Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =macross 7 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho =macross 7 theo sự thích hợp:
Phụ đề cho =macross 7
keywords: macross, do, you, remember, love, eng,
original filename: Macross - Do You Remember Love - Eng.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1582}{1642}You say that vessel does not belong to the Meltran?
{1658}{1785}Correct. During our previous battles, we found numerous objects...
{1785}{1878}...of Micron size in the wreckage of the enemy ships.
{1895}{1924}I shall show you.
{1990}{2034}Micron size.
{2034}{2144}Indeed, it seems these do not belong to Meltran.
{2174}{2190}Furthermore...
{2201}{2309}A number of our soldiers received strange sound signals near the enemy vessel...
{2309}{2412}...and became confused and unable to fight.
{2412}{2471}Unable to fight?!
{2471}{2569}What kind of power could they have aboard that ship?
{3400}{3509}MACROSS: DO YOU REMEMBER LOVE?
{4069}{
Phụ đề cho =macross 7
keywords: macross, 7, ginga, ore, o, yondeiru3, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, movie,
original filename: Macross 7 Ginga ga ore o yondeiru33 (1995) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0:01:04:It finally stopped!
0:01:06:Who are you?
0:01:07:What the hell were you thinking,
0:01:09:folding out on the planet's surface like that?
0:01:22:It's cold!
0:01:24:Answer me! Where did you come from?
0:01:40:( MACROSS 7, The galaxy is calling me )
0:03:00:In the middle of the 20th century,
0:03:02:the human race discovered that the universe was born from a wave motion,
0:03:04:and that the universe is ever expanding.
0:03:06:In the year 2046,
0:03:09:it was discovered that the human body emits
0:03:10:a special wave which can convert into a powerful ''Space Energy''.
0:03:15:This wave increases when you are moved,
0:03:17:or you think of someone you care for deeply.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,762 --> 00:00:24,762
<i>Mirando ese panorama púrpura
en la carretera galáctica...</i>
2
00:00:24,762 --> 00:00:29,762
<i>...un tiro desde las
estrellas cruza mi corazón.</i>
3
00:00:30,962 --> 00:00:40,762
<i>Mis acelerados latidos se sincronizan
con la silenciosa ciudad...</i>
4
00:00:40,762 --> 00:00:46,762
<i>...y de repente oro por
lo desconocido del mañana...</i>
5
00:00:46,762 --> 00:00:52,062
<i>...esas frases, esa melodÃa.</i>
6
00:00:53,762 --> 00:00:59,762
<i>Una voz misteriosa
no me dejará ganar.</i>
7
00:00:59,762 --> 00:01:02,362
<i>Oh, dile Séptima Luna..
Advertisement:
------------
------------
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,&H00ffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,2,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:07,260
No recuerdo mucho de cuando era un niño.
2
00:00:09,090 --> 00:00:12,520
Solo que tuve una infancia normal.
3
00:00:14,470 --> 00:00:17,310
Pero no olvidaré ese dÃa.
4
00:00:19,180 --> 00:00:22,190
En el dÃa en que, algo que no debió ser, fue.
5
00:00:27,610 --> 00:00:29,610
VÃ dos soles en el cielo.
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,800
El verdadero sol al este...
7
00:00:34,650 --> 00:00:37,910
Y al oeste, el otro sol, en la oscuridad.
8
00:00:39,440 --> 00:00:45,620
Mi papá murmuraba sobre una guerra,
mientras mi mama rezaba a Dios.
9
00:00:46,420
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,0 --> 00:00:01,93
Ayer
2
00:00:02,30 --> 00:00:04,13
Hoy
3
00:00:04,82 --> 00:00:06,79
Mañana
4
00:00:07,83 --> 00:00:10,27
1-2-3-4
5
00:00:10,02 --> 00:00:12,21
Instantáneamente...
6
00:00:12,91 --> 00:00:14,53
1-2-3-4
7
00:00:14,78 --> 00:00:17,94
Eternamente...
8
00:00:17,95 --> 00:00:17,96
9
00:00:17,98 --> 00:00:18,48
1-2-3-4
10
00:00:18,85 --> 00:00:19,54
1-2-3-4
11
00:00:20,82 --> 00:00:21,65
1-2
12
00:00:52,15 --> 00:01:03,20
Al voltear hacia el cielo...
13
00:01:06,82 --> 00:01:10,65
...suspiro en el viento que bril
Phụ đề cho =macross 7
keywords: 1018, macross, do, you, remember, love, 1, sm, anime, anidb,
original filename: 10189.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,019 --> 00:00:05,088
Dices que esta embarcacion no pertenece a los Meltran?
2
00:00:05,623 --> 00:00:09,193
Correcto. Durante nuestras batallas pasadas,
encontramos numerosos objetos...
3
00:00:10,861 --> 00:00:14,264
del tamaño de los microniamos en los
restos de las naves enemigas
4
00:00:15,132 --> 00:00:16,600
Se lo mostrare
5
00:00:19,336 --> 00:00:20,870
Tamaño de micronianos
6
00:00:21,272 --> 00:00:24,141
De hecho, esto no pertenece a los Meltran
7
00:00:26,911 --> 00:00:27,945
Ademas...
8
00:00:27,611 --> 00:00:32,716
Un numero de nuestros soldados recivieron una
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,200 --> 00:01:39,200
En el año 1999, sobre la isla Macross
en el PacÃfico del sur...
2
00:01:40,000 --> 00:01:41,850
...sucedió en el cielo un extraño fenómeno...
3
00:01:42,100 --> 00:01:44,800
...que alteró el curso
de la historia de la humanidad.
4
00:01:57,900 --> 00:01:59,850
Una gigantesca nave espacial extraterrestre...
5
00:02:00,100 --> 00:02:02,750
...irrumpió súbitamente
a través del hiperespacio...
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,760
...llevando un curso de colisión
contra la Tierra.
7
00:02:09,500 --> 00:02:12,950
Durante su incontrolable caÃda desde el espa
Phụ đề cho =macross 7
keywords: macross, do, you, remember, love,
original filename: macross_do_you_remember_love.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{495}{587}Dices que esta embarcacion no pertenece a los Meltran?
{603}{710}Correcto. Durante nuestras batallas pasadas, |encontramos numerosos objetos...
{760}{862}del tamaño de los microniamos en los|restos de las naves enemigas
{888}{932}Se lo mostrare
{1014}{1060}Tamaño de micronianos
{1072}{1158}De hecho, esto no pertenece a los Meltran
{1241}{1272}Ademas...
{1262}{1415}Un numero de nuestros soldados recivieron una extraña señal de|sonido como si fuera de la embarcacion enemiga...
{1417}{1507}...y quedaron confundidos |y no aptos para pelear
{1552}{1608}No aptos para pelear?!
{1624}{1722}Que tipo de poder podran |tener abordo de esa
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,650 --> 00:00:13,926
No fue encontrado en el sitio de impacto.
2
00:00:14,564 --> 00:00:17,292
¡Escúpelo!
¿Dónde ocultaste la reliquia?
3
00:00:19,082 --> 00:00:25,721
ID... GI 187 D 390...
4
00:00:25,721 --> 00:00:27,295
Teniente Shin Kudo...
5
00:00:29,032 --> 00:00:30,164
¡Shin!
6
00:00:37,814 --> 00:00:42,045
ID... GI 1...
7
00:00:42,728 --> 00:00:44,524
Perro de las Naciones Unidas...
8
00:00:45,027 --> 00:00:46,904
390...
9
00:00:55,505 --> 00:00:56,783
¡Detente!
10
00:01:01,066 --> 00:01:03,929
¿Entonces nos dirás dónde la escondiste?
11
00:01:05
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{495}{587}Dices que esta embarcacion no pertenece a los Meltran?
{603}{710}Correcto. Durante nuestras batallas pasadas, |encontramos numerosos objetos...
{760}{862}del tamaño de los microniamos en los|restos de las naves enemigas
{888}{932}Se lo mostrare
{1014}{1060}Tamaño de micronianos
{1072}{1158}De hecho, esto no pertenece a los Meltran
{1241}{1272}Ademas...
{1262}{1415}Un numero de nuestros soldados recivieron una extraña señal de|sonido como si fuera de la embarcacion enemiga...
{1417}{1507}...y quedaron confundidos |y no aptos para pelear
{1552}{1608}No aptos para pelear?!
{1624}{1722}Que tipo de poder podran |tener abordo de esa
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,330 --> 00:00:43,410
Las piedras estan...
2
00:00:43,410 --> 00:00:45,290
Flotando...
3
00:01:02,770 --> 00:01:05,100
Por que las piedras derepente...
4
00:01:05,100 --> 00:01:06,850
¿Que estas...?
5
00:01:08,440 --> 00:01:10,440
No, quiero decir...
6
00:01:19,370 --> 00:01:21,200
¿Que es lo que sucede Sara?
7
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
¿Por que las piedras han flotado?
8
00:01:23,000 --> 00:01:24,540
Es por su culpa.
9
00:01:24,540 --> 00:01:29,000
Es por ustedes, los forasteros, que han traÃdo con ustedes, los kadun demonÃacos.
10
00:01:29,000 --> 00:01:32,0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{0}{58}Ayer
{69}{124}Hoy
{144}{203}Mañana
{300}{366}Instantáneamente...
{443}{538}Eternamente...
{235}{308}1-2-3-4
{324}{372}1-2-3-4
{387}{435}1-2-3-4
{448}{494}1-2-3-4
{505}{556}1-2-3-4
{624}{649}1-2
{1563}{1894}Al voltear hacia el cielo...
{2003}{2117}...que refleja en el marco de...
{2148}{2385}ventana del atardecer|suspiro en el viento que brilla...
{2399}{2838}Los incidentes tristes que pintaron|de azul mi corazón...
{2838}{3092}...yo pintaré con los colores de ángel...
{3122}{3292}...de la manera que yo quiera.
{4047}{4103}¿Te parece bien que hagamos esto?
{4134}{4190}¿No te agrada estar conmigo?
{4298}{4
Phụ đề cho =macross 7
keywords: robotech, 1985, 1, cd, hungarian, hu, the, macross, saga, 2, countdown, hun,
original filename: Robotech - 1985 - 1CD - Hungarian - hu - 938d270a7ab54e2fcc88e0274b808e27.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
Az 1999-as ?vben...
2
00:01:32,390 --> 00:01:36,470
...egy elhagyatott idegen csata er?d zuhant a F?ld bolyg?ra.
3
00:01:36,680 --> 00:01:39,940
A legbrilli?nsabb elm?j? tud?sok ?s m?rn?k?k t?z ?vet t?lt?ttek azzal...
4
00:01:40,230 --> 00:01:41,440
...hogy ?jj??p?ts?k a s?r?lt haj?t...
5
00:01:41,690 --> 00:01:44,110
...?s tanulm?nyozz?k a Robotechnek elnevezett,
6
00:01:44,110 --> 00:01:46,110
magasan fejlett ?rtechnol?gi?t.
7
00:01:47,030 --> 00:01:49,150
Ekkor l?pett sz?nre egy harcos faj a m?ly?rb?l...
8
00:01:49,400 --> 00:01:52,110
...a Zentraedi.
Phụ đề cho =macross 7
keywords: macross, 7, dynamite, le, film, the, galaxy, is, calling, me,
original filename: 100012474.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:10,230
Editado por pancho177 (pancho177@yahoo.com) CHILE
2
00:01:04,370 --> 00:01:05,500
Finalmente, se detuvo.
3
00:01:06,300 --> 00:01:10,510
Quién eres tu? Eres increible,
saliendo de un pliegue tan cercano a la tierra.
4
00:01:22,320 --> 00:01:23,090
Qué frio hace.
5
00:01:23,990 --> 00:01:26,090
Respondeme !
De donde vienes ?
6
00:03:00,720 --> 00:03:01,890
En el medio del siglo 20...
7
00:03:02,320 --> 00:03:06,160
...la gente descubrió que la creación del universo
generó ondas que se expandian.
8
00:03:06,890 --> 00:03:11,160
En el 2046 descubriero
Phụ đề cho =macross 7
keywords: robotech, macross, 1, 9, bursting, point,
original filename: 20004378.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,590 --> 00:01:31,490
PUNTO DE EXPLOSIÃN
2
00:01:32,540 --> 00:01:33,870
En el último episodio...
3
00:01:34,070 --> 00:01:39,290
...mientras Rick se recupera de sus heridas
sufridas al defender el SDF-1 de un ataque Zentraedi...
4
00:01:39,490 --> 00:01:41,260
...Roy Fokker es herido de muerte.
5
00:01:41,590 --> 00:01:45,710
Es un trágico incidente que llena de pesar
a la tripulación de la fortaleza espacial...
6
00:01:45,910 --> 00:01:47,640
...en especial, a Claudia.
7
00:01:47,900 --> 00:01:53,480
Control de tierra NAC. al Puente del SDF-1.
Responda. Repito, responda. Ca
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,080 --> 00:00:14,460
Un dÃa el hombre pájaro quien vuela encima
del océano y entre las estrellas, pasadas...
2
00:00:15,090 --> 00:00:18,520
Tuvimos miedo de los hombres pájaro de alas enormes...
3
00:00:18,770 --> 00:00:21,310
El hombre pescado dijo esto al hombre pájaro:
4
00:00:22,180 --> 00:00:27,190
" Tu puedes volar, pero nunca
conoceras las profundidades de los océanos ".
5
00:00:27,610 --> 00:00:33,710
" Es realmente triste,
es realmente desafortunado ".
Ãl dijo con una risa.
6
00:00:35,000 --> 00:00:39,800
El hombre pájaro se enfadó y
le cortó la aleta cauda
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,950 --> 00:01:31,050
EL DESENGAÃO
2
00:01:32,450 --> 00:01:36,010
Proyectiles enemigos en estado de rastreo.
Impacto en 23 segundos.
3
00:01:36,210 --> 00:01:38,250
Siguen detrás de su grupo,
Cap. Hunter.
4
00:01:38,450 --> 00:01:40,470
Emisión de calor repentina.
5
00:01:42,980 --> 00:01:45,640
Los proyectiles activaron los protoimpulsores.
Rápido, Rick.
6
00:01:45,840 --> 00:01:49,070
â Sal de ahÃ.
â Maniobras evasivas.
7
00:01:49,680 --> 00:01:53,080
Bien. Los misiles perdieron la posición,
pero dieron la vuelta y los persiguen.
8
00:01:53,280 --> 00:01:55,620
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,472 --> 00:00:41,375
¿lsamu?
2
00:00:41,441 --> 00:00:43,777
¿Puedes hablar?
3
00:00:49,783 --> 00:00:53,187
Estuviste dormido
por casi dos dÃas.
4
00:00:55,155 --> 00:00:58,492
Ya comenzaba a preguntarme si alguna vez
te decidirÃas a despertar.
5
00:00:58,559 --> 00:01:00,894
Tú, gran tonto.
6
00:01:03,430 --> 00:01:05,599
¿Por qué estás aqu�
7
00:01:05,699 --> 00:01:09,136
Bueno, Morgan me llamó y dijo que hubo
un accidente terrible en la base...
8
00:01:09,203 --> 00:01:11,738
y que debÃa venir
directo hacia aquà y dejar--
9
00:01:11,839 --> 00:01:15,24
Phụ đề cho =macross 7
keywords: 1864, macross, pluss, movie, edition, subtitulos,
original filename: 18649.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Subtitulado por +Aramis+
www.UniversoRobotech.cjb.net
2
00:00:11,232 --> 00:00:14,987
Dedicado a todos los pioneros...
3
00:00:29,259 --> 00:00:31,765
Hubo un tiempo en que el cielo
se veÃa brillante y azul...
4
00:00:33,538 --> 00:00:37,168
... un tiempo en que pensé podrÃa
llevar mi canción hacia el cielo.
5
00:00:50,245 --> 00:00:53,513
A.D. 2040
PLANETA EDÃN
6
00:01:52,761 --> 00:01:55,543
Segundo y tercer sistema electrónico
óptico: revisados.
7
00:01:57,374 --> 00:02:00,009
Interface del sistema de control
de ondas cerebrales: nominal.
8
Phụ đề cho =macross 7
keywords: macross, 7, ginga, ore, o, yondeiru3, 1995, tanoren, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, movie, thegalaxyiscallingme,
original filename: Macross 7 Ginga ga ore o yondeiru33 (1995) - tanoren - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1912}{1956}Sonunda durdu !
{1984}{2008}Sen kimsin?
{2011}{2098} Böyle gezegen yüzeyinde boyut atlamasýndan çýkarak,|ne halt yediðini sanýyorsun?
{2452}{2473}Burasý soguk !
{2505}{2547}Cevap ver! Nereden geliyorsun?
{2718}{2838}Ãeviri: Tanoren
{3012}{3083}(MACROSS 7, Galaksi Beni Ãaðýrýyor)
{5410}{5450}20. yüzyilin ortalarýnda,
{5452}{5496}insan ýrký evrenin bir dalga hareketiyle doðduðunu,
{5498}{5583}ve evrenin sürekli geniþlediðini keþfetti.
{5586}{5631}2046 yýlýnda Ãnsan vücudunun
{5634}{5699}güçlü bir "uzay Enerjisi"ne dönüþtürülebilen bir dalga yaydýðý keþfedildi.
{5700}{5757}Bu d
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,270 --> 00:01:32,080
En el último episodio de âRobotechâ...
2
00:01:32,330 --> 00:01:35,980
...Breetai habÃa llevado a sus prisioneros
Micronianos a encontrarse con Dolza...
3
00:01:36,220 --> 00:01:38,250
...el lÃder supremo de la flota Zentraedi.
4
00:01:39,130 --> 00:01:42,150
El salto a través del hiperespacio
y la revelación del plan Zentraedi...
5
00:01:41,460 --> 00:01:46,700
EL GRAN ESCAPE
6
00:01:42,350 --> 00:01:46,130
...de destruir la Tierra
luego de recuperar el SDF-1...
7
00:01:46,330 --> 00:01:48,760
...y la fábrica de Protocultura
escondida a bordo...
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,490 --> 00:01:32,720
En nuestro último episodio...
2
00:01:33,040 --> 00:01:36,040
...Claudia le dio a Lisa Hayes
una lección de perseverancia...
3
00:01:36,240 --> 00:01:40,580
...al recordar cómo conoció
al carismático piloto de combate...
4
00:01:40,780 --> 00:01:42,080
...Roy Fokker.
5
00:01:45,300 --> 00:01:47,900
TIEMPO PARA DECIDIR
6
00:01:55,080 --> 00:01:57,740
No está mal, pero creo
que necesitarán más mostaza.
7
00:01:59,430 --> 00:02:02,520
Rick y yo solos en el bosque.
Qué romántico.
8
00:02:04,360 --> 00:02:06,920
Le va a encantar la comida que prep
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,350 --> 00:01:34,420
Cálculos de fluctuaciones orbitales, completos.
Señal fija, Control.
2
00:01:34,620 --> 00:01:37,520
Escolta del transbordador, T menos 50 y contando.
3
00:01:36,230 --> 00:01:41,130
VIVA MIRIYA
4
00:01:38,150 --> 00:01:41,900
â Debe despegar en T menos diez.
â Escolta V-0112, ¿su rastreo gravitacional?
5
00:01:42,100 --> 00:01:43,830
Prepárense para intervalo
de lanzamiento.
6
00:01:44,030 --> 00:01:47,920
Torre, aquà V-0112, perdón por la confusión...
7
00:01:48,120 --> 00:01:50,220
...con el sistema de manejo.
8
00:01:50,510 --> 00:01:53,88
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,590 --> 00:01:31,090
UN NUEVO AMANECER
2
00:01:31,960 --> 00:01:34,280
La fortaleza espacial
es obligada a abandonar la Tierra...
3
00:01:34,480 --> 00:01:39,010
...en un esfuerzo por desviar la atención
de los alienÃgenas del planeta.
4
00:01:39,210 --> 00:01:41,850
Es un golpe terrible para los habitantes
de la isla Macross...
5
00:01:42,050 --> 00:01:44,030
...quienes han reconstruido
su ciudad dentro de la nave...
6
00:01:44,230 --> 00:01:47,290
...pero, todos intentan
adaptarse a la realidad.
7
00:01:47,490 --> 00:01:49,270
Esta noche, hay una fiesta...
8
00:01:49,4
Phụ đề cho =macross 7
keywords: macross, plus, 1994, nitec, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, movie,
original filename: Macross Plus (1994) - nitec - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,300
Gökyüzünün masmavi olduðu bir zamandý...
2
00:00:33,500 --> 00:00:37,300
Ãarkýnýn cennete ulaþacaðýný sanmýþtým.
3
00:01:52,700 --> 00:01:55,400
2 ve 3 nolu iç devreler, hepsi yeþil.
4
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
Beyin dalgasý kontrol sistemi baðlantýsý, iyi.
5
00:02:01,900 --> 00:02:04,700
Beyin, Beta dalgasý, düzgün. Alçak dalga
elektrot baðlantýsýna 1.3 dakika.
6
00:02:04,735 --> 00:02:06,200
Ãnsan-makine dalga baðlantýsý.
7
00:02:09,400 --> 00:02:10,865
Uyum saðlanýyor.
8
00:02:10,900 --> 00:02:15,900
Ãef Guld, lÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,762 --> 00:00:23,762
<i>Mirando ese panorama púrpura
en la carretera galáctica...</i>
2
00:00:23,762 --> 00:00:28,762
<i>...un tiro desde las
estrellas cruza mi corazón.</i>
3
00:00:28,962 --> 00:00:38,762
<i>Mis acelerados latidos se sincronizan
con la silenciosa ciudad...</i>
4
00:00:38,762 --> 00:00:44,762
<i>...y de repente oro por
lo desconocido del mañana...</i>
5
00:00:44,762 --> 00:00:49,762
<i>...esas frases, esa melodÃa.</i>
6
00:00:51,762 --> 00:00:57,762
<i>Una voz misteriosa
no me dejará ir a ganar.</i>
7
00:00:57,762 --> 00:01:00,362
<i>Oh, dime Séptima L
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,046 --> 00:00:08,287
Quizás Sara habÃa dicho la verdad.
2
00:00:10,448 --> 00:00:12,900
El Kadun de la destrucción que
nosotros los invasores trajimos...
3
00:00:14,379 --> 00:00:16,700
se llevó las luces de los cielos en las islas Maya...
4
00:00:18,000 --> 00:00:18,500
se llevó sangre...
5
00:00:19,536 --> 00:00:20,500
se llevó vidas...
6
00:00:21,752 --> 00:00:26,800
y a causa de las explosiones,
la abundante tierra quedó chamuscada.
7
00:00:28,238 --> 00:00:32,338
En la tierra quemada, el Hombre Pájaro alzó su cabeza.
8
00:00:33,466 --> 00:00:35,500
Y finalmente
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,329 --> 00:00:43,408
Las piedras estan...
2
00:00:43,408 --> 00:00:45,289
Flotando...
3
00:01:02,770 --> 00:01:05,099
Por que las piedras derrepente...
4
00:01:05,099 --> 00:01:06,849
¿Que estas...?
5
00:01:08,438 --> 00:01:10,438
No... quiero decir...
6
00:01:19,370 --> 00:01:21,200
¿Que es lo que sucede Sara?
7
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
¿Por que las piedras estaban flotado?
8
00:01:23,000 --> 00:01:24,540
Es por su culpa.
9
00:01:24,540 --> 00:01:29,000
Es por ustedes, los forasteros, que han traÃdo con ustedes un Kadun demonÃaco.
10
00:01:29,000 --> 00:01:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{521}[La primer palabra en mis sueños]
{522}{564}[podÃa verla claramente]
{566}{670}[El planeta Eden alto en el cielo]
{672}{730}[Hermosa y triste]
{732}{776}[es la historia que contaré]
{776}{870}[de ansiosos viajeros alados]
{871}{918}[Fué un dÃa]
{920}{986}[El viento lo guiaba hacia donde debÃa ir]
{987}{1036}[Como a un águila]
{1038}{1098}[Voló alto]
{1100}{1144}[Ascendiendo desde abajo]
{1145}{1184}[Voló hasta perderse de vista]
{1186}{1284}[en la mÃstica oscuridad]
{1285}{1368}[No dejé salir una sonrisa o una lágrima]
{1370}{1401}[cuando partió]
{1402}{1490}[sintiendo mi corazón decaer]
{1492}{1562}[y esperand
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,390 --> 00:01:32,190
¡Ejecuten salto posicional
hiperespacial!
2
00:01:32,390 --> 00:01:35,190
El Capitán Gloval, al utilizar un dispositivo
Robotech que no habÃa sido probado...
3
00:01:35,390 --> 00:01:37,790
...sin pensarlo provocó un desastre.
4
00:01:37,990 --> 00:01:40,290
No sólo transportó la inmensa fortaleza...
5
00:01:40,490 --> 00:01:42,270
...sino también a la ciudad Macross
y sus alrededores...
6
00:01:42,490 --> 00:01:45,290
...cerca de la remota órbita
del planeta Plutón.
7
00:01:46,390 --> 00:01:47,890
No sé qué sucedió...
8
00:01:48,090 --> 00:
Phụ đề cho =macross 7
keywords: macross, plus, 1994, 1, cd, czech, cz, nezn,
original filename: Macross Plus - 1994 - 1CD - Czech - cz - f61b6ffebdbb42573ee4662d4bab7c41.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Macross Plus - Episode 4/4 - CZ subs
Original Script: Radioactive Czech-Subs
Original Translation: Spike
Original Timing: English DVD Subs
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,230 --> 00:01:35,160
La Tierra, que solÃa ser un hermoso planeta
es ahora una desierto desolador.
2
00:01:35,360 --> 00:01:39,230
Pero para los Maestros de la Robotechnia,
los lÃderes supremos de los Zentraedi...
3
00:01:39,430 --> 00:01:41,930
...esta podrÃa ser la tierra prometida.
4
00:01:42,130 --> 00:01:43,970
LOS MAESTROS
DE LA ROBOTECHNIA
5
00:01:44,830 --> 00:01:47,040
Milores, parece que hallamos la fortaleza de Zor.
6
00:01:47,240 --> 00:01:48,200
Bien.
7
00:01:48,400 --> 00:01:51,310
Aún hay más. Una exploración
del cuarto cuadrante indica...
8
00:01:51,510
Phụ đề cho =macross 7
keywords: macross, 7, eps, 9, central, anime, 416d5bd, 3,
original filename: 21493.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,762 --> 00:00:23,762
<i>Mirando ese panorama púrpura
en la carretera galáctica...</i>
2
00:00:23,762 --> 00:00:29,762
<i>...un tiro desde las
estrellas cruza mi corazón.</i>
3
00:00:29,962 --> 00:00:38,762
<i>Mis acelerados latidos se sincronizan
con la silenciosa ciudad...</i>
4
00:00:38,762 --> 00:00:45,762
<i>...y de repente oro por
lo desconocido del mañana...</i>
5
00:00:45,762 --> 00:00:50,500
<i>...esas frases, esa melodÃa.</i>
6
00:00:51,762 --> 00:00:57,762
<i>Una voz misteriosa
no me dejará ir a ganar.</i>
7
00:00:57,762 --> 00:01:00,362
<i>Oh, dile Séptima L
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,450 --> 00:01:35,810
La relación entre 3 personas
de la ciudad de Nueva Macross...
2
00:01:36,010 --> 00:01:39,460
...es cada dÃa más tensa.
Lo que antes eran solamente celos...
3
00:01:39,660 --> 00:01:42,120
...se ha convertido
en una amarga rivalidad.
4
00:01:42,320 --> 00:01:46,070
Ahora Lisa se encuentra sola
en el salón de oficiales.
5
00:01:47,510 --> 00:01:50,470
â ¡Pero cómo pude decir algo asÃ!
â ¡Asà que aquà estás!
6
00:01:51,700 --> 00:01:55,140
Pensé que estarÃas aquà sentada.
¿Por qué tan triste?
7
00:01:56,550 --> 00:01:59,140
â Dime qué
Phụ đề cho =macross 7
keywords: robotech0, 9, robotech, miss, macross, eng, animereactor, baque, ssa,
original filename: robotech09.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Robotech: CapÃtulo 1
Original Script: Adrian Bergonzi
Original Translation: Adrian Bergonzi
Original Timing: Adrian Bergonzi
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 16
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Normal_,Arial Narrow,40,4257279,65535,65535,0,0,0,1,2,0,2,30,30,40,0,0
Style: T
Phụ đề cho =macross 7
keywords: robotech, macross, 1, 2, the, big, escape,
original filename: 20004371.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,270 --> 00:01:32,080
En el último episodio de âRobotechâ...
2
00:01:32,330 --> 00:01:35,980
...Breetai habÃa llevado a sus prisioneros
Micronianos a encontrarse con Dolza...
3
00:01:36,220 --> 00:01:38,250
...el lÃder supremo de la flota Zentraedi.
4
00:01:39,130 --> 00:01:42,150
El salto a través del hiperespacio
y la revelación del plan Zentraedi...
5
00:01:41,460 --> 00:01:46,700
EL GRAN ESCAPE
6
00:01:42,350 --> 00:01:46,130
...de destruir la Tierra
luego de recuperar el SDF-1...
7
00:01:46,330 --> 00:01:48,760
...y la fábrica de Protocultura
escondida a bordo...
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,330 --> 00:00:43,410
Las piedras estan...
2
00:00:43,410 --> 00:00:45,290
Flotando...
3
00:01:02,770 --> 00:01:05,100
Por que las piedras derepente...
4
00:01:05,100 --> 00:01:06,850
¿Que estas...?
5
00:01:08,440 --> 00:01:10,440
No, quiero decir...
6
00:01:19,370 --> 00:01:21,200
¿Que es lo que sucede Sara?
7
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
¿Por que las piedras han flotado?
8
00:01:23,000 --> 00:01:24,540
Es por su culpa.
9
00:01:24,540 --> 00:01:29,000
Es por ustedes, los forasteros, que han traÃdo con ustedes, los kadun demonÃacos.
10
00:01:29,000 --> 00:01:32,0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.Al