Kết quả tìm kiếm phụ đề cho 2012 2009 theo sự thích hợp:
- 2012.2009.bdrip.xvid-imbt-cd 2.srt
- 2012.2009.bdrip.xvid-imbt-cd 1.srt
2 tập tin, added on: 2010-01-21
Relevance
3 x
45 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:27,700 --> 00:09:31,600
Do not believe in something simply
because you have heard it, Nima.
2
00:09:32,700 --> 00:09:35,500
But, great Lama,
Tenzin is my brother.
3
00:09:36,500 --> 00:09:39,500
He works inside the big tunnel,
where the ships are built.
4
00:09:42,600 --> 00:09:47,000
But what is there in your wisdom,
great Lama, if Tenzin is right?
5
00:09:47,700 --> 00:09:50,100
What if our world
is indeed coming to an end?
6
00:10:00,200 --> 00:10:03,500
it is full, great Rinpoche.
7
00:10:09,300 --> 00:10:10,300
Like this cup...
8
00:10:10,500 --> 00:10:15,000
...you are
- 2012.2009.720p.BluRay.x264.D TS-WiKi.srt
1 tập tin, added on: 2010-02-23
Relevance
5 x
45 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,942 --> 00:01:38,112
Kopalnia Naga Deng - Indie
Rok 2009
2
00:01:41,783 --> 00:01:44,661
Uwa¿aj, uwa¿aj!
3
00:01:48,581 --> 00:01:50,917
Witaj, przyjacielu!
Dobrze ciê widzieæ.
4
00:01:51,084 --> 00:01:53,544
Dziêki.
5
00:01:53,711 --> 00:01:56,714
To nie mo¿e byæ Ajid?
To¿ to ma³y mê¿czyzna!
6
00:01:56,881 --> 00:01:59,175
- Niewiarygodne!
- Mam nadziejê, ¿eŠg³odny, Adrian!
7
00:01:59,342 --> 00:02:01,177
Jak wilk.
Jak siê miewasz, Aparna?
8
00:02:01,344 --> 00:02:03,221
Przygotowa³am te rybne curry,
które uwielbiasz.
9
00:02:03,388 --> 00:02:05,1
- 2012.2009.BluRay.1080p.x264. AC3-EN.srt
1 tập tin, added on: 2010-02-04
Relevance
3 x
28 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,850 --> 00:01:42,935
Hey, hey, watch out. Watch out.
2
00:01:47,732 --> 00:01:48,857
Welcome, my friend.
3
00:01:49,025 --> 00:01:50,109
Great to see you.
4
00:01:50,276 --> 00:01:52,152
Yeah, glad you made it.
5
00:01:52,737 --> 00:01:55,572
This can't be Ajit.
He's a little man already.
6
00:01:55,740 --> 00:01:58,075
- Unbelievable.
- I hope you're hungry, Adrian.
7
00:01:58,243 --> 00:02:00,536
I'm famished. How are you, Aparna?
8
00:02:00,704 --> 00:02:03,205
- I made that fish curry you love.
- I can't wait.
9
00:02:04,207 --> 00:02:06,875
She gets more beautiful
- 2012.2009.BluRay.1080p.x264. AC3-NL.srt
1 tập tin, added on: 2010-02-04
Relevance
2 x
21 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,300 --> 00:01:36,234
Naga Deng Kopermijn, India
2
00:01:40,896 --> 00:01:43,717
Kijk uit! Kijk uit!
3
00:01:47,781 --> 00:01:50,405
Welkom, vriend!
- Het is geweldig je te zien.
4
00:01:50,494 --> 00:01:52,617
Ik ben blij dat je het haalde.
5
00:01:52,706 --> 00:01:56,790
Dit kan Ajit niet zijn. Hij is
al een kleine man. Ongelooflijk.
6
00:01:56,880 --> 00:01:58,543
Ik hoop dat je honger hebt.
7
00:01:58,632 --> 00:02:00,630
Ik ben uitgehongerd. Hoe gaat het?
8
00:02:00,720 --> 00:02:04,344
Ik maakte de viscurry waar je van houdt.
- Ik kan niet wachten.
9
00:02:04,434 -
- 2012.2009.bdrip.xvid-imbt-cd 2.srt
- 2012.2009.bdrip.xvid-imbt-cd 1.srt
2 tập tin, added on: 2010-01-20
Relevance
5 x
16 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:27,700 --> 00:09:31,600
Do not believe in something simply
because you have heard it, Nima.
2
00:09:32,700 --> 00:09:35,500
But, great Lama,
Tenzin is my brother.
3
00:09:36,500 --> 00:09:39,500
He works inside the big tunnel,
where the ships are built.
4
00:09:42,600 --> 00:09:47,000
But what is there in your wisdom,
great Lama, if Tenzin is right?
5
00:09:47,700 --> 00:09:50,100
What if our world
is indeed coming to an end?
6
00:10:00,200 --> 00:10:03,500
it is full, great Rinpoche.
7
00:10:09,300 --> 00:10:10,300
Like this cup...
8
00:10:10,500 --> 00:10:15,000
...you are
- 2012.2009.BluRay.1080p.DTS.x 264-CHD.srt
1 tập tin, added on: 2010-09-20
Relevance
3 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,444 --> 00:01:35,962
<i>RUDNIK BAKRA NAGA DENG
INDIJA</i>
2
00:01:36,005 --> 00:01:39,560
2009.
3
00:01:41,023 --> 00:01:44,143
Ej, pazi malo!
Pazi!
4
00:01:47,531 --> 00:01:50,877
Dobro došao, prijatelju!
- Bolje te našao!
5
00:01:50,920 --> 00:01:52,607
Drago mi je
da si stigao.
6
00:01:52,649 --> 00:01:56,388
Nije valjda ono Ažit!?
Pa on je veæ momak!
7
00:01:56,431 --> 00:01:58,934
Neverovatno! - Nadam
se da si ogladneo, Adrijane!
8
00:01:58,977 --> 00:02:01,074
Umirem od gladi! Kako
si, Apuana?
9
00:02:01,117 --> 00:02:03,217
Spremila sam ribu u kariju
ko
- Nostradamus.2012.2009.DVDRip.XviD-FiCO10 6229.srt
1 tập tin, added on: 2010-12-17
Relevance
2 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,878
De secole, profeþiile lui Nostradamus
constituie documente istorice.
2
00:00:05,278 --> 00:00:07,557
Deºi, într-o mare mãsurã,
speculative ºi controversate,
3
00:00:07,837 --> 00:00:10,035
moºtenirea autorului lor rezistã.
4
00:00:10,356 --> 00:00:12,475
Se recomandã
discreþia privitorului.
5
00:00:16,753 --> 00:00:19,872
21 Decembrie 2012
6
00:00:20,591 --> 00:00:22,471
Zorii nu apar.
7
00:00:22,830 --> 00:00:24,669
Totul rãmâne în întuneric.
8
00:00:26,029 --> 00:00:30,107
Lumea s-a sfârºit.
9
00:00:32,106 --> 00:00:34,465
Multe c
- aaf-nostradamus.2012.2009.720p.bluray.x26452 5963.srt
1 tập tin, added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,420 --> 00:00:04,979
De secole, profeþiile lui Nostradamus
constituie documente istorice.
2
00:00:05,379 --> 00:00:07,658
Deºi, într-o mare mãsurã,
speculative ºi controversate,
3
00:00:07,938 --> 00:00:10,136
moºtenirea autorului lor rezistã.
4
00:00:10,457 --> 00:00:12,577
Se recomandã
discreþia privitorului.
5
00:00:16,855 --> 00:00:19,974
21 Decembrie 2012
6
00:00:20,694 --> 00:00:22,574
Zorii nu apar.
7
00:00:22,933 --> 00:00:24,772
Totul rãmâne în întuneric.
8
00:00:26,132 --> 00:00:30,211
Lumea s-a sfârºit.
9
00:00:32,210 --> 00:00:34,569
Multe c
- Nostradamus.2012.2009.DVDRip.XviD-FiCO.s rt
1 tập tin, added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
<i>"I århundraden har Nostradamus
profetior haft del i historien."</i>
2
00:00:05,201 --> 00:00:10,201
<i>"Medan högt tänkande och öppensinniga,
anser att författaren är trovärdig."</i>
3
00:00:10,302 --> 00:00:13,302
<i>"Tittarens omdöme rekommenderas."</i>
4
00:00:16,803 --> 00:00:19,803
<i>Den 21:a december, 2012.</i>
5
00:00:20,304 --> 00:00:25,304
<i>Gryningen uteblir, allt förblir mörkt.</i>
6
00:00:25,805 --> 00:00:29,805
<i>Det är världens undergång.</i>
7
00:00:31,806 --> 00:00:35,106
<i>Många historiska kullturer i världen...</i>
8
- Nostradamus.2012.2009.DVDrip461723.srt
1 tập tin, added on: 2010-12-17
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,201 --> 00:00:06,767
De secole, profetiile lui Nostradamus
constituie documente istorice.
2
00:00:07,164 --> 00:00:09,439
Desi, într-o mare mãsurã,
speculative si controversate,
3
00:00:09,708 --> 00:00:11,907
mostenirea autorului lor rezistã.
4
00:00:12,236 --> 00:00:14,361
Se recomandã
discretia privitorului.
5
00:00:18,633 --> 00:00:21,756
21 Decembrie 2012
6
00:00:22,488 --> 00:00:24,350
Zorii nu apar.
7
00:00:24,726 --> 00:00:26,558
Totul rãmâne în întuneric.
8
00:00:27,927 --> 00:00:32,020
Lumea s-a sfârsit.
9
00:00:33,987 --> 00:00:36,263
Multe culturi
- Nostradamus.2012.2009.DVDRip.XviD-FiCO27 3103.srt
1 tập tin, added on: 2010-12-17
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,878
De secole, profeþiile lui Nostradamus
constituie documente istorice.
2
00:00:05,278 --> 00:00:07,557
Deºi, într-o mare mãsurã,
speculative ºi controversate,
3
00:00:07,837 --> 00:00:10,035
moºtenirea autorului lor rezistã.
4
00:00:10,356 --> 00:00:12,475
Se recomandã
discreþia privitorului.
5
00:00:16,753 --> 00:00:19,872
21 Decembrie 2012
6
00:00:20,591 --> 00:00:22,471
Zorii nu apar.
7
00:00:22,830 --> 00:00:24,669
Totul rãmâne în întuneric.
8
00:00:26,029 --> 00:00:30,107
Lumea s-a sfârºit.
9
00:00:32,106 --> 00:00:34,465
Multe c
- Nostradamus.2012.2009.DVDRip.XviD-FiCO.s rt
1 tập tin, added on: 2010-12-17
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,878
De secole, profeþiile lui Nostradamus
constituie documente istorice.
2
00:00:05,278 --> 00:00:07,557
Deºi, într-o mare mãsurã,
speculative ºi controversate,
3
00:00:07,837 --> 00:00:10,035
moºtenirea autorului lor rezistã.
4
00:00:10,356 --> 00:00:12,475
Se recomandã
discreþia privitorului.
5
00:00:16,753 --> 00:00:19,872
21 Decembrie 2012
6
00:00:20,591 --> 00:00:22,471
Zorii nu apar.
7
00:00:22,830 --> 00:00:24,669
Totul rãmâne în întuneric.
8
00:00:26,029 --> 00:00:30,107
Lumea s-a sfârºit.
9
00:00:32,106 --> 00:00:34,465
Multe c
- Nostradamus 2012 (2009).720p.BRRip.XviD.A C3-TiMPE.SRT
1 tập tin, added on: 2011-05-25
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
áÃÃæä ÃÃÃÃà , Ãáà ÃäÃÃÃà äæÃÃÃÃÃÃãæÃ
ÃÃÃÃð ãä ÃáÃÃá ÃáÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,900
ÃÃáÃÃã ãä ÃÃÃÃÃåà , æ ÃÃÃÃÃåà ááÃÃá
Ãáà Ãääà äÃà ÃÃöÃà Ãáà ÃáÃÃÃà ÃÃä ÃÃÃÃÃã
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,600
ÃõäÃà ÃÃæÃà ÃáÃÃà ÃÃäÃà ÃáãõÃÃÃ¥ÃÃ
4
00:00:16,900 --> 00:00:19,800
ÃáÃÃäà æ ÃáÃÃÃÃä ãä ÃÃÃãÃà 2012
5
00:00:20,700 --> 00:00:22,300
áã ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
6
00:00:23,100 --> 00:00:24,800
æ Ãá ÃÃà ÃÃ
- [2012].2009.720p.TS.XviD.AC3-V iSiON361761.srt
1 tập tin, added on: 2010-12-19
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,400 --> 00:01:31,000
<i>Mina de cupru Naga Deng,
India. 2009.</i>
2
00:01:33,500 --> 00:01:35,000
Ai grijã!
3
00:01:40,100 --> 00:01:41,365
Bine ai venit, prietene!
4
00:01:41,400 --> 00:01:44,100
- Ce bine-mi pare sã te revãd!
- Sunt fericit cã ai ajuns.
5
00:01:45,000 --> 00:01:47,700
Acela nu poate fi Ajit.
Eu un flãcãu în toatã regula.
6
00:01:47,800 --> 00:01:50,200
- De necrezut!
- Sper cã þi-e foame, Adrian.
7
00:01:50,235 --> 00:01:52,300
Sunt hãmesit.
Cum te simþi, Aparna?
8
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
Am preparat mãruntaiele
alea de peºte, cum Ã
1 tập tin, added on: 2009-12-04
Relevance
17 x
30 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:38,400 --> 00:08:43,190
Ãðîåêò äà ìáû - ïðåêðà ñÃà ÿ âîçìîæÃîñòü ñîçäà òü Ãîâûå ðà áî÷èå ìåñòà .
2
00:08:43,560 --> 00:08:48,430
Ãà ðòèÿ è ñòðà Ãà ïîìîãóò âà ì â ïåðåñåëåÃèè.
3
00:08:50,080 --> 00:08:51,479
Ãà áóøêà , äà âà é ðóêó.
4
00:08:52,000 --> 00:08:53,195
ÃñòîðîæÃî. Ãóäà îÃè Ãà ñ âåçóò?
5
00:08:53,640 --> 00:08:54,630
Ãñå áóäåò õîðîøî.
6
00:08:59,600 --> 00:09:00,271
Ãðà ò!
7
00:09:01,240 --> 00:09:01,832
Ãà áóøêà ,
8
00:09:02,280 --> 0
1 tập tin, added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,200 --> 00:01:36,748
NAGA DENG RUDNIK BAKRA,
INDIJA, 2009.
2
00:01:41,340 --> 00:01:44,262
Hej, hej, pazi, pazi!
3
00:01:48,538 --> 00:01:52,925
Dobro došao prijatelju.
-Drago mi je što te vidim.
4
00:01:53,446 --> 00:01:57,618
Nije valjda da je ono Radzid,
koliko je narastao!
5
00:01:57,619 --> 00:02:01,414
Nadam se da si gladan, Adriane?
-Umirem od gladi! Kako si?
6
00:02:01,518 --> 00:02:05,341
Napravila sam ti ribu i curry
kako voliš! -Jedva èekam!
7
00:02:05,445 --> 00:02:08,925
Svaki put je sve ljepša,
kako to? -Ãudno, zar ne?
8
00:02:09,030 --> 00:02:11,288
- 2012.(3592750).nfo
- 2012TS1.srt
1 tập tin, added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:50,500 --> 00:08:55,757
This dam project will create many new jobs.
2
00:08:56,376 --> 00:09:01,583
The Party and country will assist in your re-location.
3
00:09:03,643 --> 00:09:05,256
Grandma give me your hand.
4
00:09:05,357 --> 00:09:06,299
But where are they taking us?
5
00:09:06,956 --> 00:09:07,342
It'll be alright.
6
00:09:13,070 --> 00:09:13,987
Brother!
7
00:09:14,863 --> 00:09:17,320
... I will send you money.
8
00:09:23,426 --> 00:09:24,675
Who can write?
9
00:09:24,676 --> 00:09:26,569
Who can read?
10
00:09:28,232 --> 00:09:29,691
Who can weld?
11
00:
- Nostradamus 2012 DVDRip.srt
1 tập tin, added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,717 --> 00:00:05,595
Nostradamusova proroèanstva su vekovima
bila deo istorijskih zapisa.
2
00:00:06,376 --> 00:00:10,492
Iako veoma spekulativna i kontraverzna
autorova zaostavština istrajava.
3
00:00:11,201 --> 00:00:14,212
Savetujemo obazrivost gledaoca.
4
00:00:17,971 --> 00:00:20,600
21. decembar 2012. godine
5
00:00:21,772 --> 00:00:26,185
Svitanja se ne pojavljuju.
Sve ostaje u mraku.
6
00:00:27,228 --> 00:00:31,164
Svet je došao do kraja!
7
00:00:33,187 --> 00:00:37,416
Mnoge drevne kulture, širom Zemljine
kugle, opisuju jezive dogaðaje,
8
00:00:37,828 --> 00:0
- 2012 - Nostradamus (2009).srt
1 tập tin, added on: 2011-01-04
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,410 --> 00:00:04,290
Vekovima, Nostradamusova proroèanstva
bila su deo istorijskih zapisa.
2
00:00:05,090 --> 00:00:09,210
Iako veoma spekulativna i kontraverzna
autorova zaostavština istrajava.
3
00:00:10,210 --> 00:00:12,050
Savetujemo obazrivost gledaoca.
4
00:00:16,690 --> 00:00:19,290
21 December 2012
5
00:00:20,490 --> 00:00:22,450
Svitanja se ne pojavljuju.
6
00:00:22,930 --> 00:00:24,890
Sve ostaje u mraku.
7
00:00:25,930 --> 00:00:27,370
Svet....
8
00:00:27,770 --> 00:00:29,850
je dosao do kraja!
9
00:00:31,890 --> 00:00:36,130
Mnoge drevne kulture, širom Ze
2 tập tin, added on: 2010-09-20
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,343 --> 00:00:06,710
danas smo svi jedna porodica
koja koraca zajedno u tamu.
2
00:00:07,246 --> 00:00:11,690
Mozda cete biti religiozni ali
ja verujem
3
00:00:11,827 --> 00:00:16,195
da smo svi deo jedne
velike molitve.
4
00:00:16,615 --> 00:00:20,131
Bog je moj pastir...
5
00:00:26,827 --> 00:00:31,348
Dzeksone? -Tamara?
- Sta radite ovde?
6
00:00:31,631 --> 00:00:36,578
Ona je moj pacijent. -Izvinite
znam nekoga tamo.
7
00:00:36,700 --> 00:00:41,800
Jurij! Svo vreme si znao!
8
00:00:47,339 --> 00:00:52,209
Sefe! Antonov je spreman
9
00:00:52,330 --> 00:00:57,507
I
There are more subtitles available for 2012 2009
Click here to view them