Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: all, solops, 2, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, december, 2005, by, dj, kp's,
original filename: All (Solops2) Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) December 2005 By Dj-Kp's.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
::1,2,3,4...::
[www.solops2.com]_3_nen_b_gumi_kinpachi_sensei_kanzenban-PS2_fullDVD_jap.rar ==> www.solops2.com-hehatesjapgameslol
[www.solops2.com]_187_ride_or_die-PS2_fullDVD_pal_multi5.rar ==> www.solops2.com-donthitandrunjustsharealittle
[www.solops2.com]_7_sins-PS2_DVDRIP_pal.rar ==> www.solops2.com-sevensins
:: A ::
[www.solops2.com]_area_51-PS2_fullDVD_usa.rar ==> www.solops2.com-greensupergreen
[www.solops2.com]_ace_combat_squadron_leader-PS2_fullDVD_pal_multi5.rar ==> www.solops2.com-working-passwords-only-on-solops2
Aces of War FullDVD PAL ==> www.solops2.com-rawfoseca
[www.solops2.com]_airborne_troops_countdown_to_dday_-PS2_DVDrip_usa.rar ==> www.solops2.com-enjoyournews
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: all, solops, 2, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, november, 2004, by, dj, kp's,
original filename: All (Solops2) Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) 30 November 2004 By Dj-Kp's.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
Release: Password:
[#]
[A]
Alien Hominid FullDVD USA www.solops2.com-alienwithoutpredator
Ape Escape Pumped And Primed NTSC-USA FullDVD www.solops2.com-kmonada
[B]
Bards Tale FullDVD USA www.solops2.com-get-pass-from-solops2-other-websites-steal-our-work
Berserk NTSC-J FullDVD www.solops2.com-espadon
[C]
Capcom Fighting Evolution FullDVD www.solops2.com-masdelomismo
[D]
Dragon Ball Z Budokai 3 FullDVD PAL Multi5 www.solops2.com-kamehame3
[E]
[F]
Flat Out FullDVD PAL www.solops2.com-pinchazo
[G]
[H]
[I]
[J]
Jak3 FullDVD PAL www.solops2.com-monovolador
[K]
Katamari Damacy FullDVD USA www.s
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: all, solops, 2, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, november, 2004, by, dj, kp's,
original filename: All (Solops2) Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) 30 November 2004 By Dj-Kp's.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
Release: Password:
[#]
[A]
Alien Hominid FullDVD USA www.solops2.com-alienwithoutpredator
Ape Escape Pumped And Primed NTSC-USA FullDVD www.solops2.com-kmonada
[B]
Bards Tale FullDVD USA www.solops2.com-get-pass-from-solops2-other-websites-steal-our-work
Berserk NTSC-J FullDVD www.solops2.com-espadon
[C]
Capcom Fighting Evolution FullDVD www.solops2.com-masdelomismo
[D]
Dragon Ball Z Budokai 3 FullDVD PAL Multi5 www.solops2.com-kamehame3
[E]
[F]
Flat Out FullDVD PAL www.solops2.com-pinchazo
[G]
[H]
[I]
[J]
Jak3 FullDVD PAL www.solops2.com-monovolador
[K]
Katamari Damacy FullDVD USA www.s
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: all, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, november, 2004, by, dj, kp's, 1,
original filename: All Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) 30. November 2004 By Dj-kp'S-1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
Release: Password:
[#]
[A]
Alien Hominid FullDVD USA www.solops2.com-alienwithoutpredator
Ape Escape Pumped And Primed NTSC-USA FullDVD www.solops2.com-kmonada
[B]
Bards Tale FullDVD USA www.solops2.com-get-pass-from-solops2-other-websites-steal-our-work
Berserk NTSC-J FullDVD www.solops2.com-espadon
[C]
Capcom Fighting Evolution FullDVD www.solops2.com-masdelomismo
[D]
Dragon Ball Z Budokai 3 FullDVD PAL Multi5 www.solops2.com-kamehame3
[E]
[F]
Flat Out FullDVD PAL www.solops2.com-pinchazo
[G]
[H]
[I]
[J]
Jak3 FullDVD PAL www.solops2.com-monovolador
[K]
Katamari Damacy FullDVD USA www
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: all, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, november, 2004, by, dj, kp's, 1,
original filename: All Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) 30. November 2004 By Dj-kp'S-1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
Release: Password:
[#]
[A]
Alien Hominid FullDVD USA www.solops2.com-alienwithoutpredator
Ape Escape Pumped And Primed NTSC-USA FullDVD www.solops2.com-kmonada
[B]
Bards Tale FullDVD USA www.solops2.com-get-pass-from-solops2-other-websites-steal-our-work
Berserk NTSC-J FullDVD www.solops2.com-espadon
[C]
Capcom Fighting Evolution FullDVD www.solops2.com-masdelomismo
[D]
Dragon Ball Z Budokai 3 FullDVD PAL Multi5 www.solops2.com-kamehame3
[E]
[F]
Flat Out FullDVD PAL www.solops2.com-pinchazo
[G]
[H]
[I]
[J]
Jak3 FullDVD PAL www.solops2.com-monovolador
[K]
Katamari Damacy FullDVD USA www
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: all, ps, 2, rip, passwords, ghost, recon, metal, gear, solid, 3, need, for, speed, underground, etc, 9, november, 2004, by, dj, kp's,
original filename: All (Ps2Rip) Passwords (Ghost Recon 2, Metal Gear Solid 3, Need For Speed Underground 2 Etc) 29 November 2004 By Dj-Kp'S.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
All Ps2rip passwords 29. November 2004
Try first passwords www.ps2rip.com and www.ps2rip.net
If password not works, try chance "com" <---> "net" (www.ps2rip.com-1111 ---> www.ps2rip.net-1111)
If password not works, try add "." after the last number/letter (www.ps2rip.com-1111 ---> www.ps2rip.com-1111.)
[#]
007 Everything Or Nothing CD1 www.ps2rip.com-1111
007 Everything Or Nothing CD2 www.ps2rip.com-2222
[A]
A Train 6 Pal www.ps2rip.com-369258
Ace Combat 5 USA DVDFull www.ps2rip.com
AFL Live Premiership Edition PAL DVDFull www.ps2rip.net-thebest
Aggressive In Line PAL DVDrip www.ps2rip.com-insine
AirBlade PAL DVDFull www.ps2rip.com
Alex Y
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: ps, 2, rip, solops, passwords, collection, f, rier, 2005, v, 3, champions, return, to, arms, spongebob, the, movie, capcom, fighting, jam, uefa, sonic, mega,
original filename: Ps2Rip & Solops2 Passwords Collection F-rier 2005 v3.5 (champions return to arms, spongebob the movie, capcom fighting jam, uefa, sonic mega.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
******************** By RaZzOrBlAdE (fr) *********************
************************************************************
************** Partagez ce fichier SVP, merci ************
************** Please share this file, THX *************
********* Teilen Sie diese Kartei BITTE, danke *******
********** Gracias de difundir este fichero *******
******** Obrigado de difundir este ficheiro ******
******** Diffondete quest'archivio, grazie *****
**********************************************
************* Janvier 2005 V3.0 ************
****
********
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: stargate, atlantis, season, 4, s04xe0, 5, proper, dsr, xor, travelers, s04xe2, gnarly, the, last, man, s04xe1, tv, be, all, my, sins, remember'd, 3, quarantine, spoils, of, war, lifeline, adrift, 6, hr, sfm, trio, 9, lol, kindred, part, notv, tabula, rasa, mint, this, mortal, coil, outcast, 7, midway, hd, reunion, missing, miller's, crossing, 72, p, x26, dimension, harmony, nbs, dobbelganger, 8, seer, remember'd,
original filename: Stargate.Atlantis.Season.4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,253 --> 00:00:04,755
Atlantis, dit is is Sheppard.
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,758
Ik ben bijna bij de poort.
- Begrepen.
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,886
Sinds ik in de Pegasus ben,
heb ik, zoals wat al opgezet,
4
00:00:10,969 --> 00:00:13,263
een half dozijn onderzoeksstations
op verschillende planeten.
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,432
En ik herinnering mij niet dat jij je ooit...
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,101
vrijwillig hebt opgegeven
voor een bevoorrading missie,
7
00:00:18,227 --> 00:00:20,270
op geen enkele van deze.
- Ik ben een bezige man, Rodney.
8
00:00:20,354 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{}?artujesz sobie?
{375}{}Joey?
{1025}{}Obudzi?em ci??
{1125}{}PRZYJACIELE
{1225}{}Polish Subtitles by|Napisy: Gelula/SDI
{2300}{}Mo?na prosi? o jeszcze jedn? kaw??
{2425}{}Co robisz w wolnym czasie?
{2500}{}- Nie musisz zape?nia? tej ciszy.|- Dzi?ki.
{2625}{}Pijesz ju? czwart? kaw?.
{2700}{}Jestem wyko?czony, bo Joey chrapie.
{2775}{}S?ycha? go nawet przez ?cian??
{2850}{}Jeszcze jak.
{2900}{}Nie ma si? czym chwali?.|Id? si? leczy?.
{3000}{}Nigdzie nie p?jd?.
{3050}{}To nie ja mam problem tylko ty.
{3125}{}Id? do kliniki "Sko?cz|t? dziecinad? i daj mi spok?j" .
{3225}{}- Nie ma takiej.|- Jest.
{3275}{}Jeste? dzieciak. Odczep si
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: seul, contre, tous, i, stand, alone, against, all, napisy, ns, 1998,
original filename: Seul_contre_tous_I_Stand_Alone_One_Against_All_(NAPiSY-54801).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{364}{457}MORAL
{469}{510}Do you know what moral is?
{554}{596}Let me tell you.
{613}{721}Moral is for the people|that own it, for the rich.
{742}{811}And who's always right?
{841}{926}The rich. And the poor are screwed.
{953}{1021}JUSTICE
{1037}{1101}Shall I show you my moral?
{1168}{1239}Won't you be sorry?|- I'm not sure.
{1244}{1340}I think you'll be afraid.|This is my moral.
{1350}{1396}There's the moral.
{1408}{1474}Do you know why I have this?
{1536}{1664}Because mr moral there in his uniform...
{1683}{1781}always wins...
{1786}{1848}Him and his damn moral.
{1853}{1953}And I...|This is my justice.
{2024}{2077}Whether you're rig
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: lust, och, fagring, stor, 1995, 1, cd, english, en, f, ngring, all, things, fair, eng,
original filename: Lust och fagring stor - 1995 - 1CD - English - en - bf7751ffaeb59492ff55d6e9e37242c6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,608 --> 00:00:43,132
On Mating
2
00:00:44,210 --> 00:00:48,647
Lectures on sexuality by
3
00:00:48,681 --> 00:00:51,479
Carolus Linneus
4
00:00:54,954 --> 00:00:58,913
The discharge of semen
5
00:00:58,958 --> 00:01:00,789
generally begins
6
00:01:00,860 --> 00:01:02,020
by 14th year,
7
00:01:03,096 --> 00:01:04,961
when men first indulge in
8
00:01:04,998 --> 00:01:06,727
the act of love,
9
00:01:06,766 --> 00:01:10,793
and continues thereafter,
10
00:01:11,771 --> 00:01:13,966
until the age of 50 or 60,
11
00:01:14,007 --> 00:01:17,966
when it comes to an end.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,480 --> 00:00:27,517
<i>Una amiga dijo una vez que toda mujer
necesita tres hombres:</i>
2
00:00:27,720 --> 00:00:32,589
<i>Uno para la aventura y la diversi?n,
otro para la conversaci?n estimulante,</i>
3
00:00:32,800 --> 00:00:35,758
<i>y otro para el buen sexo.</i>
4
00:00:35,960 --> 00:00:39,589
<i>Johan era los tres a la vez.</i>
5
00:01:03,920 --> 00:01:06,798
?Tengo uno, tengo uno!
6
00:01:24,200 --> 00:01:27,556
<i>Era demasiado bueno para ser verdad,
claro.</i>
7
00:01:27,760 --> 00:01:32,231
<i>La necesidad de aventura de Johan
le empuj? al ?rtico.</i>
8
00:01:32,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,250 --> 00:00:44,287
"Dear Diary,
today is the last day of school.
2
00:00:44,530 --> 00:00:46,282
The summer is starting.
3
00:00:46,530 --> 00:00:49,249
But the most important news
is that Manuela and I...
4
00:00:49,490 --> 00:00:52,243
...have been invited to the swimming
pool at Daniele's house!"
5
00:00:53,650 --> 00:00:55,402
"I've waited for
this moment for months.
6
00:00:55,650 --> 00:00:58,448
Maybe this time
he'll pay some attention to me..."
7
00:01:05,090 --> 00:01:06,205
Elvira!
8
00:01:09,570 --> 00:01:10,719
Elvira!
9
00:01:13,330 --> 00:01:16,367
Co
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:07,840 --> 00:05:10,718
Un b?tard sur deux a un pr?tre pour p?re.
2
00:05:16,240 --> 00:05:18,117
En Utopie, cela ne serait pas possible.
3
00:05:18,200 --> 00:05:19,189
Pourquoi ?
4
00:05:19,280 --> 00:05:22,909
- Parce que les pr?tres y sont tr?s saints.
- Et donc peu nombreux.
5
00:05:24,880 --> 00:05:27,030
C'est int?ressant, Matthew ?
6
00:05:27,680 --> 00:05:31,036
Pardon, monsieur, je ne sais pas.
7
00:05:36,160 --> 00:05:38,469
Nous avons des Saint-P?res en Angleterre.
8
00:05:38,560 --> 00:05:40,790
- Par exemple ?
- Fr?re James.
9
00:05:41,360 --> 00:05:43,112
C'
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,707 --> 00:00:14,505
U redu, dušo.
Dobar posao. Tako je.
2
00:00:18,515 --> 00:00:20,004
Pomažeš tati.
3
00:00:45,347 --> 00:00:46,439
U redu.
4
00:00:51,652 --> 00:00:52,950
O, Bože.
5
00:00:53,454 --> 00:00:55,253
Tata.
Steve?
6
00:00:56,658 --> 00:00:57,853
Steve!
7
00:00:59,362 --> 00:01:00,386
Steve!
8
00:01:00,697 --> 00:01:02,392
Pripazi bebu.
9
00:01:03,600 --> 00:01:05,397
Steve? Steve?
10
00:01:08,105 --> 00:01:10,299
Steve? Steve?
11
00:01:11,408 --> 00:01:14,376
Neka mi neko pomogne!
12
00:01:14,411 --> 00:01:15,707
Upomoæ!
13
00:01:1
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: sex, and, the, city, 1998, portuguese, br, pb, s1e1, 2, oh, come, all, ye, faithful, ravydavy, s1e12,
original filename: Sex and the City - 1998 - - Portuguese-BR - pb - cd0d32650d4e517f33b1c9b4e00d16f6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,798 --> 00:00:38,529
Carrie Bradshaw sabe o que ? sexo bom
(e n?o tem vergonha de perguntar)
2
00:00:43,106 --> 00:00:46,098
RELIGl?O E RELACIONAMENTOS
3
00:00:48,312 --> 00:00:50,940
<i>Minha amiga Miranda estava
saindo com Thomas Anderson...</i>
4
00:00:51,081 --> 00:00:53,242
<i>um promissor dramaturgo
de Nova York.</i>
5
00:00:53,350 --> 00:00:55,409
Meu Deus!
6
00:01:00,557 --> 00:01:02,787
Foi maravilhoso.
7
00:01:02,893 --> 00:01:05,418
<i>Estava correndo tudo bem,
exceto por uma coisa.</i>
8
00:01:05,562 --> 00:01:07,621
Volto logo.
9
00:01:09,266 --> 00:01:11,
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: the, heart, is, deceitful, above, all, things, 2004, 1, cd, czech, cs, dcz,
original filename: The Heart Is Deceitful Above All Things - 2004 - 1CD - Czech - cs - fa5311ab5ffe99267b077a2aa211a8cb.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:06,276
INTERSONIO
uv?d?
2
00:00:16,160 --> 00:00:20,756
"Srdce je nadev?e zr?dn? a zoufale hr??n?:
Kdo je mu?e zn?t?" Jeremi??, 17:9
3
00:00:37,080 --> 00:00:38,911
Pod?vej se, co ti maminka prinesla.
4
00:00:40,120 --> 00:00:42,076
Pod?vej, zaj?cek. Pod?vej se.
5
00:00:43,160 --> 00:00:44,229
Mami...
6
00:00:44,680 --> 00:00:45,908
Tady jsem, zlato.
7
00:00:52,400 --> 00:00:55,392
On si zvykne. Hlavne vydr?te.
8
00:01:02,680 --> 00:01:04,671
To nic. Poj?.
9
00:01:06,680 --> 00:01:08,671
Nashle... D?ky.
10
00:01:10,840 --> 00:01:13,434
J? jsem tvoje m
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[1][30]/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
[695][730]This is Chris in the Morning.|The weather's typical|for this time of year.
[731][767]Some of you may have heard|that nice little cypress tree|out at Kipnuk Lake...
[768][803]fell over last Friday night|and flattened my trailer|like the proverbial pancake,
[804][836]causing me to join the growing ranks|of the nation's homeless.
[836][872]That's the bad news.|The good news is I no longer|have to carpool to work.
[873][910]Courtesy of Maurice Minnifield,|I'm-- Well, for only a small deduction|from my salary--
[911][951]I'm living here at the station|until spring thaw when I can repair|my beautiful home.
[952][988]Thank you, Mauri
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:36:Jest rok 1999.
00:00:39:Komitet Naukowy Narod?w Zjednoczonych|za?o?y? baz? badawcz? na Ksi??ycu.
00:00:44:Baza rakietowa funkcjonuje|r?wnie? na Ziemi...
00:00:47:...i statek badawczy codziennie|odlatuje z niej na Ksi??yc.
00:00:53:Lot 3 - przygotuj si?!
00:00:56:10... 9... 8...
00:01:00:7... 6... 5...
00:01:04:4... 3... 2...
00:01:07:1... 0.
00:02:58:Kolejna baza zosta?a ostatnio za?o?ona|w pobli?u wyspy Ogasawara.
00:03:03:Naukowcy badaj? tam|zwyczaje morskich stworze?.
00:03:13:Tutaj naukowcy hoduj?|nowe gatunki ryb...
00:03:17:...podczas gdy na l?dzie s? zgromadzone|wszystkie ziemskie potwory...
00:03:20:...i ?yj? wsp?lnie w miejscu|zwanym "Ziemi? Potwor?w":
00:03:2
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: all, of, me, 1984, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: All of Me - 1984 - 1CD - Finnish - fi - 7a2eb5e72d2e09a33666ecf494daa14e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,720 --> 00:00:27,269
PARlPELl
2
00:01:19,200 --> 00:01:21,953
Anna palaa, Roger.
3
00:02:22,640 --> 00:02:24,995
Hoida se.
4
00:02:45,400 --> 00:02:47,356
Voi taivas.
5
00:02:47,920 --> 00:02:51,913
Hyv?? syntym?p?iv??, muruseni.
6
00:02:53,480 --> 00:02:58,873
Millaista on olla 38?
-Tosi kivaa, kohta olen 40.
7
00:02:59,200 --> 00:03:05,435
Sitten 50. Olen aivan
innoissani. -Kultaparka...
8
00:03:06,000 --> 00:03:09,788
Minne el?m?ni on menossa?
Ent? urani?
9
00:03:10,040 --> 00:03:14,909
Ent? me?
-Tapat meid?t tylsyyteen.
10
00:03:18,520 --> 00:03:23,116
Eik? o
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: all, that, heaven, allows, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, douglas, sirk,
original filename: All That Heaven Allows - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8f8ebbfdaff3dd20744d6d8aa41f9959.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,353 --> 00:01:59,016
Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Mov. Cinema Livre
2
00:02:00,353 --> 00:02:04,016
- Ol?, Cary.
- Ol?, Sara
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
como sempre, Cary,
se adiantou nisso.
4
00:02:06,126 --> 00:02:09,527
Ainda nem pensei
em podar as ?rvores.
5
00:02:09,629 --> 00:02:11,927
N?o ? m?rito meu.
6
00:02:12,031 --> 00:02:14,625
Mart?n chegou a um acordo
com os jardineiros.
7
00:02:14,734 --> 00:02:19,467
Ainda depois de sua morte
seguem vindo constantemente.
8
00:02:19,572 --> 00:02:23,064
N?o ? por falta de tempo. Com meus f
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,189 --> 00:00:26,056
lL N'Y A QUE L'AMOUR QUl COMPTE
2
00:01:03,530 --> 00:01:05,293
ll ?tait une fois...
3
00:01:05,331 --> 00:01:07,663
il y a trois mois environ,
un mardi...
4
00:01:07,700 --> 00:01:09,133
cela s'est pass?...
5
00:01:09,169 --> 00:01:11,603
dans un coin paisible
blotti dans le Bronx...
6
00:01:11,638 --> 00:01:13,265
du nom de City lsland.
7
00:01:13,306 --> 00:01:15,240
Un endroit aux mille
possibilit?s.
8
00:01:15,275 --> 00:01:17,175
Pour le marin,
c'est le canotage.
9
00:01:17,210 --> 00:01:18,768
Pour le p?cheur,
c'est la p?che.
10
00:01:
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: its, all, about, love, 2003, 1, cd, finnish, fi, it's, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: Its All About Love - 2003 - 1CD - Finnish - fi - 7a009b8f6a3aedddd6dbd80c7ddc893f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,485 --> 00:00:29,486
Nimeni on John Marczewski.
2
00:00:29,696 --> 00:00:34,654
Haluan kertoa el?m?ni
seitsem?st? viimeisest? p?iv?st?.
3
00:00:54,429 --> 00:00:58,641
Oli kuuma kes? 202 1.
4
00:00:58,851 --> 00:01:03,643
Olin matkalla
tapaamaan vaimoani Elenaa.
5
00:01:06,567 --> 00:01:10,351
Elena, tulisit tapaamaan
minua lentokent?lle.
6
00:01:10,571 --> 00:01:16,027
Ymp?rill?si olisi henkivartijoita,
naamionasi aurinkolasit ja huivi.
7
00:01:17,786 --> 00:01:21,700
Allekirjoittaisit eropaperimme
yksityishuoneessa.
8
00:01:21,915 --> 00:01:25,082
Niin me ainakin suunni
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[1][30]movie info: XVID 576x432 23.976fps 349,9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[338][365]Wiesz kim jeste??
[379][418]Jeste? kretynem|G?upim kretynem!
[418][443]Labrador retriever|jest wprost stworzony do wody.
[444][479]Widzia?e? jego ?apy?|Ma p?etwowate ?apy.
[518][556]Wsta? i powiedz, ?e wy?e? niemiecki|p?ywa tak dobrze jak Labrador retriever.
[556][591]Dalej! Wstawaj!
[592][642]Kto? jeszcze w tym lokalu|chce wyrazi? swoj? opini? na ten temat?
[642][694]Kto? jeszcze uwa?a, ?e istnieje|lepszy pies my?liwski, ni? Labrador retriever?
[695][736]Kt?ry z was?
[758][804]- Nalej mi piwa.|- S?dz?, ?e wypi?e? ju? dosy?.
[804][821]- Co?|- S?ysza?e?.
[822][867]- Powiedzia?em
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: monk, 2002, 1, cd, italian, it, 6x0, 9, mr, is, up, all, night,
original filename: Monk - 2002 - 1CD - Italian - it - 88b663507330ac77fd854ff8d71b4ac1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,792 --> 00:00:14,642
Oh, no, signor Monk,
le sue basette sono perfette.
2
00:00:14,676 --> 00:00:16,126
Sono pari.
Sono a posto.
3
00:00:16,159 --> 00:00:18,515
No, non sono pari.
Ora questa ? pi? lunga.
4
00:00:18,533 --> 00:00:21,100
Signor Monk, la sto guardando
e sono pari.
5
00:00:21,177 --> 00:00:23,907
Ha fatto un lavoro perfetto.
Lei ? perfettamente bilanciato.
6
00:00:23,948 --> 00:00:26,440
Sapevo che dovevo aspettare
che Sebastian tornasse.
7
00:00:26,490 --> 00:00:29,774
Lo... lo sento.
Questa parte ? pi? pesante.
8
00:00:29,806 --> 00:00:31,807
Andr? in gir
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{404}Thank you, thank you, thank you.|You are my god.
{408}{453}My inspiration, my everything.
{487}{538}He's on a different level now,|how he listens...
{543}{597}...and plays records.|I think he's very special...
{601}{640}...because no other DJ can do that.
{674}{727}I don't know what he was doing,|whether he was...
{731}{779}...honing his talents|in another direction.
{783}{834}He just disappeared|from the scene completely.
{838}{869}It was really depressing.
{903}{975}He's probably down in South America,|still hanging out.
{979}{1042}Probably trying to snort up|one of the countries, or....
{1047}{1106}I don't know, he's just--
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,800 --> 00:00:35,734
(MUSIC PLAYING)
2
00:00:49,115 --> 00:00:51,606
JOJO: <i>Oh, do we have a party</i>
<i>going on here or what?</i>
3
00:00:51,684 --> 00:00:54,585
<i>People,</i>
<i>this is how we do this,</i>
<i>this is how we do it!</i>
4
00:00:56,356 --> 00:00:59,723
<i>Now it's time for the moment</i>
<i>we've all been waiting for.</i>
5
00:00:59,793 --> 00:01:04,287
<i>For homecoming king,</i>
<i>the winner by a landslide,</i>
6
00:01:04,564 --> 00:01:08,364
<i>our star quarterback</i>
<i>and All-American candidate,</i>
<i>Brad Warner.</i>
7
00:01:11,905 --> 00:01
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,453 --> 00:00:28,852
(SIGHING]
2
00:00:34,653 --> 00:00:35,642
Victor.
3
00:00:35,813 --> 00:00:39,726
I can't take it anymore. Enough
is enough. Let's get to it.
4
00:00:44,533 --> 00:00:47,411
And then I woke up,
and it was just a dream.
5
00:00:47,573 --> 00:00:52,693
You know, I'm not usually thrown by
my dreams, but this one, it was so. . . .
6
00:00:56,253 --> 00:01:01,646
Oh, the problem is, Claire,
is that I'm not in control again.
7
00:01:01,813 --> 00:01:06,045
I usually can control my fantasies.
I manipulate my unconscious.
8
00:01:06,213 --> 00:01:09,842
Now t
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 71, 2, all, about, mormons,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 1a1830ab1aba6d2c7595e20c0e6b096e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 712 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
P?eklad a ?asov?n?: MND
3
00:00:35,035 --> 00:00:37,100
Tak, d?ti, posa?te se.
4
00:00:37,270 --> 00:00:41,650
M?me nov?ho studenta,
kter? pr?v? p?ijel z Utahu.
5
00:00:41,742 --> 00:00:45,177
V?ichni pozdravte Garyho.
6
00:00:46,612 --> 00:00:48,982
Nazdar, lidi.
R?d v?s v?echny pozn?v?m.
7
00:00:49,149 --> 00:00:52,500
Gary byl st?tn? ?ampi?n
ve wrestlingu a v tenisu.
8
00:00:52,740 --> 00:01:00,127
Na b?val? ?kole m?l sam? jedni?ky
a hr?l ve dvou reklam?ch na zubn? pa
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.4 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{82}{163}- Chyba ju? jest dobrze.|- M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.
{165}{221}- Dzi?ki, Charlie.|- Prosz? bardzo.
{231}{274}- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
{294}{328}Nie jeste?my tu sami.
{330}{446}Spa?am i nagle obudzi?am si?, a on|pr?bowa? skrzywdzi? moje dziecko.
{448}{513}- Nie wiemy, kim s? inni.|- Chcesz stworzy? rejestr?
{515}{540}- Lance!|- Kto?
{543}{580}- Masz na imi? Lance?|- Ethan.
{582}{606}No tak.
{608}{636}We? te tabletki.
{638}{674}To ?agodny ?rodek|uspokajaj?cy.
{676}{723}Chcesz powiedzie?, ?e to|zmy?li?am?
{725}{784}Na pla?y by?am bez
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:00:I'm almost there. And you?
00:01:04:Just about.
00:01:31:Not bad.
00:01:33:8 1/2.
00:01:36:Is that all?
00:01:39:You?
00:01:41:8 1/2.
00:01:45:9.
00:01:56:Doing anything tonight?
00:01:59:I don't know yet.
00:02:03:- Sleeping together doesn't mean...|- ...we are together. I know.
00:02:11:It's late!
00:02:12:- I don't have time.|- Me neither.
00:02:14:- I have to be in Court.|- My show's starting.
00:02:19:- I Can't, Louise.|- Me neither.
00:02:26:THE PLEASURE|IS ALL MINE
00:03:25:Hi. How's it going?
00:03:31:- Got a minute?|- Not now.
00:03:33:After the show?
00:03:34:I don't know. We'll see.
00:04:16:Let's star
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: riri, shushu, no, subete, napisy, ns, all, about, lily, chou, 2001,
original filename: Riri_Shushu_no_subete_(NAPiSY-72876).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:00:Z angielskiego: kasia890@interia.pl
00:00:16:Urodzi?a si?.
00:00:20:8 grudnia, 1980 roku.
00:00:23:o 22:50.
00:00:27:Dok?adnie wtedy, gdy
00:00:31:Mark David Chapman zabi?
00:00:34:Johna Lennona.
00:00:38:Dla mnie jednak
00:00:42:to tylko zbieg okoliczno?ci.
00:00:46:Obchodzi mnie jedynie to,
00:00:50:?e urodzi?a si?
00:00:53:w tym w?a?nie momencie.
00:00:56:Jej imi?.
00:01:02:"Lily Chou-Chou."
00:01:07:Geniusz.
00:01:10:My mo?e...
00:01:13:...geneza.
00:01:16:Uosobiony Eter.
00:01:19:Od: Filia.
00:01:28:Wyzwalanie naszych my?li...
00:01:30:z tego powodu.. ONA JEST.
00:01:33:Cienie, kt?re uwalnia do Eteru
00:01:36:sublimuj? d?ugo?? jego fal,
00:01:38:przekracz
Phụ đề cho All Solops 2 Passwords Alien Hominid Mortal
keywords: she, s, all, that, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 7924-She S All That ( Hebrew - עברית ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1157}{1197}"éù ìä à ú æä"
{1690}{1736}!ñééîåï, à øåçú áå÷ø
{1768}{1810}?ñééîåï, à úä òø
{1820}{1860}.òåã ùúé ã÷åú
{1911}{1976}éù éìãéà áî÷ñé÷å ùëáø äúòåøøå|ìôðé 3 ùòåú
{1976}{2038}åäà ëáø úåôøéà áâãéÃ|.áùáéì à îøé÷ä
{2041}{2079}!úòæáé à åúé
{2080}{2131}.à ðé éåø÷ú ìúåê äîéõ ùìê
{2431}{2467}.áå÷ø èåá
{2691}{2744}.çåôùú äà áéá äñúééîä øùîéú
{2756}{2813}.ðùà øå òåã çåãùééà ìçåôùú ä÷éõ
{2821}{2895}áéðúééà ðùîéò ìëà îåæé÷ä|.ìëáåã çéãå
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2311}{2364}Sranje!
{2368}{2399}Evo, zeko.
{2775}{2809}Mala bitango!
{2813}{2891}-Uh, šta se dešava, doco?|-Gospodine Zec...
{2919}{2978}Lovci na kauciju! Mali J,|nemoj da si se pomjerio!
{2983}{3036}Slušaj, mogu da objasnim, OK?|Pusti me da objasnim!
{3063}{3122}Šta to dovraga gledaš?!|Sjedi dolje!
{3166}{3219}OK. Dolazio sam dolje da vas vidim sve, OK?
{3224}{3243}Ãak sam zvao majku da me prebaci...
{3248}{3267}Jer mi se biciklo pokvarilo!
{3272}{3291}Aha, reci to Martinezu!
{3296}{3320}On je navikao da sluša ta sranja.
{3324}{3353}Na noge lagane.|Idemo.
{3357}{3387}Ruke na glavu.
{3392}{3430}Ne budi napet.|Opusti se.
{3434}{3
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,689 --> 00:00:54,805
P?em??lel jsi n?kdy o smrti?
2
00:00:55,289 --> 00:00:57,280
Jo. A ty?
3
00:00:57,489 --> 00:00:59,957
Jo. N?kdy.
4
00:01:00,769 --> 00:01:02,248
Existuje nebe?
5
00:01:03,089 --> 00:01:05,000
Jo. Mysl??, ?e ne?
6
00:01:05,729 --> 00:01:07,162
J? nev?m.
7
00:01:09,209 --> 00:01:10,847
Mo?n? jo.
8
00:01:14,089 --> 00:01:17,877
M??e? v??it na nebe,
kdy? nev???? na peklo?
9
00:01:21,689 --> 00:01:24,203
Mysl?m, ?e m??e? v??it, ?emu chce?.
10
00:02:28,609 --> 00:02:32,238
Tenhle ran? pat?il m? rodin?
od nepam?ti.
11
00:02:34,729 --> 00:02:38,72
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}De wersji: 576x304, 25.000 fps. 694.3 mb
{80}{250}Napisy mojego autorstwa (drooido@go2.pl),|opracowane na podstawie tekstu angielskiego|oraz t?umacze? Peckera i poprawek Vejity.
{760}{809}/Clara by?a moj? opiekunk?.
{810}{909}/Mia?am dopiero 12 lat,|/by?am naiwna i do pewnego stopnia ufna.
{910}{959}/Ale wszystko to|/mia?o si? w?a?nie zmieni?.
{960}{1034}/Niekt?re opiekunki|zabieraj? ci? do kina,
{1035}{1084}/Albo na wrotki|/do parku.
{1085}{1159}/Moja zorganizowa?a mi randk?|/z seryjnym zab?jc?.
{1160}{1209}/Patrick Bateman.
{1210}{1284}/Nie tak dla mnie wygl?da|/romantyczny wiecz?r.
{1285}{1334}/Bo?e, sp?jrz na ni?.
{1335}{1409}/N
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{856}{}207 - Ca?onocne kucie.
{900}{}Pomy?l o tym. Nie ma ani|jednego w?tku ?ycia, kt?rego|Shakespeare nie poruszy? pierwszy.
{999}{}Zemsta rodzinna, intryga|polityczna, wielka walka p?ci.
{1083}{}Wypunktowa? je dla nas, wi?c jaka|by?a jego lekcja o rozstaniu?
{1156}{}Do kt?rego gatunku literackiego|doszed? po latach znoj?w i po?wi?ce??
{1285}{}Do tragedii.
{1314}{}Shh.
{1337}{}Jak wszyscy wielcy romantycy,|zda? sobie w ko?cu spraw?,
{1409}{}?e ?atwiej jest zako?czy? dzie?o|gromad? du?skich trup?w na scenie,
{1494}{}ni? poca?unkiem.
{1579}{}Jaki smutny film.
{1615}{}Mamo, p?aka?a? na reklamach.
{1655}{}Tylko na tej od bawe?ny.
{1720}{}Mu