Kết quả tìm kiếm phụ đề cho 2 On 1 theo sự thích hợp:
- Two And A Half Men 120 - Hey I Can Pee Outside In The Dark.srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E06.Did.You.Check. With.the.Captain.of.the.Flying.Monkeys.DVDRip.XviD-TVEP -RO.srt
- Two And A Half Men - 1x19 - I.Remember.the.Coatroom.I.Just.Don't.Remember.You.DVDRi p.XviD-TVEP.srt
- Two And A Half Men - 1x11 - Alan Harper, Frontier Chiropractor.srt
- Two And A Half Men - 1x10 - Merry Thanksgiving.srt
- Two And A Half Men - 1x05 - The Last Thing You Want Is To Wind Up With A Hump.srt
- Two And A Half Men 122 - My Doctor Has A Cow Puppet.srt
- Two And A Half Men - 1x16 - That Was Saliva, Alan (2).srt
- Two And A Half Men - 1x04 - If I Can't Write My Chocolate Song I'm Going to Take a Nap.srt
- Two And A Half Men - 1x14 - I Can't Afford Hyenas.srt
- Two And A Half Men - 1x09 - Phase One, Complete.srt
- Two And A Half Men - 1x08 - Twenty-Five Little Pre-pubers Without a Snoot-ful.srt
- Two And A Half Men - 1x03 - Go East on Sunset Until You Reach the Gates of Hell.srt
- Two And A Half Men 123 - Just Like Buffalo.srt
- Two And A Half Men - 1x02 - Big Flappy Bastards.srt
- Two And A Half Men - 1x17 - Ate The Hamburgers, Wearing The Hats.srt
- Two And A Half Men - 1x01 - Pilot.srt
- Two And A Half Men - 1x12 - Camel Filters + Pheromones.srt
- Two And A Half Men - 1x24 - Can You Feel My Finger.srt
- Two And A Half Men - 1x18 - An Old Flame With A New Wick.srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E02.Big.Flappy.Bastards.D VDRip.XviD-TVEP-RO.srt
- Two And A Half Men - 1x06 - Did You Check With The Captain Of The Flying Monkeys.srt
- Two And A Half Men - 1x13 - Sara Like Puny Alan.srt
- Two And A Half Men - 01x09 - Phase One Complete.srt
- Two And A Half Men - Sezonul 1 Ep 01 (Pilot).srt
- Two And A Half Men - 1x15 - Round One To The Hot Crazy Chick (1).srt
- Two And A Half Men - 01x10 - Merry Thanksgiving.srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E03.Go.East.on.Sunset.Until.You.Rea ch.the.Gates.of.Hell.DVDRip.XviD-TVEP-RO .srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-TVE P-RO.srt
- Two And A Half Men - 1x07 - If They Do Go Either Way, They're Usually Fake.srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E04.If.I.Can't.Wri te.My.Chocolate.Song.I'm.Going.to.Take.a .Nap.DVDRip.XviD-TVEP-RO.srt
- Two And A Half Men 121 - No Sniffing No Wowing.srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E05.The.Last.Thing.You .Want.Is.to.Wind.Up.With.a.Hump.DVDRip.X viD-TVEP-RO.srt
30 tập tin, added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
34 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:09,313 --> 00:00:10,905
- Bunã !
- Bunã, unchiule Charlie !
2
00:00:11,033 --> 00:00:12,592
Cum a fost meciul ?
3
00:00:12,673 --> 00:00:15,267
Liga de softball a muzicienilor
e o glumã.
4
00:00:15,354 --> 00:00:17,948
Tipi încercând sã prindã
chestii care nu-s acolo.
5
00:00:19,473 --> 00:00:22,352
Oameni vomând pe o minge de punct dublu.
6
00:00:22,754 --> 00:00:24,107
ªi atunci de ce te-ai dus ?
7
00:00:24,195 --> 00:00:26,833
E un bar deschis,
ºi m-au lãsat sã fac liniile.
8
00:00:27,275 --> 00:00:28,593
Trebuie sã mã îmbrac.
9
00:00:28,675 --> 00:00:31,826
Urma sã arunc pâinea asta prãjitã,
dar e a ta dacã o vrei
- Futurama [1x01] Space Pilot 3000.srt
- Futurama [1x02] Episode Two The Series Has Landed.srt
- Futurama [1x03] I, Roommate.srt
- Futurama [1x04] Love's Labors Lost In Space.srt
- Futurama [1x05] Fear Of A Bot Planet.srt
- Futurama [1x06] A Fishful Of Dollars.srt
- Futurama [1x07] My Three Suns.srt
- Futurama [1x08] A Big Piece Of Garbage.srt
- Futurama [1x09] Hell Is Other Robots.srt
- Futurama [2x01] A Flight To Remember.srt
- Futurama [2x02] Mars University.srt
- Futurama [2x03] When Aliens Attack.srt
- Futurama [2x04] Fry And The Slurm Factory.srt
- Futurama [2x05] I Second That Emotion.srt
- Futurama [2x06] Brannigan Begin Again.srt
- Futurama [2x07] A Head In The Polls.srt
- Futurama [2x08] Xmas Story.srt
- Futurama [2x09] Why Must I Be A Crustacean In Love.srt
- Futurama [2x10] Put Your Head On My Shoulder.srt
- Futurama [2x11] Lesser Of Two Evils.srt
- Futurama [2x12] Raging Bender.srt
- Futurama [2x13] A Bicyclops Built For Two.srt
- Futurama [2x14] How Hermes Requisitioned His Groove Back.srt
- Futurama [2x15] A Clone Of My Own.srt
- Futurama [2x16] The Deep South.srt
- Futurama [2x17] Bender Gets Made (a.k.a. Bendfellas).srt
- Futurama [2x18] My Problem With Popplers (a.k.a. The Problem With Popplers).srt
- Futurama [2x19] Mother's Day.srt
- Futurama [2x20] Anthology Of Interest I.srt
- Futurama [3x01] The Honking.srt
- Futurama [3x02] War Is The H-Word.srt
- Futurama [3x03] The Cryonic Woman.srt
- Futurama [3x04] Parasites Lost.srt
- Futurama [3x05] Amazon Women In The Mood.srt
- Futurama [3x06] Bendless Love.srt
- Futurama [3x07] The Day The Earth Stood Stupid.srt
- Futurama [3x08] That's Lobstertainment!.srt
- Futurama [3x09] Birdbot Of Ice-Catraz.srt
- Futurama [3x10] Luck Of The Fryrish.srt
- Futurama [3x11] The Cyber House Rules.srt
- Futurama [3x12] Insane In The Mainframe.srt
- Futurama [3x13] Bendin' In The Wind.srt
- Futurama [3x14] Time Keeps On Slipping.srt
- Futurama [3x15] I Dated A Robot.srt
- Futurama - 401 - Roswell that Ends Well.srt
- Futurama - 402 - A Tale of Two Santas.srt
- Futurama - 403 - Anthology of Interest II.srt
- Futurama - 404 - Love and Rocket.srt
- Futurama - 405 - Leela's Homeworld.srt
- Futurama - 406 - Where the Buggalo Roam.srt
- Futurama - 407 - A Pharaoh to Remember.srt
- Futurama - 408 - Godfellas.srt
- Futurama - 409 - Future Stock.srt
- Futurama - 410 - A Leela of her Own.srt
- Futurama - 411 - 30% Iron Chef.srt
- Futurama - 412 - Where no Fan has gone before.srt
- Futurama - Ep.501 - Crimes Of The Hot.srt
- Futurama - S05E01 - Crimes Of The Hot.srt
- Futurama - S05E02 - Jurassic Bark.srt
- Futurama - S05E03 - The Route Of All Evil.srt
- Futurama - S05E04 - A Taste Of Freedom.srt
- Futurama - S05E05 - Kif Gets Knocked Up A Notch.srt
- Futurama - S05E06 - Less Than Hero.srt
- Futurama - S05E07 - Teenage Mutant Leela's Hurdles.srt
64 tập tin, added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
30 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:24,709 --> 00:00:29,303
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:34,709 --> 00:00:37,303
Jurnalul lui Shatner,
data emisiei necunoscut?.
3
00:00:37,469 --> 00:00:39,380
Imposibilul s-a ?nt?mplat.
4
00:00:39,549 --> 00:00:43,188
Ar dura zile ?ntregi s? recapitulez
evenimentele pe care le-am observat,
5
00:00:43,189 --> 00:00:44,384
a?a c? preg?ti?i-v?.
6
00:00:44,549 --> 00:00:45,868
Totul a ?nceput...
7
00:00:46,029 --> 00:00:48,748
Taci, tu! Aceast? curte mar?ial?
este acum ?n ?edin??.
8
00:00:48,909 --> 00:00:52,185
Onorabilul sexy
Zapp Brannigan prezideaz?.
9
00:00:52,349 --> 00:00:54,226
Aduce?i acuzatul!
10
00:00:58,149
- Friends - 2x06 - TOW The Baby On The Bus.sub
1 tập tin, added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
25 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{75}{118}Ãï ðïýé-ðïýé ìùñÃêé ìïõ!
{140}{237}'ÃÃá êïýôóéêï ôæ ïõôæ ïýêé|áãïñÃêé!
{279}{327}Ãçà êëáéò!
{424}{479}Ãéáôà êëáÃåé;
{485}{533}Ãþó'ôïà ìïõ ÃÃá ëåðôü.
{605}{625}Ãõôü Ã¥ÃÃáé!
{670}{696}Ããþ öôáÃù.
{705}{797}à Ãðåà óå ëáôñåýåé...|Ãðëþò Ã¥ÃÃáé ãêñéÃéáñïýëçò.
{804}{868}Ãéá öïñà åÃև âãåé|ìå ìéá ãêñéÃéáñïýëá.
{897}{957}'Ãìïñöç êïðÃëá,|ëÃãï êõêëïèõìéêÃ.
{978}{1020}ÃñÃóôå, üëá ðÃÃÃ¥ êáëÃ.
{1237}{1292}Ãá äù êÃôé;
- 1 Ross Kemp On Gangs - Brazil - Rio de Janeiro.srt
- 2 Ross Kemp On Gangs - New Zealand - Mongrel Mob.srt
- 3 Ross Kemp On Gangs - USA - Orange County - Pen1 and Skins.srt
3 tập tin, added on: 2010-08-01
Relevance
8 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,925 --> 00:00:15,207
<b>Traducerea ºi adaptarea:
Larra (c) www.subs.ro </b>
2
00:00:30,939 --> 00:00:33,030
Cã actor, am jucat multe roluri negative,
3
00:00:34,240 --> 00:00:36,223
dar acum sunt în cãutarea
celor adevãraþi.
4
00:00:36,795 --> 00:00:38,602
Misiunea mea este sã întâlnesc
5
00:00:38,953 --> 00:00:40,407
una dintre cela mai violente
grupãri din lume.
6
00:00:40,800 --> 00:00:42,128
Faimoasele grupãri de stradã din Rio.
7
00:00:42,595 --> 00:00:45,779
Dar nimic nu m-a pregãtit
pentru cât de înspãimântãtoare
8
00:00:46,077 --> 00:00:47,518
p
- ju on the grudge 1.srt
- ju on 1.srt
- ju on 2.srt
- ju on the grudge 2.srt
4 tập tin, added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,480 --> 00:00:17,393
"Ju-on": ? ?????? ???o? ?o?
???????? ??? o???????o ????.
2
00:00:17,720 --> 00:00:21,759
?????????????? ??? ??????-
????? ??? ???? ??o? ?o???.
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,198
'O?o? ?o ??????o??, ??????o??
?? ???? ?????? ?????????.
4
00:01:15,120 --> 00:01:19,272
? ????
5
00:01:21,160 --> 00:01:24,277
?????O
?O???????? ??O?O???
6
00:01:42,760 --> 00:01:46,275
?????? ??o?? ???
??? ??o????????, ????????.
7
00:01:57,880 --> 00:01:58,995
???????.
8
00:02:03,920 --> 00:02:04,955
????!
9
00:02:06,440 --> 00:02:10,797
- ???? ?????.
- ??; ???? ?o?;
10
- 1041743587-1-Nightmare elm street 2 freddys revenge us.srt
- A Nightmare On Elm Street 6 - Freddy's Dead - The Final Nightmare.srt
- A Nightmare on Elm Street 7 - Wes Craven's New Nightmare.sub
- FREDDY4E.SUB
- freddy5e.sub
- NightmareOnElmStreet GREEK.srt
6 tập tin, added on: 2008-04-11
Relevance
7 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11186}{11271}Sixty-eight...sixty-nine...
{11272}{11325}seventy...seventy-one...
{11326}{11362}Come on, will you?
{11363}{11403}Shut up!
{11404}{11445}You'll make me lose the count.
{11509}{11548}Seventy-two...
{11739}{11779}Seventy-three.
{11780}{11845}Close enough. lt's a hundred.
{11846}{11881}Let's go.
{11925}{11978}No, wait!
{12918}{12984}Hey, Alice! Alice, wake up!
{13092}{13128}Jesus.
{14634}{14723}And as adults, we must|now prepare for a new life...
{14724}{14772}outside|this wonderful environment...
{14773}{14836}known as Springwood High.
{14892}{14957}So let's blow this pop stand!
{15108}{15186}Alice! Yvonne!
{15348}{15398}
- Bible Black - Episode 1.srt
- Bible Black - Episode 2.srt
2 tập tin, added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:09,700
"Var?zsl? asszonyt ne hagyj ?letben."
2
00:00:10,700 --> 00:00:18,700
"A ki barommal k?z?s?l, hal?llal lakoljon."
3
00:00:20,700 --> 00:00:30,700
"A ki isteneknek ?ldozik, nem csup?n az ?rnak, meg?lettess?k."
(Exodus 22:18-20 - K?roli G?sp?r ford?t?sa)
4
00:00:33,100 --> 00:00:37,840
Heikas heikas estei biberoi.
5
00:00:44,240 --> 00:00:44,880
El erohim erohi erohim.
6
00:00:44,880 --> 00:00:48,250
El erohim erohi erohim.
7
00:00:49,420 --> 00:00:51,180
Savant erohim.
8
00:00:52,350 --> 00:00:54,290
Eiehay Eiheyaja.
9
00:00:54,650 --> 00:00:56,990
Ei
- Farscape - 2x13 - Look At The Princess III - The Maltese Crichton.RO.srt
- Farscape - 2x15 - Won't Get Fooled Again.RO.sub
- Farscape - 2x09 - Out Of Their Minds.RO.srt
- Farscape - 2x12 - Look At The Princess II - I Do, I Think.RO.srt.~1~
- Farscape - 2x12 - Look At The Princess II - I Do, I Think.RO.srt
- Farscape - 2x04 - Crackers Don't Matter.RO.sub
- Farscape - 2x21 - Liars, Guns and Money III - Plan B.RO.sub
- Farscape - 2x17 - The Ugly Truth.RO.sub
- Farscape - 2x03 - Taking The Stone.RO.sub
- Farscape - 2x02 - Vitas Mortis.RO.srt
- Farscape - 2x20 - Liars, Guns and Money II - With Friends Like These.RO.sub
- Farscape - 2x16 - The Locket.RO.sub
- Farscape - 2x11 - Look At The Princess I - A Kiss Is But A Kiss.RO.srt
- Farscape - 2x06 - Picture If You Will.RO.srt
- Farscape - 2x18 - A Clockwork Nebari.RO.sub
- Farscape - 2x06 - Picture If You Will.RO.srt.~1~
- Farscape - 2x07 - Home On The Remains.RO.srt
- Farscape - 2x14 - Beware Of Dog.RO.srt
- Farscape - 2x22 - Die Me, Dichotomy.RO.srt
- Farscape - 2x13 - Look At The Princess III - The Maltese Crichton.RO.srt.~1~
- Farscape - 2x08 - Dream A Little Dream.RO.srt
- Farscape - 2x01 - Mind The Baby.RO.srt
- Farscape - 2x19 - Liars, Guns and Money I - A Not So Simple Plan.RO.sub
- Farscape - 2x10 - My Three Crichtons.RO.srt
- Farscape - 2x05 - The Way We Weren't.RO.srt
25 tập tin, added on: 2009-07-29
Relevance
6 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,760
Din episodul anterior
al serialului Farscape...
2
00:00:02,760 --> 00:00:03,600
Nu!
3
00:00:03,600 --> 00:00:07,160
- Aeryn, nu... Aeryn, stai !
- N-o sã fiu sclava hormonilor tãi!
4
00:00:07,160 --> 00:00:10,640
Douã picãturi din aceste fiole ºi putem
vedea dacã ADN-ul nostru e compatibil
5
00:00:10,640 --> 00:00:11,800
Te rog!
6
00:00:14,240 --> 00:00:15,920
Ne-ai sãrutat Prinþesa!
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,080
Ce naiba înseamnã asta?
8
00:00:17,080 --> 00:00:19,720
Vreau sã te gândeºti... sã te însori cu ea.
9
00:00:21,200 --> 00:00:25,200
Tu vei domni.
Nu pentru cã aºa vrei tu, Clayvor,
10
- POLICE ACADEMY 6 - CITY UNDER SIEGE (1989).SRT
- POLICE ACADEMY 1 - (1984).SRT
- POLICE ACADEMY 5 - ASSIGNMENT - MIAMI BEACH (1988).SRT
- POLICE ACADEMY 2 - THEIR FIRST ASSIGNMENT (1985).SRT
- POLICE ACADEMY 3 - BACK IN TRAINING (1986).SRT
- POLICE ACADEMY 7 - MISSION TO MOSCOW (1994).SRT
- POLICE ACADEMY 4 - CITIZENS ON PATROL (1987).SRT
7 tập tin, added on: 2010-09-18
Relevance
3 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,840 --> 00:00:25,093
POLICIJSKA AKADEMIJA 6:
GRAD POD OPSADOM
2
00:00:47,277 --> 00:00:49,402
VAL ZLOÃINA ZAHVAÃA GRAD
3
00:00:49,569 --> 00:00:52,571
POLICIJA NEMOÃNA DA ZAUSTAVI
WILSON HEIGHTS BANDU
4
00:01:32,101 --> 00:01:34,602
Proctore! Pjevaš
Božiæne pjesme...
5
00:01:34,769 --> 00:01:37,271
...veæ 5 sati,
koliko i dežuramo...
6
00:01:37,437 --> 00:01:39,439
...a Božiæ je za dobra
4 mjeseca.
7
00:01:39,606 --> 00:01:43,401
Otpjevaš li još jednu jedinu notu...
8
00:01:43,609 --> 00:01:46,903
...upucat æu te.
9
00:02:15,967 --> 00:02:17,759
Samo daj
- 24 2x6 - 1.00 p.m. - 2.00 p.m.txt
- blood.on.the.tracks.making.24.(3408764).nfo
1 tập tin, added on: 2009-01-20
Relevance
3 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{75}{175}24.iNTERNAL.WS.DVDRip.XviD-FoV
{179}{261}{y:b}24 2x6|1:00 p.m. - 2:00 p.m.
{296}{346}/W poprzednich odcinkach.
{362}{404}Roger, mi³o ciê widzieæ.
{405}{508}Chcia³bym porozmawiaæ o tym spotkaniu.|Nie ufam ambasadorowi.
{509}{591}Mo¿liwe jest, ¿e ich kraj|wspiera Drug¹ Falê.
{592}{666}Chcemy pomóc ich powstrzymaæ.
{667}{715}Potrzebny nam jest dostêp|do waszych akt.
{716}{795}Masz nadzorowaæ korzystanie|z naszych akt.
{796}{911}To helikopter ambasadora.|Rozbi³ siê zaraz po starcie.
{912}{991}- JakiŠcz³owiek chce z tob¹ rozmawiaæ.|- Kto?
{992}{1056}Jest z jakiejÅ agencji|do walki z terroryzmem.
{1057}{1106}Mówi³em, ¿e
- Bewitched.S02E30.Follow.That.Witch. (1).DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E29.Disappearing.Samanth a.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E24.Samantha.The.Dressma ker.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E23.Double.Tate.DVDRip.X viD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E22.The.Dancing.Bear.DVDR ip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E21.Fastest.Gun.On.Madison.Avenue.DVDRi p.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E28.Double.Split.DVDRip. XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E27.The.Leprechaun.DVDRi p.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E26.Baby's.First.Paragra ph.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E25.The.Horse's.Mouth.DV DRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E17.Maid.To.Order.DVDR ip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E18.And.Then.There.Wer e.Three.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E15.A.Vision.Of.Sugar. Plums.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E16.The.Magic.Cabin.DV DRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E13.My.Boss,.The.Teddy .Bear.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E14.Speak.The.Truth.DV DRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E11.Aunt.Clara's.Old.F lame.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E12.A.Strange.Little.Visi tor.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E19.My.Baby.-.The.Tyco on.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E20.Samantha.Meets.The.F olks.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E31.Follow.That.Witch. (2).DVDRip.XviD-Wolfman. srt
- Bewitched.S02E32.Divided.He.Falls.DVDR ip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E33.A.Bum.Raps.DVDRip. XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E34.Man's.Best.Friend. DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E35.The.Catnapper.DVDR ip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E36.What.Every.Young.M an.Should.Know.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E37.The.Girl.With.The. Golden.Nose.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E38.Prodigy.DVDRip.Xvi D-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E05.The.Joker.Is.A.Car d.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E06.Take.Two.Aspirins. And.Half.A.Pint.Of.Porpoise.Milk.DVDRip. XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E07.Trick.Or.Treat.DVD Rip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E08.The.Very.Informal. Dress.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E01.Alias.Darrin.Steph ens.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E02.A.Very.Special.Delive ry.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E03.We're.In.For.A.Bad .Spell.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E04.My.Grandson.The.Wa rlock.DVDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E09.And.Then.I.Wrote.D VDRip.XviD-Wolfman.srt
- Bewitched.S02E10.Junior.Executive.D VDRip.XviD-Wolfman.srt
- bewitched.(3427856).nfo
38 tập tin, added on: 2010-01-28
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:04,896 --> 00:00:07,888
- Sweetheart, you look beautiful.
- Thank you, darling.
2
00:00:08,096 --> 00:00:10,564
- What time is our reservation?
- Eight o'clock.
3
00:00:10,776 --> 00:00:13,336
- Any regrets about not having a party?
- Nope.
4
00:00:13,536 --> 00:00:17,165
I want to celebrate our first
wedding anniversary alone.
5
00:00:17,376 --> 00:00:18,331
So do I.
6
00:00:18,536 --> 00:00:20,811
How about us?
One whole year.
7
00:00:29,016 --> 00:00:31,007
Aunt Clara.
8
00:00:33,456 --> 00:00:34,411
Oh, dear.
9
00:00:34,616 --> 00:00:39,053
I thought I'd drop in
to wish you a happy anniversary.
10
00:00:39,256 --> 00:00:40,735
- DuckTales.S01E32.A.Drain.on.the.Econom y.DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- DuckTales.S01E33.A.Whale.of.a.Bad.T ime.DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- DuckTales.S01E34.Aqua.Ducks.DVDRip. XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DuckTales.S01E35.Working.for.Scales .DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- DuckTales.S01E36.Merit.Time.Adventu re.DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- DuckTales.S01E37.The.Golden.Fleecin g.DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- DuckTales.S01E38.Ducks.of.the.West. DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- DuckTales.S01E39.Time.Teasers.DVDRi p.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- DuckTales.S01E40.Back.Out.in.the.Ou tback.DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- DuckTales.S01E41.Raiders.of.the.Lost.H arp.DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- DuckTales.S01E42.The.Right.Duck.DVDRip .XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- DuckTales.S01E43.Scroogerello.DVDRi p.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- DuckTales.S01E44.Double.O.Duck.DVDR ip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- DuckTales.S01E45.Luck.O.The.Ducks.D VDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- DuckTales.S01E46.Duckworths.Revolt. DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- DuckTales.S01E47.Magicas.Magic.Mirr or.DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- DuckTales.S01E01.Part.1.Dont.Give.Up.the.Ship.DV DRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- DuckTales.S01E01.Part.2.Wronguay.in.Ronguay.D VDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- DuckTales.S01E01.Part.3.Three.Ducks.of.t he.Condor.DVDRip.XviD-SiNK_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DuckTales.S01E01.Part.4.Cold.Duck.DVDR ip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- DuckTales.S01E01.Part.5.Too.Much.of.a. Gold.Thing.DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- DuckTales.S01E29.Back.to.the.Klondike .DVDRip.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- DuckTales.S01E30.Horse.Scents.DVDRi p.XviD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- DuckTales.S01E31.Scrooges.Pet.DVDRip.X viD-SiNK_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 tập tin, added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,967
<i>Life is like a hurricane</i>
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
<i>Here in Duckburg</i>
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,345
<i>Race cars, lasers, aeroplanes</i>
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
<i>It's a duck-blur</i>
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,811
<i>Might solve a mystery</i>
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,546
<i>Or rewrite history</i>
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,554
<i>DuckTales, ooh-ooh</i>
8
00:00:22,622 --> 00:00:26,956
<i>Every day, they're out there</i>
<i>making DuckTales</i>
9
0
- Man On Fire (CD 1).sub
- Man On Fire (CD 2).sub
2 tập tin, added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
...por isso preciso das
dez combina??es poss?veis.
2
00:00:02,567 --> 00:00:04,691
E quando ? que eu descubro
qual dos dez ? que ??
3
00:00:04,817 --> 00:00:07,547
- Eventualmente.
- Bem, onde o posso encontrar?
4
00:00:07,903 --> 00:00:11,498
Eu ligo-lhe.
5
00:00:15,677 --> 00:00:20,151
AG?NCIA DE INVESTIGA??O FEDERAL
CIDADE DO M?XICO
6
00:00:21,221 --> 00:00:22,494
Sabes quem ele ??
7
00:00:22,495 --> 00:00:25,327
O que andou a fazer
durante os ?ltimos 16 anos?
8
00:00:26,144 --> 00:00:29,140
Trabalho de contra-revolu??o.
Tail?ndia, Paquist?o...
- On Her Majesty's Secret Service (1969) (CD 1).sub
- On Her Majesty's Secret Service (1969) (CD 2).sub
2 tập tin, added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1136}{1217}Veæ godinama tvrdim, gospodine,|da nam je oprema zastarjela.
{1221}{1334}Kompjuterska analiza otkriva jedan|sasvim novi pristup: minijaturizaciju.
{1338}{1392}Na primjer, radioaktivna vlakna.
{1425}{1478}Ako ih stavite neprijatelju u džep,...
{1482}{1556}jasno pokazuju njegov položaj.
{1560}{1638}Želimo da odredite gdje je 007.
{1642}{1721}Vlada prigovara operaciji Bedlam.
{1726}{1790}Gðice Moneypenny, jeste li|provjerili u Odjelu za veze?
{1792}{1873}Odgovori iz Kaira i Madrida|na naše upite su negativni.
{1876}{1951}Premijer želi da mu osobno|javimo kad naðemo 007.
{5556}{5604}Ne!
{6398}{6481}Dobro jutro
- Homicide.S04E19.The Damage Done.DVDRip.XviD-VFUA.sr t
- Homicide.S04E01.Fire Part One.DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E20.The Wedding.DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E09.Sniper Part 2.DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E10.Full Moon.DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E02.Fire Part Two.DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E22.Work Related.DVDRip.XviD-VFUA.srt
- Homicide.S04E16.Stakeout.DVDRip.XviD -VFUA.srt
- Homicide.S04E14.Justice Part One.DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E07.Thrill Of The Kill.DVDRip.XviD-VFUA.srt
- Homicide.S04E04.Doll's Eyes.DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E11.b.For God And Country (Part Two).DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E21.Scene Of The Crime.DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E05.Heartbeat.DVDRip.XviD-VF UA.srt
- Homicide.S04E15.Justice Part Two.DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E13.I've Got A Secret.DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E17.Map Of The Heart.DVDRip.XviD-VFUA.srt
- Homicide.S04E03.Autofocus.DVDRip.XviD-VF U.srt
- Homicide.S04E06.Hate Crimes.DVDRip.XviD-VFUA.srt
- Homicide.S04E08.Sniper Part 1.DVDRip.XviD-VFU.srt
- Homicide.S04E18.Requiem For Adena.DVDRip.XviD-VFUA.srt
- Homicide.S04E12.The Hat.DVDRip.XviD-VFU.srt
22 tập tin, added on: 2010-06-15
Relevance
2 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,200 --> 00:00:45,191
Load it up.
2
00:00:48,320 --> 00:00:50,117
Hold up.
3
00:00:56,120 --> 00:00:58,588
- Let's go.
- OK. Come on.
4
00:00:58,720 --> 00:01:01,632
¶ You don't love me
5
00:01:01,760 --> 00:01:05,196
¶ As I know now
6
00:01:13,520 --> 00:01:17,672
¶ Cos you left me
7
00:01:17,800 --> 00:01:20,792
¶ Baby
8
00:01:22,480 --> 00:01:26,155
¶ And I've got no place
9
00:01:26,280 --> 00:01:28,669
¶ to go now
10
00:01:37,600 --> 00:01:41,991
¶ No, no, no... ¶
11
00:02:45,460 --> 00:02:49,453
- When was the last time you had sex?
- None of your
- Ghost Whisperer - [1x06] - Homecoming.srt
- Ghost Whisperer - [1x14] - Last Execution.srt
- Ghost Whisperer - [1x10] - Ghost Bride.srt
- Ghost Whisperer - [1x07] - Hope And Mercy.srt
- Ghost Whisperer - [1x13] - Friendly Neighborhood Ghost (a.k.a. Ghost Next Door).srt
- Ghost Whisperer - [1x09] - Voices.srt
- Ghost Whisperer - [1x01] - Pilot.srt
- Ghost Whisperer - [1x16] - Dead Man's Ridge.srt
- Ghost Whisperer - [1x15] - Melinda's First Ghost.srt
- Ghost Whisperer - [1x08] - On The Wings Of A Dove.srt
- Ghost Whisperer - [1x22] - The One (2).srt
- Ghost Whisperer - [1x05] - Lost Boys.srt
- Ghost Whisperer - [1x11] - Shadow Boxer.srt
- Ghost Whisperer - [1x21] - Free Fall (1).srt
- Ghost Whisperer - [1x02] - The Crossing.srt
- Ghost Whisperer - [1x03] - Ghost, Interrupted.srt
- Ghost Whisperer - [1x04] - Mended Hearts.srt
- Ghost Whisperer - [1x16] - Dead Man's Ridge V.2.srt
- Ghost Whisperer - [1x18] - Miss Fortune.srt
- Ghost Whisperer - [1x17] - Demon Child.srt
- Ghost Whisperer - [1x19] - Fury (a.k.a. Condemned to Repeat).srt
- Ghost Whisperer - [1x12] - Undead Comic.srt
- Ghost Whisperer - [1x20] - The Vanishing.srt
15 tập tin, added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:19,734 --> 00:00:22,833
Plãteºti facturile noi sau
evaluezi mobila veche?
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,334
Ããã.. Mobila..
3
00:00:24,401 --> 00:00:25,768
ªtii, nu pot sã cred
4
00:00:25,833 --> 00:00:27,601
cã ai anulat întâlnirea
cu fratele meu.
5
00:00:27,668 --> 00:00:29,034
Hei, nu am anulat-o..
6
00:00:29,100 --> 00:00:31,267
Am schimbat doar locul..
La Linda..
7
00:00:31,334 --> 00:00:33,401
Vreau ca Mitch
sã îþi vadã casa.
8
00:00:33,434 --> 00:00:35,167
Nu înþeleg de ce îþi faci griji.
9
00:00:35,234 --> 00:00:36,467
Nu putem primi
oaspeþi.
10
00:00:36,534 --> 00:00:38,301
N-am avut ocazia sã facem
curat.
- Blade.Trinity.Bonus.1.Inside.The.World.O f.Blade.Trinity.2004.DVDRIP.X264.CD1-EDRP.srt
- Blade.Trinity.Extended.Commentary1.2004.iNT.DVDRIP.X264.ThreeAudio.CD3-EDRP .srt
- Blade.Trinity.Extended.Commentary2.2004.iNT.DVDRIP.X264.ThreeAudio.CD1-EDRP .srt
- Blade.Trinity.Bonus.2.Goyer.On.Goyer.2004.DVDRIP.X264-EDRP.srt
- Blade.Trinity.Extended.Commentary1.2004.iNT.DVDRIP.X264.ThreeAudio.CD1-EDRP .srt
- Blade.Trinity.Extended.Commentary2.2004.iNT.DVDRIP.X264.ThreeAudio.CD2-EDRP.srt
- Blade.Trinity.Extended.Commentary2.2004.iNT.DVDRIP.X264.ThreeAudio.CD3-EDRP .srt
- Blade.Trinity.Bonus.1.Inside.The.World.O f.Blade.Trinity.2004.DVDRIP.X264.CD2-EDRP.srt
- Blade.Trinity.Bonus.4.Blooper.Reel.2004.DVDRIP.X264-EDRP.srt
- Blade.Trinity.Extended.Commentary1.2004.iNT.DVDRIP.X264.ThreeAudio.CD2-EDRP.srt
10 tập tin, added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:05,771
The humans have a new hunter.
2
00:00:06,706 --> 00:00:07,695
Blade.
3
00:00:07,774 --> 00:00:10,140
I think people love the <i>Blade</i> series
because in their own way,
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,678
they have a strange kind
of artistic integrity.
5
00:00:12,746 --> 00:00:18,651
This is a big, crazy,
unhinged action effects...
6
00:00:20,320 --> 00:00:21,446
...extravaganza.
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,284
It's a film of real scope.
8
00:00:24,124 --> 00:00:25,523
Big explosions.
9
00:00:25,592 --> 00:00:28,083
- Hold-on-to-your-seat action.
-
- Man On Fire CD 1.sub
- Man On Fire CD 2.sub
2 tập tin, added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{377}{426}{Y:i}Da, eu sunt.
{429}{502}- Dle. Creasy.|- Am nevoie de un numãr de înmatriculare...
{510}{552}Nu, scuzã-mã.
{554}{639}Am nevoie de numele ºi adresa|deþinãtorului al cãrui numãr e...
{640}{672}C-5-T-K-8.
{686}{755}Asta e, C-5-T-K-8.
{756}{832}N-am ultimile cifre la el, aºa cã îmi|trebuie cele 10 combinaþii posibile.
{833}{905}ªi dupã ce aflu care sunt cele 10?
{908}{974}- Eventual.|- Unde dau de tine?
{982}{1069}{Y:i}O sã te sun eu
{1274}{1381}{C:{preview}00FF}{Y:b}made by sabian|sabian@go.ro
{1492}{1563}Iordania, Angola, Liban|Da, ºtiu toate astea.
{1566}{1693}E un asasin. ªi tu vrei sã-l ajuþi la|identificarea
1 tập tin, added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-892 --> 00:00:06,407
{C:$FFFF00}25.000 Ripped by OBR 2004.
{C:$FFFF00}" Jackass.Vol.2.2002.DVDRiP.PAL.DivX-OBR "
2
00:00:06,449 --> 00:00:12,914
{c:CCFF}Subtitles translated by DJ Lonely.
{c:CCFF}11/08/2004
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,128
Ahoj. Jsem Johnny Knoxville.
V?tejte u Jackass.
4
00:00:49,951 --> 00:00:51,828
TEST SUSPENZORU
5
00:00:51,828 --> 00:00:54,247
TEST SUSPENZORU
- J? ho nakopnu mezi nohy.
6
00:00:54,247 --> 00:00:56,875
TEST PRVN?: D?TI
7
00:00:56,875 --> 00:01:01,087
TEST PRVN?: D?TI
- Mus?te velmi opatrn?.
8
00:01:01,588 --> 00:01:06,050
Jeden p
- Man On Fire CD 2.srt
- Man On Fire CD 1.srt
2 tập tin, added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,429 --> 00:01:07,954
[Chattering]
2
00:01:09,266 --> 00:01:12,497
<i>[Bell Tolling]</i>
3
00:01:18,692 --> 00:01:23,425
<i>[Bell Continues]</i>
4
00:01:30,120 --> 00:01:32,816
[Laughing]
5
00:01:45,919 --> 00:01:48,217
<i>[Woman Screaming]</i>
6
00:02:08,241 --> 00:02:11,005
<i>[Child Laughing]</i>
7
00:02:14,614 --> 00:02:18,209
<i>[Phone Ringing]</i>
8
00:02:19,836 --> 00:02:21,599
<i>[Rings]</i>
9
00:02:23,507 --> 00:02:25,475
[Rings]
10
00:02:29,429 --> 00:02:32,227
<i>- SÃ. Bueno.</i>
<i>- [Man On Phone] Family is everything.</i>
11
00:02:32,716 --> 00:02:
There are more subtitles available for 2 On 1
Click here to view them