Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho A Brief History Of Time
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: a, brief, history, of, time, 1991, cd, spanish, es, the, big, bang, theory, s01e0, 5, xor, s01e05,
original filename: A Brief History of Time - 1991 - 1CD - Spanish - es - 0cf5d57bb38acb978efdbfc5b9885e73.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,928 --> 00:00:03,851
De acuerdo,
Muevo mi divisi?n de infanter?a.
2
00:00:04,074 --> 00:00:07,186
Aumentada por un batall?n de orcos del Se?or de los Anillos.
3
00:00:07,397 --> 00:00:08,994
Flanqueamos a los voluntarios de Tenesse-
4
00:00:09,182 --> 00:00:12,082
y el Norte, una vez m?s,
gana la batalla de Gettysburg.
5
00:00:12,469 --> 00:00:13,608
?No tan r?pido!
6
00:00:13,773 --> 00:00:15,921
Recuerda, el Sur todav?a tiene
dos divisiones de infanter?a.
7
00:00:16,156 --> 00:00:17,835
m?s Superman y Godzilla.
8
00:00:18,427 --> 00:00:21,798
No, los orcos son m?gicos. S
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: a, brief, history, of, the, united, states, america, 2002, 1, cd, portuguese, pt, american, x, 1998, unseen,
original filename: A Brief History of the United States of America - 2002 - 1CD - Portuguese - pt - d6f342f56addffed5d1584c8f8aad08d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,619 --> 00:00:40,019
America Proibida
2
00:03:50,420 --> 00:03:52,605
Derek?
3
00:03:56,317 --> 00:03:59,528
- Pervertido de um raio, Dan!
- Qual ? a tua ideia, Danny?
4
00:03:59,695 --> 00:04:02,197
Um preto est? a assaltar o teu carro.
5
00:04:03,874 --> 00:04:06,285
- H? quanto tempo est? l??
- N?o sei.
6
00:04:06,451 --> 00:04:09,329
- Que se passa?
- Agora n?o, amor. Quantos s?o?
7
00:04:09,579 --> 00:04:11,998
- Quantos s?o, Danny?
- Um, creio.
8
00:04:12,165 --> 00:04:13,500
Tem fusca?
9
00:04:14,167 --> 00:04:16,878
- Tem um rev?lver?
- Sei l?.
10
00:04:1
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: a, brief, history, of, the, united, states, america, 2002, 1, cd, turkish, tr, american, x,
original filename: A Brief History of the United States of America - 2002 - 1CD - Turkish - tr - c7184b8c345c729352ed599c0a349a3a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,120 --> 00:03:54,076
Derek!
2
00:03:58,240 --> 00:03:59,514
Sen sap???n tekisin!
3
00:03:59,600 --> 00:04:01,477
Tanr? a?k?na ne yap?yorsun sen?
4
00:04:01,560 --> 00:04:04,313
D??ar?da bir zenci var
senin araban? ?al?yor.
5
00:04:04,400 --> 00:04:06,470
Ne zamand?r orada?
6
00:04:06,560 --> 00:04:07,913
Bilmiyorum.
7
00:04:08,000 --> 00:04:09,274
Neler oluyor?
8
00:04:09,360 --> 00:04:11,476
?imdi olmaz tatl?m ka? ki?iler?
9
00:04:11,560 --> 00:04:12,834
Danny, ka? ki?iler?
10
00:04:12,920 --> 00:04:14,114
Bir galiba.
11
00:04:14,200 --> 00:04:16,111
Dolu mu g
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: 1036, nerds, 2, 1, a, brief, history, of, the, internet, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10364- Nerds 2 0 1 A Brief History Of The Internet ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{200}{500}www.rodivx.go.ro
{588}{676}Mulþumesc pentru informaþie.
{681}{867}Nu existã posibilitatea sã fie vreo greºealã?
{872}{996}Oh...|Ei, asta lãmureºte totul.
{1003}{1148}Deci asta e chiar real...
{1190}{1357}-Domnule Secretar. Maºina dv.|-Mulþumesc.
{1734}{1846}Eddie, s-o luãm prin parcare.
{2025}{2199}OK, ultima ofertã. Ne-negociabilã.|Pentru fiecare orã acordatã algebrei...
{2204}{2357}...capeþi douã de Nintendo ºi Sega.|S-a fãcut?
{2362}{2527}Numai nu-i spune mamei tale.|Acum pune-o înapoi.
{2590}{2735}OK, dragã, e iar pe calea cea bunã.
{2740}{2946}Eu? Bine, doar aveam nevoie|de o plimbare. A fost o zi d
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: a, brief, history, of, the, united, states, america, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Brief History of the United States of America - 2002 - 1CD - Czech - cz - 26dca9c51bfc91b6da81a57b02ee102d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{49}www.titulky.com
{50}{126}A te? mal? p??b?h ze|Spojen?ch St?t? Americk?ch.
{126}{177}Ahoj d?ti!|Jste p?ipraven??
{177}{248}Jednou byli v Evrop? lid?,|??kalo se jim poutn?ci.
{248}{308}M?li strach, ?e budou pron?sledov?ni.
{357}{461}A tak ode?li do Nov?ho sv?ta,|kde u? strach m?t nebudou.
{461}{519}Kone?n? jsem si oddechl!|C?t?m se tak bezpe?n?!
{519}{627}Ale jakmile dorazili, byli p?ijati divochy,|kte?? je mohli za??t terorizovat.
{640}{687}Tak je v?echny zabili.
{687}{767}Vybit? jednoho lidu je m?lo uklidnit.
{767}{821}Ale za?ali m?t strach jeden z druh?ho.
{821}{886}?arod?jnice!|- Tak sp?l? ?arod?jnice.
{886}{990}V roce 1775 se sh
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: brazilianportuguese, rome, s01e0, 9, lol, s01e09, a, brief, history, of, the, united, states, america, 2002, writen, by, michael, moore, ironman, br, s01e07, 6, egeria, s01e06, 5, proper, hr, 1, mint, s01e05, my, super, ex, girlfriend, ctu,
original filename: BriefHistoryoftheUnitedStatesofAmericaA2002-Brazilianportuguese.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 08.02.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Kymmel
{289}{364}Oikoluku: RollonTollo
{2365}{2449}AFRIKKA|Thapsuksen taistelukenttä.
{2781}{2866}Meidän on syytä lähteä.|Yö tekee tuloaan.
{2888}{2998}Ne nukkuvat seisaaltaan.|Elefantit meinaan.
{3058}{3175}Kaaduttuaan kyljelleen ne|eivät pysty enää nousemaan.
{3182}{3272}Onko noin? En tiennytkään.
{3548}{3643}- Meidän on syytä lähteä.|- Minne?
{3672}{3731}Utica ei ole kaukana.
{3735}{3785}Utica.
{3805}{3915}- Mitä siellä on meille?|- Suojaa. Ruokaa.
{3946}{4008}En
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: sixfeetunders, 2, cd, six, feet, under, 21, the, secret, 8, it, most, wonderful, time, of, year, 20, 3, plan, out, brief, candle, liar, and, whore, last, 6, in, place, anger, 9, someone, else, eyes, 5, invisible, woman, 4, driving, mr, mossback, 2x0, i, ll, take, you, 7, to, garden,
original filename: sixfeetunders2-0cd.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{317}{498}Episode 2x10|THE SECRET
{5618}{5686}- Salut.|- Bonjour. Je dois m'asseoir.
{5747}{5783}Mon Dieu ! Je suis si grosse !
{5855}{5902}Alors quels papiers veux-tu que je signe ?
{5945}{5992}Ne me dis pas que je les ai oubliés...
{6005}{6042}J'oublie tout.
{6083}{6131}C'est à cause des hormones.
{6177}{6294}Qui, au fait, m'ont complètement fait flipper|la dernière fois qu'on s'est vus.
{6301}{6356}Encore désolée d'avoir été si agressive.
{6416}{6444}Claire !
{6548}{6637}Comment vas-tu ?|C'est si bon de te revoir !
{6647}{6745}Salut, Lisa. Je ne savais pas que tu étais|en ville. Quoi de neuf ?
{6769}{6833}La rout
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: six, feet, under, 2001, 3, cd, english, en, 2x0, the, plan, in, game, 4, driving, mr, mossback, 2x1, liar, and, whore, 9, someone, else's, eyes, 2, out, brief, candle, last, time, 7, to, garden, 8, it's, most, wonderful, of, year, 5, invisible, woman, 6, place, anger, secret, i'll, take, you,
original filename: Six Feet Under - 2001 - 13CD - English - en - f5b3394d0b4f68bf507d0bff5aec8d80.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,107 --> 00:01:50,439
Okay, let's go then.
2
00:01:51,978 --> 00:01:53,536
Are you packed?
3
00:01:54,947 --> 00:01:56,574
Don't forget the dog, honey.
4
00:02:02,388 --> 00:02:04,549
Don't forget the dog, honey.
5
00:02:05,825 --> 00:02:07,622
How are you feeling?
6
00:02:12,198 --> 00:02:14,393
He's not in the car, is he?
7
00:02:14,634 --> 00:02:18,798
- Why is he talking about a dog? What dog?
- We had a dog in Boulder.
8
00:02:26,779 --> 00:02:29,407
- What is this?
- We're in the hospital.
9
00:02:30,349 --> 00:02:32,249
You're sick, remember?
10
00:02:32,485 -
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: six, feet, under, 2, out, brief, candle, 8, it, s, the, most, wonderful, time, of, year, 9, someone, else, eyes, 2x0, 1, 20, 4, driving, mr, mossback, 5, invisible, woman, 6, in, place, anger, 7, to, garden, 21, secret, liar, and, whore, i, ll, take, you, 3, last, plan,
original filename: 76687.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,729 --> 00:00:14,845
Episode 2x02
Out, Out, Brief Candle
2
00:01:46,251 --> 00:01:48,777
10 x 100 mètres.
3
00:01:48,778 --> 00:01:51,327
8 x 80 mètres.
6 x 60 mètres.
4
00:01:51,328 --> 00:01:55,263
4 x 40 mètres. 2 x 20 mètres.
Le tout en moins de 14 minutes.
5
00:01:55,264 --> 00:01:57,514
Vous avez l'habitude.
Allez, on obéit, messieurs !
6
00:01:57,515 --> 00:01:59,703
Il faut que je réussisse pour avoir cette bourse.
7
00:01:59,704 --> 00:02:02,174
Ecoute, mec, ne t'arrête pas de courir.
Ne t'arrête pas, à aucun prix.
8
00:02:02,175 --> 00:02:05,578
Tu te
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: six, feet, under, 2001, season, 2, pt, djj, home, sapo, s01e0, out, brief, candle, s01e02, 8, it's, the, most, wonderful, s01e08, 6, in, place, of, anger, s01e06, s01e1, i'll, take, you, s01e12, secret, s01e10, 9, someone, elses, eyes, s01e09, 7, back, to, garden, s01e07, 4, driving, mr, mossback, s01e04, 3, plan, s01e03, last, time, s01e13, 5, invisible, woman, s01e05, game, s01e01, liar, and, whore, s01e11,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,213 --> 00:01:36,523
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:01:48,413 --> 00:01:50,449
Cem metros, dez vezes.
3
00:01:50,613 --> 00:01:53,332
Oitenta metros, oito vezes,
sessenta, seis vezes,
4
00:01:53,533 --> 00:01:56,843
<i>40</i>, <i>4</i> vezes e vinte, 2 vezes,
tudo em menos de um quarto de hora.
5
00:01:56,933 --> 00:01:59,128
J? sabem como ?. Para a linha de partida.
6
00:01:59,213 --> 00:02:03,604
- Tenho de ser mais veloz. A minha bolsa.
- N?o pares de correr, nem por nada.
7
00:02:03,693 --> 00:02:06,651
Acompanha-me que vais
estar l? a abrir o jogo. Prometo.
8
00:02:06,7
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: six, feet, under, season, 2, proper, fov, 2x0, 1, in, the, game, nederlands, 2x1, 3, last, time, 8, its, most, wonderful, of, year, 6, place, anger, 9, someone, elses, eyes, 4, driving, mr, mossback, plan, liar, and, whore, out, brief, candle, 5, invesible, women, ill, take, you, 7, to, garden, secret,
original filename: Six.Feet.Under.Season.2.PROPER.AC3.DVDRip.XviD-FoV.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,593 --> 00:02:41,107
Tad? Ben jij het?
2
00:02:43,113 --> 00:02:44,592
Je bent vroeg.
3
00:02:49,753 --> 00:02:53,507
Tijd om te sterven, liefje.
4
00:03:11,193 --> 00:03:13,627
BRUTALE MOORD - De slager...
Hij houdt van zijn werk!
5
00:03:13,713 --> 00:03:16,432
Echt, meerdere mensen zeiden
dat mijn sc?ne...
6
00:03:16,513 --> 00:03:19,983
echt de enige is die een beetje eng is.
7
00:03:20,313 --> 00:03:23,225
Becky, je maakt een geweldige indruk
in deze film.
8
00:03:24,753 --> 00:03:28,871
Iemand zei zelfs dat Angelica's sc?ne
helemaal niet eng was.
9
00:03:28,953 -
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: six, feet, under, 2001, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 6, in, place, of, anger, s01e06, 4, driving, mr, mossback, s01e04, s01e1, the, secret, s01e10, 8, it's, most, wonderful, s01e08, 3, plan, s01e03, liar, and, whore, s01e11, i'll, take, you, s01e12, last, time, s01e13, 9, someone, elses, eyes, s01e09, 5, invisible, woman, s01e05, s0, extra, crime, anatomy, game, s01e01, 7, to, garden, s01e07, out, brief, candle, s01e02,
original filename: Six Feet Under (2001) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,404 --> 00:01:36,431
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:01:45,951 --> 00:01:47,316
"RAlVA"
Sei que est?o doidos pra dan?ar.
3
00:01:47,519 --> 00:01:52,422
Venham pra pista,
bad boys que gostam de bad girls.
4
00:02:03,135 --> 00:02:05,262
Ali.
Acabo de ver uma barbatana.
5
00:02:05,470 --> 00:02:08,906
Sei.
No porto mais polu?do dos EUA?
6
00:02:09,107 --> 00:02:11,507
-Nada conseguiria sobreviver aqui.
-Mesmo?
7
00:02:11,710 --> 00:02:15,009
lsso me deixa triste.
? t?o bonito ? noite.
8
00:02:15,213 --> 00:02:17,704
Burbank tamb?m.
9
00:02:18,617 --> 00:02:20,847
-Voc?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,705 --> 00:00:42,664
<i>Da li se seæaš prièe o devojèici koja
je živela život pepeljuge,</i>
2
00:00:42,742 --> 00:00:46,974
<i>i kako je našla pravu ljubav zato što
je sledila snove svoga srca?</i>
3
00:00:48,615 --> 00:00:51,709
<i>Naravno uz pomoæ prijatelja miševa</i>
4
00:00:51,785 --> 00:00:54,982
<i>i Dobre Vile koja je napravila
èudo sa budnevom,</i>
5
00:00:55,055 --> 00:00:58,456
<i>Pa, ta devojka sam ja.</i>
6
00:01:19,712 --> 00:01:23,944
Da li bi moja savršeno savršena žena,
obula svoje savršene cipele?
7
00:01:24,017 --> 00:01:25,678
Našao si moje
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: same, time, next, year, 1978, 1, cd, bulgarian, bg, 1979, alan, alda, ellen, burstyn, dvd,
original filename: Same Time, Next Year - 1978 - 1CD - Bulgarian - bg - 085b0c6465f76aef5997c706da47aada.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,111 --> 00:00:31,323
???? ???????
2
00:00:33,158 --> 00:00:36,370
???? ????
3
00:00:38,372 --> 00:00:41,875
???????? ?? ?????? ?????
4
00:00:57,958 --> 00:01:02,381
"????????? ???, ?????? ?? ???????? ????"
?????: ??????? ? ???? ???????
??????: ?????? ??????
5
00:01:04,648 --> 00:01:08,494
??????? ?? ????????? ??
????? ????? ? ????? ??????
6
00:01:47,316 --> 00:01:50,819
?? ?????? ?? ??????? ??
??????? ?????
7
00:01:58,327 --> 00:02:01,747
????????
??????? ?????
8
00:02:10,839 --> 00:02:14,801
????????
?????? ???????
9
00:02:14,927 --> 00:02:19,932
<i>???????!
????
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: the, time, machine, 1960, 1, cd, portuguese, br, pb, h, g, wells,
original filename: The Time Machine - 1960 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bb0f2ac1459e7922370d1726e3b47d73.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:09,200
H.G. Wells - A M?quina do Tempo
2
00:02:25,200 --> 00:02:27,100
Desculpe, Mr. Filby!
3
00:03:40,700 --> 00:03:45,800
-? uma falta de considera??o.
-Ele simplesmente est? detido.
4
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Isso ? uma perda de tempo!
5
00:03:48,200 --> 00:03:52,000
Se ele n?o vem, eu tenho
coisas mais importantes a fazer.
6
00:03:56,300 --> 00:03:58,900
Bom, fale. O que foi, mulher?
7
00:04:08,300 --> 00:04:12,100
N?s estamos ou n?o convidados
para o jantar?
8
00:04:12,900 --> 00:04:14,300
Aparentemente sim.
9
00:04:15,500 --> 00:04:20,000
- Qua
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,240 --> 00:03:07,279
Los Angeles is next.
Los Angeles is next.
2
00:03:42,280 --> 00:03:46,592
Attention, please.
Amtrak train number 771,
3
00:03:46,800 --> 00:03:50,998
Amtrak train number 771
is now arriving at track number 9
4
00:03:51,200 --> 00:03:57,639
from San Diego, Solano Beach,
San Clemente, San Juan Capistrano,
5
00:03:57,840 --> 00:04:01,355
Irvine, Santa Ana, Anaheim,
Fullerton and Commerce.
6
00:04:01,560 --> 00:04:05,678
Now arriving at track
number 9, The San Diegan.
7
00:04:15,320 --> 00:04:17,993
Keep your eyes peeled. Sharp.
8
00:04:19,560 --> 00:04:2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1}{200}T?umaczenie: POGO|Poprawki: N4d01|Kolejne poprawki: Karol Sz
{1252}{1345}- Nigdy o nim nie s?ysza?em.|- O kim?
{1346}{1382}O cz?owieku kt?rego poleci?e?.
{1383}{1443}Wojownik z gitar??
{1444}{1566}Sam wyczy?ci? par? miast.|Prawdziwy ?wir. Tak.
{1567}{1657}Na pewno o nim s?ysza?e?. Tylko nie wiedzia?e?|?e to o nim m?wi?.
{1658}{1716}Powiniene? si? z nim spotka?.
{1717}{1803}Ja. Ja. To dla mnie.
{1872}{1949}Ale ja nie chc? mie? nic|wsp?lnego z waszym spotkaniem.
{1950}{2017}By?e? w Meksyku w czasie|masakry kartelu Barillo?
{20
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: the, time, tunnel, 2002, 1, cd, hebrew, remake, divx, ts,
original filename: The Time Tunnel - 2002 - 1CD - Hebrew - he - b612df21f55724f41d9166d430d02ca6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{234}WWW.TOREC.NET ?????|???? ??? ?????? ????? ????
{250}{340}????? ???? 2002|??????? ??? ????
{350}{460}????? ?? ????? ???????|?????? ???? ??????? ???
{462}{520}"?????? ????? ?"??? ??????|????? ??? ?"???? ?????" ?????
{530}{570}???? ???? ??'? ??|????? ???? ?????? ????
{838}{901}????? ?????? ??????|?? ???"?, ??? 2002
{940}{997}.???? ??-|??-
{999}{1109}.??? ???? ????? ??|???? ???? ????? ??, ?? ??????-
{1111}{1220}??? ???? ????? ?? ???? ?????|.???? ????? ??????
{1222}{1289}???? ????? ?????? ??????|.?? ???????? ????????
{1319}{1379}.????-
{1381}{1451}???? ???? ????|.????? ?????
{1452}{1539}.?? ???? ???|.?? ???? ????? ???
{1541}{1665}.?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,461 --> 00:01:36,452
My clients believe
2
00:01:36,729 --> 00:01:38,560
the best way to remove someone
3
00:01:38,698 --> 00:01:41,189
from this world is to kill him.
4
00:01:42,702 --> 00:01:46,536
Killing is easy.
5
00:01:46,806 --> 00:01:49,741
It's harder to put the memory behind you.
6
00:01:58,451 --> 00:02:02,080
I'm O. A Fulltime Killer.
7
00:02:23,376 --> 00:02:27,938
Ito!
8
00:02:30,216 --> 00:02:32,684
What a surprise!
9
00:02:33,019 --> 00:02:36,216
It's me, Takano!
10
00:02:36,356 --> 00:02:38,347
I don't know you.
11
00:02:38,625 --> 00:02:42,152
S
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x304 25.0fps 701.0 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{467}{583}DROBNE CWANIACZKI
{589}{697}W rolach g??wnych
{754}{860}W pozosta?ych rolach
{1334}{1435}Zdj?cia
{1910}{2028}Scenariusz i re?yseria
{2793}{2871}- Czym mog? s?u?y??|- Chcia?bym kupi? bombonierk?.
{2879}{2963}- Co? eleganckiego.|- Na prezent?
{2971}{3062}Tak. Eleganckiego,|ale niezbyt tucz?cego.
{3070}{3155}Ona do?? ?atwo wrzuca|kilogramy. Moja ?ona.
{3163}{3231}- Zw?aszcza w udach.|- Mo?e te?
{3239}{3294}Bardzo dobre. Belgijskie.
{3302}{3377}- Belgijskie?|- ?adne, prawda?
{3417}{3485}- Frenchy, wr?ci?em.|- Kto tam?
{3493}{3589}To ja, papi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3555}{3599}Disculpe, Sr. Filby!
{5364}{5486}-Creo que es una descortesÃa de su parte!|-Algo debió detenerlo, eso es todo.
{5491}{5540}Es una Miserable Perdida de tiempo!
{5545}{5635}Si no va a venir,| Tengo cosas mas importantes que hacer.
{5739}{5801}Bien, Hable. Que pasa, mujer?
{6027}{6117}Y bien, estamos o no estamos|Invitados a cenar?
{6137}{6170}Aparentemente lo estamos.
{6198}{6306}-Cuanto Tiempo ah estado ahÃ?|-No puedo decirlo con exactitud, varios dÃas.
{6311}{6366}No lo eh visto en todo ese tiempo.
{6371}{6477}No ah abandonado su laboratorio. Ni siquiera |para alimentarse un poco.
{6496}{6602}Pero me hablo de la cena de esta
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,640 --> 00:00:51,476
"Tempel van de Godin"
2
00:01:33,960 --> 00:01:37,475
Witte Lotus is onoverwinnelijk !
Zij is de redder van het volk !
3
00:01:37,680 --> 00:01:42,037
Witte Lotus is onoverwinnelijk !
Zij is de redder van het volk !
4
00:01:42,120 --> 00:01:43,917
Heil, meester Kung !
5
00:01:44,000 --> 00:01:45,353
Heil, Groene Draak.
6
00:01:45,440 --> 00:01:47,954
Heil, Witte Tijger.
7
00:01:48,680 --> 00:01:52,593
Op de eerste dag van de
negende maand, in het jaar 1895,
8
00:01:52,680 --> 00:01:54,955
werd ik de leerling
van Godin Witte Lotus.
9
00:01:55,040 -
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{920}KONFRONTACJA
{1816}{1881}Podobno na pocz?tku|?wiat by? pusty.
{1893}{1952}Tylko ciemno??, cho? oko wykol.
{1993}{2045}Szefowi to nie pasowa?o.
{2069}{2094}I przysz?o ?wiat?o.
{2094}{2174}?wiat?o jest dobre.|Pozwala widzie? ?wiat wok?? nas.
{2244}{2307}Nast?pnego dnia|pojawi?o si? niebo.
{2319}{2365}Niebo bywa t?czowe.
{2369}{2444}Albo poorane b?yskawicami.|Bardzo interesuj?ce.
{2543}{2599}Trzeciego dnia przyby?a woda.
{2618}{2668}Z wody wysz?y ro?liny...
{2668}{2707}i zwierz?ta.
{2743}{2822}Tak zacz??a si? gra|o przetrwanie najsilniejszych.
{2893}{2958}Sz?stego dnia On|stworzy? m??czyzn?.
{3019}{3044}By? niedoskona?y.
{3044}{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:19,500
Alo, emergência.
Que serviço você deseja, por favor?
2
00:00:19,900 --> 00:00:22,300
Alo, rápido, alguém
apenas me ajude!
3
00:00:22,500 --> 00:00:26,500
- De onde você está telefonando, senhor?
- Telefone publico de Kaihoro.
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,500
Havia este ruÃdo rugindo
e uma luz branca grande no céu...
5
00:00:29,700 --> 00:00:34,300
e então... estes...
invasores começaram a nos matar!
6
00:00:34,700 --> 00:00:37,900
Um momento senhor, Eu vou transferir a chamada
para o departamento de assuntos internos.
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1216}{1396}Out Of Time
{2547}{2581}Å ef Vitlok
{2587}{2655}Å efe Vitlok ovdje... Ovde En.
{2667}{2700}En Rej Harison
{2722}{2770}Neko mi je upravo provalio u kucu.
{2778}{2809}Dobro. Odmah dolazim gospodo.
{3461}{3487}Kako ste gdo. Harison?
{3557}{3571}Dobro ste?
{3590}{3611}Odlièno sam.
{3618}{3638}Mogu li uæi?
{3646}{3667}Uðite. -Hvala.
{3718}{3748}Ãovjeèe...
{3864}{3957}Da li ste ga vidjeli?
{3975}{4001}Da.
{4022}{4094}Bio je otprilike tvoje visine.
{4153}{4176}Tvoje težine.
{4191}{4232}Kad razmislim, lièio je na tebe.
{4235}{4250}Na mene?
{4264}{4287}Znaèi bio je zgodan?
{4295}{4322}Ne.
{4347}{4384}Žao mi je nisi mo
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,200 --> 00:01:06,671
TIME TO LEAVE
2
00:01:53,120 --> 00:01:54,314
Almost ready?
3
00:01:54,520 --> 00:01:56,750
We need another half-hour.
4
00:01:57,160 --> 00:01:58,912
- Hair?
- Five minutes.
5
00:02:03,960 --> 00:02:05,712
Look at this, Romain.
6
00:02:06,560 --> 00:02:08,755
- We've got to try it.
- Hideous.
7
00:02:08,960 --> 00:02:09,995
It's an important...
8
00:02:10,200 --> 00:02:12,077
I won't photograph that crap!
9
00:02:12,280 --> 00:02:14,111
Romain, let me introduce you.
10
00:02:20,760 --> 00:02:22,591
Check the light again.
11
00:03:05,840 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,787 --> 00:00:13,420
What Time Is It There?
2
00:01:48,088 --> 00:01:49,988
Hsiao Kang!
3
00:04:09,930 --> 00:04:12,899
Dad, we're going
through the tunnel.
4
00:04:12,933 --> 00:04:14,525
You have to follow us, OK?
5
00:05:47,460 --> 00:05:48,722
First bow.
6
00:05:49,796 --> 00:05:51,423
Second bow.
7
00:05:52,298 --> 00:05:53,822
Third bow.
8
00:10:08,054 --> 00:10:09,681
Try it on if you want.
9
00:10:14,060 --> 00:10:15,823
Do you have dual-time watches?
10
00:10:16,996 --> 00:10:20,295
These two rows
and the diving range over there.
11
00:10:22,101 --> 00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,800
Anteriormente en Alias.
2
00:00:02,200 --> 00:00:06,300
Yo conocà a Emily poco después de comenzar a trabajar en Credit Dauphine.
3
00:00:06,300 --> 00:00:09,800
Ella era la madre que todos nosotros querrÃamos tener.
4
00:00:09,800 --> 00:00:13,500
- Emily, lo hemos conseguido.
- ¿Estás seguro de que funcionará?
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,000
SÃ, mi amor.
6
00:00:17,300 --> 00:00:18,700
Somos libres.
7
00:00:24,500 --> 00:00:27,300
He sido enviado aquà para investigar a Michael Vaughn.
8
00:00:27,300 --> 00:00:30,500
Hemos observado que durante l
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,054 --> 00:01:39,016
I St. Petersburg, Florida,
har denne 52-Ã¥rige mand...
2
00:01:39,057 --> 00:01:43,061
...lukket disse to unge kvinder
ind i sit hus.
3
00:01:43,187 --> 00:01:47,149
De trak deres bluser op,
og blottede dem for manden...
4
00:01:47,191 --> 00:01:48,442
Chief Whitlock.
5
00:01:48,525 --> 00:01:52,529
Chief Whitlock, det er Ann.
Ann Merai Harrison.
6
00:01:54,031 --> 00:01:56,158
Der er nogen der har brudt
ind i mit hus.
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,035
Ok, jeg kommer med det samme, ma'am.
8
00:02:24,645 --> 00:02:26,271
God dag, Miss Harrison.
9
00:
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, 2003, 1, cd, czech, cz, imbt,
original filename: Once Upon a Time in Mexico - 2003 - 1CD - Czech - cz - c4181b86ac999cdd8397a36a58bc09ef.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{48}23.976/734,384,128 bytes
{48}{168}P?vodn? titule:|Bob@n, Was3k, MS Yogota, TURBO_Krtek
{168}{312}Kompletn? p?ed?lal, dop?elo?il a do?asoval:|Spoon
{1252}{1341}- Nikdy jsem o n?m nesly?el.|- O kom?
{1346}{1379}O ?lov?ku, kter?ho jsi doporu?il.
{1383}{1440}Kytarov?m bojov?ku?
{1444}{1563}Vy?istil n?kolik vesnic jednou|rukou. Skute?n? bl?zen. J?.
{1567}{1653}Ur?it? jsi o n?m u? sly?el.|Prost? jsi jen nev?d?l, o koho jde.
{1658}{1708}M?l by ses s n?m sej?t.
{1717}{1774}Sem, sem, to je pro m?..
{1872}{1945}Pokud nejsem ten, kdo by|v?s m?l p?edstavit.
{1950}{2014}Byl jsi tady v Mexiku b?hem|masakru Barillova kartelu?
{2018}
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: the, time, machine, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Time Machine - 2002 - 1CD - Czech - cz - b9ae20b35bb30c165f59ba962daac0f7.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,523 --> 00:00:55,857
STROJ ?ASU
2
00:01:00,927 --> 00:01:04,920
- Ale profesore--
- Ne. V?echny odpov?di
jsou v testu.
3
00:01:04,998 --> 00:01:07,660
4
00:02:16,336 --> 00:02:18,804
Nezapomn?l jsi na n?co?
5
00:02:18,872 --> 00:02:23,036
V?m. Je to n?co s t?et?m
diferen?n?m sou?initelem.
6
00:02:23,109 --> 00:02:25,577
- Ne tohle, ve?er,
- Co?
7
00:02:25,645 --> 00:02:28,136
Ema?
8
00:02:28,214 --> 00:02:31,308
- Kolik je hodin?
- Skoro 5:00,
9
00:02:31,384 --> 00:02:33,875
O, bo?e.
10
00:02:42,695 --> 00:02:45,994
- M?j n?vrh na vyu?it?
slune?n? energie, za
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: once, upon, a, time, in, mexico, 2003, 1, cd, hebrew, he, imbt,
original filename: Once Upon a Time in Mexico - 2003 - 1CD - Hebrew - he - 8eb38e394128c006eab8a54ace275f47.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,700 --> 00:00:53,599
.????? ?? ????? ????
2
00:00:53,600 --> 00:00:54,350
??? ??
3
00:00:56,400 --> 00:00:57,899
.?? ???? ?????? ??
4
00:00:57,900 --> 00:00:58,850
?????????
5
00:00:59,700 --> 00:01:04,290
.??? ?????? ??? ???? ??? ?????
.????? ?????
6
00:01:06,100 --> 00:01:08,699
???? ????? ????, ??? ?? ??
.???? ????? ??????
7
00:01:08,700 --> 00:01:10,760
.???? ?? ????? ????
8
00:01:11,200 --> 00:01:13,260
.???, ???... ?? ???
9
00:01:16,700 --> 00:01:21,360
?? ??? ??? ?? ?????
.????? ????? ?? ???????
10
00:01:21,700 --> 00:01:23,799
???? ?? ???? ?????
??? ????
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: the, time, machine, 2002, 1, cd, polish, pl,
original filename: The Time Machine - 2002 - 1CD - Polish - pl - cc8fc11be30c61bec964348b2074df2a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1228}{1356}WEHIKU? CZASU
{1468}{1564}- Ale profesorze...|- Nie. Wszystkie odpowiedzi s? w te?cie.
{2468}{2548}Dr Alexander Hartdegen|Mechanika Stosowana i In?ynieria
{3275}{3334}Nie zapominasz o czym??
{3335}{3436}Nie wiem...|ta definicja chyba powinna by? inaczej.
{3438}{3496}- Nie to, dzi? wiecz?r,|- Co?
{3498}{3558}Emma?
{3561}{3634}- Kt?ra godzina?|- Prawie pi?ta,
{3635}{3695}O, Rany.
{3906}{3985}Moja propozycja u?ycia|energii s?onecznej, odrzucona.
{3988}{4059}Koncepcja wykorzystania|mikro-energii fal, odrzucona.
{4062}{415
Phụ đề cho A Brief History Of Time
keywords: somewhere, in, time, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Somewhere in Time - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0c30a20821769533c6a531ea3382b987.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,441 --> 00:00:34,900
Em algum lugar do passado
2
00:01:02,532 --> 00:01:03,754
Richard diz, Kudos.
3
00:01:04,206 --> 00:01:06,437
Aquilo foi... Voc? encontrou a
verdadeira ess?ncia daquela pe?a.
4
00:01:07,235 --> 00:01:08,584
Com certeza.
Claramente, ? sobre o Vietnam.
5
00:01:09,240 --> 00:01:11,062
Ele sofre de dist?rbios
existenciais suburbanos...
6
00:01:12,506 --> 00:01:13,970
? sobre qualquer coisa
que voc? queira que seja.
7
00:01:14,221 --> 00:01:16,206
- Richard, n?s adoramos a pe?a.
- Obrigado.
8
00:01:16,898 --> 00:01:18,628
- Conseguiram entend?-la?
- Perfe
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:09:Dzi?ki za gr?, to by?a dla mnie przyjemno??.
00:00:12:Kto nast?pny? Ktokolwiek? Sketchy, co na to powiesz, stary?
00:00:15:Raczej nie, wisz? ci ju? za dwa razy.
00:00:17:Dam ci fory.
00:00:18:Zapomnij.
00:00:19:B?d? gra? lew? r?k?. Mo?esz mi zawi?za? oczy.
00:00:23:Nie
00:00:24:Nie, dobra
00:00:26:Nikt nie lubi popis?w, Alec.
00:00:28:Max daj spok?j. Pi??dziesi?t dolc?w... i b?dziesz mog?a poni?y? starego kumpla, Aleca.
00:00:31:No i co na to powiesz?
00:00:33:Tak, jasne...
00:00:34:C??, dzi?ki mimo wszystko. Zagra kto? . Ty, ty, ty, no dalej.
00:00:39:Logan.Co ty na to?
00:00:45:Hmm... Mam jakie? szanse?
00:00:47:Jasne.
00:00:50:Zmierzmy si?.
00:00:52:W porz?dku
0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2000}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{3843}{3932}Sólo éramos tres muchachos|sentados en un sofá...
{3934}{4010}...poniéndose muy, muy fumados,|eso es todo.
{4012}{4092}Muy, muy fumados de hecho.
{4116}{4166}Gracias.
{4216}{4286}- ¿Qué están haciendo?|- Vamos a salir.
{4329}{4401}Rob, tu pelo está bien, compañero.
{4410}{4524}- MÃrenlo. Está peor que Stella.|- Presiento que me voy a tirar a alguien hoy.
{4526}{4595}- Yo tengo el presentimiento de que vas a|encontrar una chica muy caliente hoy.
{4597}{4656}- Y volverás aquÃ.|- SÃ.
{4658}{4718}Y te vas a masturbar con una media.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trê