw,
original filename: In the Land of Women - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0ab482ef6f5a425978db38277687b0bd.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:31,800
Equipe BR_Filmes Apresenta:
2
00:00:32,100 --> 00:00:35,100
Tradu??o do ?udio: @lilicca@
3
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
Revis?o: Voitek_Dolinsky
4
00:00:38,894 --> 00:00:42,273
Vamos ser