Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "prince Of Tennis Tv" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho "prince Of Tennis Tv" theo sự thích hợp:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,726 --> 00:01:56,829
Empuñadura del oeste
2
00:01:57,204 --> 00:01:58,671
- ¿Empuñadura del oeste?
- Si.
3
00:01:59,018 --> 00:02:00,417
Solo debes sostenerla asÃ.
4
00:02:00,417 --> 00:02:02,118
- ¿Sostenerla as�
- ¿Seguro?
5
00:02:02,118 --> 00:02:03,918
Malo, esta mal.
6
00:02:09,362 --> 00:02:10,829
(Por favor no sean asÃ)
7
00:02:10,829 --> 00:02:12,441
¿Ah?
8
00:02:13,733 --> 00:02:14,893
(Por favor no sean asÃ)
9
00:02:14,893 --> 00:02:16,526
No puedo oÃrte
10
00:02:16,526 --> 00:02:21,795
¡Debe ser muda!
Quizás, quien sabe.
11
00:02:27,34
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: prince, of, tennis, la, movie, tany, sword, und, dann, kam, polly,
original filename: prince_of_tennis_la_movie_[tany_sword]_(2700).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: the, prince, of, tennis, glamorous, cd, 2, esp, petrucci, 1,
original filename: 10006164.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,838
He esperado por mucho tiempo, Tezuka.
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,986
Lo siento, pero nosotros seremos los campeones.
3
00:00:09,375 --> 00:00:12,847
Los partidos serán al mejor de un set,
y para desempatar habrá tie break.
4
00:00:38,170 --> 00:00:43,120
Escuche que ustedes son la "la dupla de oro"
quienes son invencibles en dobles.
5
00:00:43,209 --> 00:00:45,473
¿Donde esta esa juego doble?
6
00:00:45,544 --> 00:00:48,461
El juego comenzara,
jugadores a sus lugares.
7
00:01:01,293 --> 00:01:06,230
¡Vamos, equipo, vamos!
8
00:01:17,343 --> 00:01:18
Advertisement:
------------
------------
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: the, prince, of, tennis, glamorous, cd, 2, esp, petrucci, 1,
original filename: 53556.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,838
He esperado por mucho tiempo, Tezuka.
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,986
Lo siento, pero nosotros seremos los campeones.
3
00:00:09,375 --> 00:00:12,847
Los partidos serán al mejor de un set,
y para desempatar habrá tie break.
4
00:00:38,170 --> 00:00:43,120
Escuche que ustedes son la "la dupla de oro"
quienes son invencibles en dobles.
5
00:00:43,209 --> 00:00:45,473
¿Donde esta esa juego doble?
6
00:00:45,544 --> 00:00:48,461
El juego comenzara,
jugadores a sus lugares.
7
00:01:01,293 --> 00:01:06,230
¡Vamos, equipo, vamos!
8
00:01:17,343 --> 00:01:18
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,520 --> 00:01:32,954
Multumesc pentru ajutor.
Success la studii.
2
00:01:41,840 --> 00:01:45,435
MANITOWOC în WISCONSIN ora: 9:10
3
00:01:47,480 --> 00:01:51,155
Copenhaga, ora. 16:10
4
00:02:25,640 --> 00:02:27,710
Unde este Lamborghini-ul?
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,229
M-am saturat de el. Esti gata sa pierzi?
6
00:02:30,440 --> 00:02:33,432
- Cite curse ai cistigat pina acum?
- Nici una.
7
00:02:33,640 --> 00:02:36,029
Ma bati cu limuzina lui mama?
8
00:02:36,240 --> 00:02:40,199
Da, te bat in limuzina lui mama pe care
eu am modificat-o in anumit fel.
9
00:02:40,40
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: dark, prince, the, true, story, of, dracula, 2000, tv, 2, 5, fps,
original filename: 36624-Dark_Prince__The_True_Story_of_Dracula_(2000)_(TV)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:14,784 --> 00:00:18,481
LUMEA CUNOASTE LEGENDA...
0
00:00:20,390 --> 00:00:23,917
MULTI CUNOSC MITUL...
0
00:00:26,162 --> 00:00:29,757
DAR PUTINI CUNOSC ADEVARUL.
0
00:00:38,106 --> 00:00:41,669
PRINCIPELE INTUNECAT
ADEVARATA POVESTE A LUI DRACULA
1
00:01:13,600 --> 00:01:15,565
ROMANIA.
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
De ani buni, tara e ocupata de turcii
3
00:01:18,635 --> 00:01:20,565
care asupresc poporul roman.
4
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
Turcii sunt ajutati de boierii
tradatori,
5
00:01:24,635 --> 00:01:27,617
o clasa privilegiata
care prospera
6
00:01:27,652 --> 00:01:30,565
pe spatele taranilor saraci.
7
00:01:30,6
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: prince, of, darkness, gdk, english, motechnet, com,
original filename: Prince.Of.Darkness.Dvdrip.Xvid-GDK.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,864 --> 00:02:09,961
I found Father Carlton
this morning.
2
00:02:10,629 --> 00:02:14,252
He was taken to the hospital,
but he never regained consciousness.
3
00:02:14,382 --> 00:02:15,909
Why was he here?
4
00:02:15,983 --> 00:02:19,528
He had an appointment with
His Eminence this afternoon.
5
00:04:22,480 --> 00:04:24,966
Let's talk about
our beliefs...
6
00:04:25,104 --> 00:04:27,110
and what we can
learn about them.
7
00:04:27,215 --> 00:04:30,663
We believe nature is solid...
8
00:04:30,798 --> 00:04:32,903
and time a constant.
9
00:04:33,699 --> 00:04:36,836
Ma
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,968 --> 00:01:33,135
Zo'n bruiloft is het niet.
Ze regelen alles.
2
00:01:33,304 --> 00:01:37,551
Nee, mam. Ik draag geen kroon.
Ik moet ophangen, ik heb les.
3
00:01:37,725 --> 00:01:41,308
We denken altijd eerst
aan onze patiënten.
4
00:01:41,479 --> 00:01:47,019
We hebben vandaag een vrijwilliger uit
de kliniek op bezoek, Mr Lars Jenson.
5
00:01:47,193 --> 00:01:53,112
Hij is elf jaar oud en heeft last van pijn
op de borst en huiduitslag op z'n buik.
6
00:01:55,242 --> 00:01:57,069
En hij hoest.
7
00:01:57,244 --> 00:02:00,695
Enig idee?
- Bacteriologische longontsteking.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}-= ***** =-|Spell Chcked by|HxHPRC
{201}{302}HxHPRC: Let's Enjoy This Great Cartoon, now!
{2505}{2552}[ Male Chorus ] * Mud *
{2581}{2627}* Sand *
{2657}{2718}- * Water *|- [ Yells ]
{2720}{2772}* Straw *
{2774}{2814}* Faster *
{2816}{2882}- * Mud, and lift *|- [ Groans ]
{2884}{2952}* Sand, and pull *
{2953}{3048}* Water, and raise up *
{3049}{3099}- * Straw *|- Faster !
{3101}{3180}* With the sting|of the whip *
{3182}{3262}- * On my shoulder *|- Aah !
{3264}{3336}* With the salt of my sweat *
{3337}{3415}* On my brow *
{3417}{3493}* Elohim, God on high *
{3495}{3573}* Can You hear|Your people cry *
{3574}{3645}* Help us
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1079}{1179}P R I N C I J A 2|KRALJEVSKO VJENÃANJE
{2155}{2220}To nije kao tvoje vjenèanje.|On je napravio sve za tebe.
{2222}{2268}Ne, neæu nositi flanel.
{2270}{2316}Mama, moram požuriti.|Kasnim na sat.
{2318}{2364}Volim te. Bok.
{2366}{2433}Naše najvažnije razmatranje|su naši pacijenti.
{2435}{2509}Danas ovdje imamo mladog|volontera iz klinike,
{2511}{2568}gospodina Larsa Jensena.
{2570}{2635}11 godina, bolovi u grudima,
{2637}{2697}osip po trbuhu...
{2754}{2801}i kašalj.
{2802}{2837}Neèije mišljenje?
{2838}{2885}Bakterijska upala pluæa.
{2886}{2963}Ali, ako ima osip, moglo|bi biti i nešto drugo.
{2965}{3015}Hvala Å
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: the, prince, me, 2004, 1, cd, czech, cz, and,
original filename: The Prince & Me - 2004 - 1CD - Czech - cz - b7d7e2f23bb9b28bae6ee22bec513976.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,200 --> 00:01:29,400
P?ekvapen?!
2
00:01:35,080 --> 00:01:37,760
PRINC A J?.
3
00:01:42,080 --> 00:01:45,760
/Manitovoc, Wisconsin - 9:10
4
00:01:48,080 --> 00:01:51,600
/Koda?, D?nsko - 16:10
5
00:02:26,280 --> 00:02:28,120
Co sa stalo s Lamborghini?
6
00:02:28,160 --> 00:02:32,000
P?estalo m? bavit.
Se? p?ipraven? na prohru?
7
00:02:31,560 --> 00:02:34,000
- Vyhr?l sem Grand Prix. A ty, co si vyhr?l?
- Nic.
8
00:02:34,040 --> 00:02:35,360
Mysl??, ?e m? poraz?? v m?min? limuz?n??
9
00:02:35,400 --> 00:02:38,240
Jak ??k??,Irvine,
m?m v ?myslu t? porazit v m?min? limuz?
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: prince, of, foxes, 1949, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment, english,
original filename: Prince of Foxes (1949) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,224 --> 00:01:34,216
<i>[Ran</i>
2
00:01:50,543 --> 00:01:54,206
<i>[Whisperin
This Alfonso d'Este, do they say how bi he is?</i>
3
00:01:54,280 --> 00:01:58,011
Yes. They say he's over six feet tall.
A giant of a man.
4
00:01:58,084 --> 00:02:01,383
A respectful silence is the least
you can offer your dead husband.
5
00:02:01,454 --> 00:02:04,446
<i>[Priest Speakin Latin</i>
6
00:02:07,727 --> 00:02:11,128
<i>[Choir Sinin In Latin</i>
7
00:02:12,866 --> 00:02:16,529
Would you say the dead man
made a reluctant corpse?
8
00:02:16,603 --> 00:02:20,664
A loose tongue soon
lo
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: the, little, prince, 1974, 1, cd, portuguese, br, pb, o, pequeno, pr, ??ncipe,
original filename: The Little Prince - 1974 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cdf87aaa6112a15e691dc96999f9601c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,993
O PEQUENO PR?NCIPE
2
00:02:54,800 --> 00:02:58,395
<i>Um dia, quando eu tinha 6 anos,
vi uma imagem magn?fica</i>
3
00:02:58,600 --> 00:03:01,319
<i>num livro sobre a Natureza,
sobre a floresta virgem.</i>
4
00:03:01,520 --> 00:03:05,308
<i>Era uma imagem de uma jib?ia
a engolir um animal.</i>
5
00:03:05,520 --> 00:03:08,830
<i>Estou a fazer um desenho dela
para mostrar.</i>
6
00:03:09,040 --> 00:03:10,917
<i>Por baixo da imagem, dizia:</i>
7
00:03:11,120 --> 00:03:16,240
<i>"As jib?ias engolem
a presa inteira, sem a mastigarem. "</i>
8
00:03:16,440 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,610 --> 00:01:03,683
PRINS VAN HET DUISTER
2
00:02:07,730 --> 00:02:09,960
Vader Carlton is vanochtend gestorven.
3
00:02:10,210 --> 00:02:14,328
Hij is nog naar het ziekenhuis gebracht,
maar hij is nooit meer bij bewustzijn geweest.
4
00:02:14,610 --> 00:02:16,123
Wat deed hij hier?
5
00:02:16,370 --> 00:02:19,840
Hij had een afspraak met zijne eminentie vandaag.
6
00:02:31,250 --> 00:02:33,605
De broederschap van de slaap
7
00:02:40,370 --> 00:02:45,524
Hij die al zo lang slaapt,
zal weldra ontwaken.
8
00:04:22,809 --> 00:04:27,280
Wat kunnen wij leren
van onze overtuigin
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 1x0, 6, mistaken, identity, pl,
original filename: Id050124.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97 fps 175.1 MB | napisy: slon38
{134}{186}Dzi?kuje, Geoffrey.
{188}{253}- Mamo.|-to tylko weekend.
{255}{317}Poza tym, w twoim wieku,| powinna? by? w stanie...
{319}{374} upilnowa? twoj? ma?? siostr?.
{436}{484 }Czemu Geoffrey nie mo?e jej upilnowa??
{486}{566 }Poniewa? dajemy mu wolny weekend.
{571}{665 }To znaczy ?e b?d? musia?a | robi? sama ?niadania?
{699}{780 }Czy to jest kara za co??
{782}{858 }Zadaj? sobie | to samo pytanie.
{888}{943 }Ale tato ja mam tylko 9 lat..
{945}{1009 } Hilary nie mo?e troszczy? si? o siebie?
{1066}{1108 }Cze?? Hilary.
{1150}{1244 } Ashley, b?dziesz dobr? dziewczynk? |
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: prince, of, darkness, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Prince of Darkness - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a6e0bea0168497de26f5e0101dad3c37.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,700 --> 00:02:14,497
Encontrei o Padre Carlton esta manh?.
Nunca chegou a recuperar os sentidos.
2
00:02:14,706 --> 00:02:20,246
- Por que ele veio c??
- Iria se encontrar com Sua Emin?ncia.
3
00:02:41,731 --> 00:02:47,235
O adormecido desperta.
J? testemunhei as suas agita??es.
4
00:04:22,736 --> 00:04:27,527
Vamos falar das nossas cren?as,
do que podemos aprender com delas.
5
00:04:27,740 --> 00:04:33,029
Acreditamos que a natureza ? s?lida
e que o tempo ? uma constante...
6
00:04:33,346 --> 00:04:37,073
...que a mat?ria tem subst?ncia
e o tempo uma dire??o.
7
00:04:37,383 -
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: dracula, prince, of, darkness, 1966, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 39621-Dracula__Prince_of_Darkness_(1966)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,167 --> 00:01:15,421
Domnia unei hidiose terori care a tinut
mai mult de un secol
2
00:01:15,755 --> 00:01:20,551
Regele nemortilor a fost urmarit in sfarsit pana
in barlogul sau, sus in Muntii Carpati.
3
00:01:22,637 --> 00:01:26,182
Dealungul decenilor multi au incercat
sa-l distruga.Toti au esuat
4
00:01:26,474 --> 00:01:32,021
aici in sfarsit era un om care avea destule
cunostinte despre vampiri
5
00:01:32,355 --> 00:01:35,358
incat sa aduca sfarsitul si distrugerea
absoluta.
6
00:02:11,602 --> 00:02:17,108
Acesta era destinul lui. Miile au fost inrobiti
de obscenul Conte al v
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{717}{768}A pesar de que|se han tomado libertades...
{770}{813}...nos parece que esta pelÃcula...
{816}{863}...es fiel a los valores|y la integridad...
{866}{913}...de una historia|en la que se funda...
{915}{962}...la fe de millones de personas.
{965}{1024}El relato literal de esta historia...
{1026}{1077}...se encuentra en el Libro de Ãxodo.
{1396}{1539}EL PRINCIPE DE EGIPTO
{2476}{2515}¡Lodo!
{2550}{2598}¡Arena!
{2632}{2679}¡Agua!
{2704}{2741}¡Paja!
{2745}{2784}¡Más rápido!
{2786}{2841}¡Lodo!|¡Y arriba!
{2861}{2900}¡Arena!
{2902}{2938}¡Y tira!
{2940}{2963}¡Agua!
{2966}{3018}¡Y levanta!
{3021}{3052}¡Paja!
{3054}{3
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,592 --> 00:00:28,561
EL PRINCIPITO
2
00:03:01,948 --> 00:03:05,475
Cuando tenÃa seis años, vi un magnÃfico dibujo...
3
00:03:05,685 --> 00:03:08,415
en un libro de la naturaleza
sobre el bosque primigenio.
4
00:03:08,621 --> 00:03:12,455
El dibujo era de una boa constrictora tragándose un animal.
5
00:03:12,659 --> 00:03:16,254
Voy a intentar mostraros cómo era.
6
00:03:16,462 --> 00:03:18,430
Debajo del dibujo, estaba escrito...
7
00:03:18,631 --> 00:03:24,001
"Las boas se tragan la presa entera,
sin masticarla".
8
00:03:24,204 --> 00:03:25,637
Ahà está.
9
00:03:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,240 --> 00:02:07,280
Ãðî÷ü, ïðîêëÿòûå Ãà ñåêîìûå!
2
00:02:27,060 --> 00:02:28,970
Ãòî òû òà êîé?
3
00:02:31,400 --> 00:02:33,890
Ãà ê òû åùå çäåñü?
4
00:02:39,940 --> 00:02:43,440
à Ãóã, êà ìåÃÃûé ÷åëîâåê.
5
00:02:44,480 --> 00:02:48,150
Ãòî òû áåñïîêîèøü ìîé ñîÃ?
6
00:02:48,460 --> 00:02:49,810
à ÃÃ¥ ñîáèðà ëñÿ òåáÿ áåñïîêîèòü!
7
00:02:50,610 --> 00:02:52,720
Ãî ñåðåáðèñòûå âîëêè ìåÃÿ âûÃóäèëè...
8
00:02:53,200 --> 00:02:56,140
Ãåðåáðè
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: dracula, prince, of, darkness, serbian, subtitle,
original filename: 20262-Dracula Prince Of Darkness ( Serbian Subtitle ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:20,255 --> 00:01:24,308
Nakon više od vijeka
vladavine užasa
2
00:01:24,647 --> 00:01:29,253
kralj 'nemrtvih' je konaèno pronadjen
u svom skrovištu u Karpatima.
4
00:01:31,251 --> 00:01:34,657
Decenijama, mnogi su probali da ga unište.
Ali nisu uspjeli.
5
00:01:34,938 --> 00:01:40,259
Konaèno, pred njim je protivnik,
koji posjeduje dovoljno znanja o vampirima
6
00:01:40,540 --> 00:01:43,447
kako bi izvršio konaèno
i apsolutno uništenje.
7
00:02:18,190 --> 00:02:23,468
To je bila njegova sudbina. Hiljade su
bile podjarmljene mraènim vampirskim kultom.
8
00:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,443 --> 00:00:11,910
l told them you were awake.
2
00:00:11,978 --> 00:00:14,572
Happy birthday, Geoffrey!
3
00:00:15,949 --> 00:00:17,974
l'm so touched.
4
00:00:18,051 --> 00:00:19,678
May l get you anything?
5
00:00:20,587 --> 00:00:21,747
Don't be silly.
6
00:00:21,821 --> 00:00:25,587
You're always worried about pleasing us,
but today it's Saturday, we're home...
7
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
and we're waiting on you.
8
00:00:28,294 --> 00:00:30,057
This is highly irregular.
9
00:00:30,130 --> 00:00:31,825
l don't want to hear it.
10
00:00:31,998 --> 00:00:33,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,300 --> 00:01:30,699
'Eêðëçîç!
2
00:01:31,980 --> 00:01:33,971
Ã'åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ìáò âïÃèçóåò
üëï ôï êáëïêáÃñé, ÃÃéôæ.
3
00:01:43,660 --> 00:01:46,697
ÃáÃéôüâïê, ÃïõéóêüÃóéà 9: 1 0 ð.ì.
4
00:01:49,060 --> 00:01:52,655
Ãïðåã÷Ããç, ÃáÃÃá 4: 1 0 ì.ì.
5
00:02:27,220 --> 00:02:28,812
Ãïý ðÃãå ç Ãáìðïñ ãêÃÃé;
6
00:02:29,460 --> 00:02:31,610
ÃáñÃèçêá ôç Ãáìðïñ ãêÃÃé.
EÃóáé Ãôïéìïò Ãá ÷Ãóåéò;
7
00:02:32,660 --> 00:02:34,810
-ÃÃñäéóá Ã
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,736
ROBIN HOOD
- PRINC LOPOVA -
2
00:00:43,737 --> 00:00:53,737
Hrvatska obrada:
LJUBO POSAVEC
3
00:02:04,800 --> 00:02:08,635
Prije 800 godina,
Richard Lavljeg Srca,...
4
00:02:08,835 --> 00:02:12,971
kralj Engleske, poveo je
treæi veliki križarski povod...
5
00:02:13,204 --> 00:02:17,043
kako bi od Turaka
vratio Svetu zemlju.
6
00:02:18,812 --> 00:02:22,313
Veæina mladih engleskih
plemiæa, što su se skupili...
7
00:02:22,480 --> 00:02:26,083
pod njegovom zastavom,
nikada se nisu vratili kuæama.
8
00:02:28,784 --> 00:02:31,754
Jeruzalem,
ljeta g
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: 1914, prince, of, darkness, 1987, 2, 5, fps, princeofdarkness2, fpsro,
original filename: 19147-Prince_of_Darkness_(1987)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,953 --> 00:01:03,708
PRINCE OF DARKNESS
-PRINTUL INTUNERICULUI-
2
00:02:07,673 --> 00:02:14,192
L-am gãsit pe Pãrintele CarIton azi-dimineaþã.
Nu ºi-a recãpãtat cunoºtinþa.
3
00:02:14,393 --> 00:02:19,706
- De ce era aici?
- Se întâlnea cu Eminenþa sa azi.
4
00:02:40,313 --> 00:02:45,592
Cel adormit se trezeºte.
Am fost martor la trezirea lui.
5
00:04:22,753 --> 00:04:27,349
Sã vorbim despre convingerile noastre,
ºi ce putem face cu ajutorul lor.
6
00:04:27,553 --> 00:04:33,105
Credem ca natura e solidã
iar timpul o constantã, -
7
00:04:33,313 --> 00:04:37,272
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 12, 1990, s01e2, tvep, s01e20,
original filename: The.Fresh.Prince.of.Bel-Air(120)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,653 --> 00:00:24,521
¡Ciento sesenta y tres!
Toda esta página está mal.
2
00:00:27,160 --> 00:00:30,994
Lo lamento, Srta. Ashley,
sólo trato de mantener este lugar limpio.
3
00:00:31,064 --> 00:00:34,830
Lord Fowler y su hija Penélope
estarán aquà en cualquier momento.
4
00:00:34,934 --> 00:00:36,993
¿ Y estás muy nervioso por eso?
5
00:00:37,070 --> 00:00:40,836
Lord Fowler me dio mi primer empleo
como mayordomo de primer nivel.
6
00:00:41,274 --> 00:00:43,902
Es uno de los hombres más importantes
de la Gran Bretaña.
7
00:00:43,977 --> 00:00:46,810
Yo no quisiera a
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e03, clubba, hubba, tvep,
original filename: Id050816.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{211}{290}What dog did he steal that sweater from?
{321}{366}Probably his wife.
{479}{541}Good God, who shot the couch?
{634}{754}Give her a break, Hilary.|She just won the Kentucky Derby.
{834}{918}Who's that lady with Nell Carter?
{921}{1005}That's not Nell Carter.|That's my father!
{1088}{1149}God, you're so shallow. I hate you.
{1151}{1214}You're stupid and ugly|and I wish you would die.
{1216}{1262}- Sorry.|- Okay.
{1298}{1367}Look at her!
{1398}{1501}Brake! Hit the brake, Will!
{1527}{1624}- What in the hell are you doing?|- I'm sorry. It ain't my fault.
{1626}{1714}I panicked.|That squirrel came out of nowhere.
{1717}{1800}Philip,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,200
Rembrandt: So there
I was cruising along,
2
00:00:06,235 --> 00:00:08,265
happy as a clam,
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,300
my beautiful wheels
are shining in the sun.
4
00:00:10,335 --> 00:00:13,000
I tell you, the world
was my oyster.
5
00:00:13,035 --> 00:00:14,965
Oysters and clams?
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,400
Somebody's got
seafood on the brain.
7
00:00:17,435 --> 00:00:19,800
Hush up, girl,
I ain't finished.
8
00:00:19,835 --> 00:00:21,765
Thousands of fans,
9
00:00:21,800 --> 00:00:23,765
breathlessly waiting
for "The Crying Man"
10
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,592 --> 00:00:29,892
Este filme é uma adaptação
do relato do Ãxodo.
2
00:00:29,996 --> 00:00:32,123
Embora recriado com certas
liberdades artÃsticas...
3
00:00:32,232 --> 00:00:34,029
acreditamos que este filme...
4
00:00:34,134 --> 00:00:36,102
seja fiel aos valores
e à integridade...
5
00:00:36,202 --> 00:00:38,170
de uma história
que é um marco...
6
00:00:38,271 --> 00:00:40,239
da fé para milhões de pessoas.
7
00:00:40,340 --> 00:00:42,808
A versão da história de Moisés...
8
00:00:42,909 --> 00:00:45,036
encontra-se no Livro do Ãxodo.
9
00:00:58,725 -
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, s01e1, 3, tvep, english, motechnet, com, s01e13,
original filename: 7057-The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S01E13.DVDRip.XviD-TVEP.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,469 --> 00:00:38,869
Yo, G, that was hilarious.
2
00:00:41,041 --> 00:00:45,034
Put a Barney Rubble head on,
I'd swear it was <i>Flintstones On Ice.</i>
3
00:00:45,945 --> 00:00:48,743
I'm pleased that I've amused you,
Master William.
4
00:00:48,815 --> 00:00:53,149
It is the least I can do, given the hours
of merriment I have derived...
5
00:00:53,219 --> 00:00:57,485
from looking at the remarkable way
your ears protrude from your head.
6
00:01:00,360 --> 00:01:02,624
BWA: Butler With an Attitude.
7
00:01:05,098 --> 00:01:06,759
So anyway, Toni's coming over.
8
00:01:06,83
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 01x1, 7, ethnic, trip, dvd, tvep, slo,
original filename: 87611.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,296
Kellogg, kako si se imel èez vikend?
2
00:00:04,371 --> 00:00:05,963
Popolna polomija.
3
00:00:06,039 --> 00:00:08,234
Dekle sem peljal na koncert skupine
New Kids on the Block,
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,640
ona pa je vso noè govorila:
"Donnie je tako luštkan,
5
00:00:10,710 --> 00:00:13,076
Donnie je tako srèkan,
Donnie je tako nabit."
6
00:00:14,114 --> 00:00:16,514
Kaj ima on, èesar jaz nimam?
7
00:00:16,816 --> 00:00:19,341
Nimaš pravih stvari.
8
00:00:24,190 --> 00:00:26,988
Ãas za zgodovino.
9
00:00:28,795 --> 00:00:30,422
Smith, za
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: prince, and, me, 2, the, 2006, ned, dvd, 5, fps,
original filename: Prince.and.Me.2.The.2006.Ned.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,720 --> 00:01:16,757
Zo'n bruiloft is het niet.
Ze regelen alles.
2
00:01:16,920 --> 00:01:20,993
Nee, mam. Ik draag geen kroon.
Ik moet ophangen, ik heb les.
3
00:01:21,160 --> 00:01:24,596
We denken altijd eerst
aan onze pati?nten.
4
00:01:24,760 --> 00:01:30,073
We hebben vandaag een vrijwilliger uit
de kliniek op bezoek, Mr Lars Jenson.
5
00:01:30,240 --> 00:01:35,917
Hij is elf jaar oud en heeft last van pijn
op de borst en huiduitslag op z'n buik.
6
00:01:37,960 --> 00:01:39,712
En hij hoest.
7
00:01:39,880 --> 00:01:43,190
Enig idee?
- Bacteriologische longontsteking.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{480}?wiat zna legend?...
{525}{599}wielu zna mit...
{700}{791}ale tylko kilku zna prawd?.
{950}{996}KSI??? CIEMNO?CI
{1000}{1114}KSI??? CIEMNO?CI|PRAWDZIWA HISTORIA DRACULI
{1825}{1871}Rumunia.
{1875}{1946}Przez lata, turecki Su?tan|okupowa? m?j kraj,
{1950}{1996}prze?laduj?c lud rumu?ski.
{2000}{2096}Wsp??pracuj?ca z Turkami|zdradziecka rumu?ska szlachta,
{2100}{2171}uprzywilejowana grupa,|kt?ra wzbogaca?a si?
{2175}{2246}kosztem zwyk?ych obywateli.
{2250}{2346}W?gry, obawiaj?c si? dalszej|ekspansji Turk?w, wys?a?y armie
{2350}{2446}rumu?skich patriot?w|do walki z si?ami Su?tana.
{2450}{2521}Nasz przyw?dca|Ksi??e Vlad Dracula,
{2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,240 --> 00:00:19,640
De wereld kent de legende...
2
00:00:21,680 --> 00:00:25,000
Velen kennen de mythe...
3
00:00:27,080 --> 00:00:30,520
Maar weinigen kennen de waarheid.
4
00:01:14,280 --> 00:01:15,320
Roemenië.
5
00:01:15,560 --> 00:01:20,800
Jarenlang hebben de Ottomaanse Turken
mijn land bezet en mijn volk onderworpen.
6
00:01:21,040 --> 00:01:24,960
De Turken krijgen de steun
van Roemeense edellieden.
7
00:01:25,200 --> 00:01:30,480
Een geprivilegieerde klasse die uit is
op winstbejag ten koste van landgenoten.
8
00:01:30,720 --> 00:01:33,120
Hongarije, dat de Turke
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 10, 3, 1990, s01e0, tvep, s01e03,
original filename: The.Fresh.Prince.of.Bel-Air(103)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,668
¿Ãse le habrá robado el suéter a un perro?
2
00:00:10,710 --> 00:00:12,200
Tal vez a su esposa.
3
00:00:15,982 --> 00:00:18,075
¿Ãsa es la moda? Parece un costal.
4
00:00:21,154 --> 00:00:25,147
Dale una oportunidad, Hilary.
Compró ese vestido en una barata.
5
00:00:27,827 --> 00:00:30,625
¿Quién es la que viene con ese gordo?
6
00:00:30,730 --> 00:00:33,528
Ãse no es un gordo. ¡ Es mi padre!
7
00:00:36,302 --> 00:00:38,327
Dios, eres tan tonta. Te odio.
8
00:00:38,405 --> 00:00:40,498
Eres estúpida y fea. Ojalá te mueras.
9
00:00:40,573
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,796
Ja. Ja Mama tudi jaz te imam rad.
2
00:00:04,971 --> 00:00:07,132
Ja, Mami. OK.
3
00:00:08,108 --> 00:00:11,441
Mama ! Ne, ne bom si dal uhana
v nos.
4
00:00:12,612 --> 00:00:15,547
Da, Mama, zadovoljen sem
z luknjami, ki mi jih je dal Bog.
5
00:00:17,884 --> 00:00:21,342
Mama... ,èe se prehranjujem zdravo?
6
00:00:26,926 --> 00:00:27,950
Bi rekel.
7
00:00:29,429 --> 00:00:32,592
Mama, ne, ne otežujem dela
Geoffrey-u.
8
00:00:33,199 --> 00:00:34,860
Me skoraj ne opazi.
9
00:00:34,934 --> 00:00:38,165
Mama, sem ti že zjutraj
povedal da se z Cart
Phụ đề cho "prince Of Tennis Tv"
keywords: the, prince, of, tides, 1991, cd, italian, it, interooo, ssa,
original filename: The Prince of Tides - 1991 - 1CD - Italian - it - 5a7b392b86d4df49d8b1cdd984e75fdc.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: