Advertisement:
---------------
---------------
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho =red Dust theo sự thích hợp:
Phụ đề cho =red Dust
keywords: red, dust, eng,
original filename: cc0eb3d7b9fff7b82688c2ff74b81440.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{757}{877}...The blood is least visible|on the red. - Dostoevsky
{1390}{1503}I once had a Mum.|She read me fairy tales
{1505}{1584}and said,|They're just like life -
{1586}{1636}strange and unbelievable.
{1648}{1724}I once asked,|"When will I be big?"
{1732}{1842}She said, "When you stop|believing in fairy tales."
{1918}{2030}RED DUST
{2161}{2271}Based upon the idea by|Zrinko Ogresta
{2307}{2415}Starring
{3732}{3796}Watch out!
{3958}{4046}Fans. Players. Police.|Fire brigades. Brawlers.
{4054}{4134}A menace of a real war.
{4165}{4251}First the fans of the|Belgrade FC "Crvena zvezda"
{4256}{4341}demolished the southern|part o
Phụ đề cho =red Dust
keywords: red, dust, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Red Dust (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{757}{877}...The blood is least visible|on the red. - Dostoevsky
{1390}{1503}I once had a Mum.|She read me fairy tales
{1505}{1584}and said,|They're just like life -
{1586}{1636}strange and unbelievable.
{1648}{1724}I once asked,|"When will I be big?"
{1732}{1842}She said, "When you stop|believing in fairy tales."
{1918}{2030}RED DUST
{2161}{2271}Based upon the idea by|Zrinko Ogresta
{2307}{2415}Starring
{3732}{3796}Watch out!
{3958}{4046}Fans. Players. Police.|Fire brigades. Brawlers.
{4054}{4134}A menace of a real war.
{4165}{4251}First the fans of the|Belgrade FC "Crvena zvezda"
{4256}{4341}demolished the southern|part o
Phụ đề cho =red Dust
keywords: red, dust, 2004, ned, dvd,
original filename: 8445737e8e38ecc19c572e42a2ab9aa8.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,520 --> 00:01:00,750
Je hebt wel 'n troep gemaakt.
2
00:01:05,080 --> 00:01:09,039
Geen problemen.
't Was een mooie dag.
3
00:01:13,800 --> 00:01:18,191
Bijna 50 jaar behield 'n blanke
minderheid de macht in Zuid-Afrika.
4
00:01:18,440 --> 00:01:22,433
De zwarte meerderheid probeerde zich
aan de onderdrukking te ontworstelen.
5
00:01:23,360 --> 00:01:26,716
Begin jaren '90 besloot men, onder
druk, om Nelson Mandela vrij te laten...
6
00:01:26,960 --> 00:01:30,077
...en stemde men in
met vrije verkiezingen.
7
00:01:31,040 --> 00:01:34,555
Regeringsvertegenwoordigers eisten
de
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,520 --> 00:01:00,750
Te vamos a extrañar mucho...
2
00:01:05,078 --> 00:01:08,920
No estuvo mal esta noche,
pero fue un buen dÃa.
3
00:01:08,959 --> 00:01:13,039
POLVO ROJO
4
00:01:13,799 --> 00:01:18,191
Por casi 50 años una minorÃa blanca
mantuvo el poder en Sudáfrica.
5
00:01:18,438 --> 00:01:22,433
La mayorÃa negra luchó para liberarse
de la brutal represión.
6
00:01:23,358 --> 00:01:26,715
En los años '90, el gobierno blanco cedió
a las demandas para liberar a...
7
00:01:26,959 --> 00:01:30,075
...Nelson Mandela de prisión
y acordó elecciones democráticas.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,520 --> 00:01:00,750
Je hebt wel 'n troep gemaakt.
2
00:01:05,080 --> 00:01:09,039
Geen problemen.
't Was een mooie dag.
3
00:01:13,800 --> 00:01:18,191
Bijna 50 jaar behield 'n blanke
minderheid de macht in Zuid-Afrika.
4
00:01:18,440 --> 00:01:22,433
De zwarte meerderheid probeerde zich
aan de onderdrukking te ontworstelen.
5
00:01:23,360 --> 00:01:26,716
Begin jaren '90 besloot men, onder
druk, om Nelson Mandela vrij te laten...
6
00:01:26,960 --> 00:01:30,077
...en stemde men in
met vrije verkiezingen.
7
00:01:31,040 --> 00:01:34,555
Regeringsvertegenwoordigers eisten
de
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,520 --> 00:01:00,750
Je hebt wel 'n troep gemaakt.
2
00:01:05,080 --> 00:01:09,039
Geen problemen.
't Was een mooie dag.
3
00:01:13,800 --> 00:01:18,191
Bijna 50 jaar behield 'n blanke
minderheid de macht in Zuid-Afrika.
4
00:01:18,440 --> 00:01:22,433
De zwarte meerderheid probeerde zich
aan de onderdrukking te ontworstelen.
5
00:01:23,360 --> 00:01:26,716
Begin jaren '90 besloot men, onder
druk, om Nelson Mandela vrij te laten...
6
00:01:26,960 --> 00:01:30,077
...en stemde men in
met vrije verkiezingen.
7
00:01:31,040 --> 00:01:34,555
Regeringsvertegenwoordigers eisten
de