Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie X Files The Sezonul 8 1993 Tv 2 9 7 Fps Ep is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar X Files The Sezonul 8 1993 Tv 2 9 7 Fps Ep op relevantie:
Ondertitels voor X Files The Sezonul 8 1993 Tv 2 9 7 Fps Ep
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, english, en, 1x0, pilot,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - English - en - 5a2da61f03e7b560a49732b43db7f327.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,773 --> 00:00:10,571
????? ??????? ??????
??????? ?? ?? ?????.
2
00:00:15,453 --> 00:00:18,889
-?? ??????????, ??? ????.
-?????? ??? ?? ???????.
3
00:00:18,973 --> 00:00:20,964
-?? ?????????;
-? ??. ??????????;
4
00:00:21,053 --> 00:00:21,653
? ?????? ??? ????????? ??????? ?????????
?????? ??????????? ??????????? ?????.
5
00:00:21,653 --> 00:00:25,441
? ?????? ??? ????????? ??????? ?????????
?????? ??????????? ??????????? ?????.
6
00:00:25,533 --> 00:00:27,012
????? 1, ??????.
7
00:00:45,893 --> 00:00:47,804
?????? ?? ?? ??????? ?? ??? ??????.
8
00:01:00,573 --> 00:01:02,7
Ondertitels voor X Files The Sezonul 8 1993 Tv 2 9 7 Fps Ep
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e12, war, of, coprophages,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5bb59bc57d9afbc3f98a02aab3c9ddfe.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{230}Observe a poderosa barata.
{299}{450}Acredita-se que sua origem data de 350|milh?es de anos atr?s, no per?odo Silurian,
{453}{587}podem ser achadas em todo o mundo,|dos tr?picos ? Ant?rtica.
{592}{661}Existem 4.000 esp?cies conhecidas,
{678}{824}e em um ano uma f?mea pode produzir|meio milh?o de descendentes.
{851}{899}Radia??o n?o as mata.
{901}{1006}Do ponto de vista evolucion?rio,|s?o criaturas sem falhas,
{1009}{1088}mas ainda assim, criaturas.
{1090}{1155}Possuindo apenas um sistema nervoso,
{1160}{1297}seu comportamento ? ditado|por est?mulo ambiental.
{1299}{1472}Ao contr?rio de n?s,|s?o incapazes de pensar e se auto-ilumin
Ondertitels voor X Files The Sezonul 8 1993 Tv 2 9 7 Fps Ep
keywords: dresden, files, the, 2007, tv, s0, 1, ep, 9, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37242-Dresden_Files,_The_(2007)_(TV)_S01_Ep_09-25_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,200
<i>Unele lucruri ajung mai uºor
la alþii, decât la mine.</i>
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,280
<i>De exemplu, banii.</i>
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,560
<i>Cheltuirea lor
n- a fost niciodatã o problemã,</i>
4
00:00:09,880 --> 00:00:13,080
<i>dar gãsirea unei modalitãþi
de a-i câºtiga, a fost mereu un mister.</i>
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,685
30 de secunde.
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,125
<i>Cineva de la primãrie a decis cã,
pentru a rãmâne consultant de poliþie,</i>
7
00:00:17,160 --> 00:00:20,440
<i>îmi trebuie licenþã de detectiv particu
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{232}{y:i}"ÃðåâÃèòå èÃäèà Ãöè ñà êà çâà ëè...
{234}{352}{y:i}֌ âñÿêî Ãåùî æèâåå äîêà òî Ã¥ æèâ|{y:i}ïîñëåäÃèÿò ÷îâåê, êîéòî ãî ïîìÃè.
{354}{470}{y:i}Ãîÿò Ãà ðîä âÿðâà ïîâå÷å Ãà ñïîìåÃà ,|{y:i}îòêîëêîòî Ãà èñòîðèÿòà .
{471}{563}{y:i}ÃïîìåÃúò, ïîäîáåà Ãà îãúÃÿ|{y:i}Ã¥ ëú÷èñò è ÃåèçìåÃÃ¥Ã.
{599}{682}{y:i}Ãîêà òî èñòîðèÿòà ñëóæè ñà ìî Ãà îÃåçè,|{y:i}êîèòî îïèòâà ò äà ÿ Ãà ïðà âëÿâà ò,
{684}{765}{y:i}òåçè, êîèòî áèõà óãà ñèÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4660}{4734}Co tu si? dzieje?!
{4779}{4838}Przepraszam!
{4842}{4896}Czy kto? mo?e mi to wyja?ni??!
{4900}{4954}Zbieramy informacje.
{4958}{5072}- W jakim celu?|- B?d? przydatne przy ob?awie.
{5078}{5160}Jakiej ob?awie?|Na kogo?
{5188}{5255}?artuje pani?
{5260}{5352}Nic tu nie ma.|Je?li szukacie Muldera, to tracicie czas.
{5356}{5424}- S?ucha mnie pan?|- Nie ja to wymy?li?em.
{5428}{5538}Wi?c czyj jest ten|genialnie g?upi pomys??!
{5547}{5639}Kto? m?g? mnie|o tym powiadomi?.
{5643}{5715}Biuro Muldera przeszukuj? agenci|w ramach jakiej? ob?awy FBI.
{5719}{5783}- Wiem.|To nie m?j pomys?.
{5787}{5845}Sam dopiero si? dowiedzia?em.
{5849}{592
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
ÿþ1
00:00:02,663 --> 00:00:10,956
EXPEDIENTES X
2
00:00:12,257 --> 00:00:19,091
LA HISTORLA QUE VERÃN A CONTINUACIÃN
ESTÃ BASADA EN HECHOS REALES
3
00:01:31,561 --> 00:01:34,266
PARQUE NACIONAL DE COLLUM,
NOROESTE DE OREGÃN
4
00:01:34,355 --> 00:01:37,939
Calculan que lleva muerta
de ocho a doce horas.
5
00:01:38,027 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,933 --> 00:00:09,849
Para los navajos, la tierra y sus criaturas
tienen una gran influencia en nuestra existencia.
2
00:00:11,453 --> 00:00:14,763
Las historias contadas de
generación en generación
3
00:00:14,853 --> 00:00:20,052
nos ayudan a entender las razones
de nuestras lagrimas de tristeza y alegrÃa.
4
00:00:20,613 --> 00:00:24,083
Animales como el oso,
la serpiente y el coyote
5
00:00:24,173 --> 00:00:27,165
son sÃmbolos poderosos de
nuestra gente.
6
00:00:29,733 --> 00:00:33,328
Cuando el hombre del FBI, Mulder,
fue curado por la gente sagrada
7
00:00:33,413 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,464 --> 00:01:26,455
Ãû ÃÃ¥ òå...
2
00:01:26,533 --> 00:01:28,364
...êòî..
3
00:01:28,435 --> 00:01:34,396
...ìû åñòü.
4
00:01:34,474 --> 00:01:36,704
Ãû ÃÃ¥ òå...
5
00:01:36,810 --> 00:01:39,244
...êòî ìû åñòü.
6
00:01:41,815 --> 00:01:45,581
Ãà ëüøå îÃî ÃÃ¥ ïîéäåò.
7
00:01:48,522 --> 00:01:51,616
Ãòî îñòà Ãîâèòñÿ çäåñü...
8
00:01:51,691 --> 00:01:53,556
...è ñåé÷à ñ.
9
00:04:07,360 --> 00:04:09,328
Ãîâîðèò êà ïèòà à êîìà Ãäû Ãæîà Ãèõòåð.
10
00:04:09,396 --> 00:04:11,762
Ã
Ondertitels voor X Files The Sezonul 8 1993 Tv 2 9 7 Fps Ep
keywords: m, a, s, h, 1972, sezonul, 8, ep, 3, 9, 7, fps, 08x0,
original filename: 46601-M_A_S_H_(1972)_-_sezonul_8_(ep_8)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:52,611 --> 00:00:54,511
Doua jos, sfarsitul reprizei a 9-a ...
2
00:00:54,613 --> 00:00:57,514
Campionatul Legiunilor din America, meci egal.
3
00:00:57,616 --> 00:00:59,516
Cei de la Toledo Tires au nevoie de o alergare.
4
00:00:59,618 --> 00:01:01,677
"Spikes" Klinger vine la aruncare.
5
00:01:01,787 --> 00:01:04,187
Asta a fost inainte de neajutoratul tau atac asupra jucatorilor de camp?
6
00:01:04,290 --> 00:01:06,190
Nu ma intrerupe. Nu ma intrerupe, ok?
7
00:01:06,292 --> 00:01:08,886
Aruncarile trei si doi. Imi vine randul.
8
00:01:08,994 --> 00:01:11,019
Arunc o racheta in centru stanga.
9
00:01:11,130 --> 00:01:14,691
Ondertitels voor X Files The Sezonul 8 1993 Tv 2 9 7 Fps Ep
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, english, en, s03e02, paper, clip,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - English - en - 2a204e483efde893e7509d96bf70b5d4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,636 --> 00:00:06,439
[ Man ]
TO THE NAVAJO,
THE EARTH AND ITS CREATURES...
2
00:00:06,439 --> 00:00:09,642
HAVE GREAT INFLUENCE
OVER OUR EXISTENCE.
3
00:00:11,644 --> 00:00:14,447
THE STORIES PASSED
FROM GENERATION TO GENERATION...
4
00:00:14,848 --> 00:00:18,451
HELP US TO UNDERSTAND THE REASON
FOR OUR TEARS OF SADNESS...
5
00:00:18,451 --> 00:00:20,854
AND TEARS OF JOY.
6
00:00:20,854 --> 00:00:24,374
ANIMALS LIKE THE BEAR,
THE SPIDER AND THE COYOTE...
7
00:00:24,791 --> 00:00:27,444
ARE POWERFUL SYMBOLS
TO OUR PEOPLE.
8
00:00:30,563 --> 00:00:34,250
WHEN THE FBI MAN
Ondertitels voor X Files The Sezonul 8 1993 Tv 2 9 7 Fps Ep
keywords: x, files, the, 1993, season, 5, amc, pt, br, djj, home, sapo, s05e08, kitsunegari, dvd, s05e04, detour,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 5 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:05,998 --> 00:00:11,163
Continue. Isso mesmo. N?o pare agora.
3
00:00:13,005 --> 00:00:16,702
N?o desista.
Sem esfor?o n?o h? recompensa.
4
00:00:18,110 --> 00:00:21,307
Mais cinco passos e pronto.
5
00:00:21,380 --> 00:00:22,608
Cinco...
6
00:00:23,115 --> 00:00:24,946
quatro...
7
00:00:25,384 --> 00:00:27,215
tr?s...
8
00:00:27,820 --> 00:00:29,219
Bom.
9
00:00:29,822 --> 00:00:33,553
- Excelente.
- Pode levar.
10
00:00:37,062 --> 00:00:39,326
Devagar. Est? se saindo bem, Bobby.
11
00:00:39,
Ondertitels voor X Files The Sezonul 8 1993 Tv 2 9 7 Fps Ep
keywords: heroes, 2008, br, sezonul, 3, ep, 1, 2, 9, 7, fps, s03e02, xor, s03e00, s03e01, tv,
original filename: 55351-Heroes_(2008)__br__Sezonul_3__br__Ep__0,1,2-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:20,100 --> 00:00:21,300
Claire
2
00:00:21,310 --> 00:00:22,700
when you are ready to talk about it.
3
00:00:22,701 --> 00:00:24,460
You know I am here, right?
4
00:00:26,530 --> 00:00:27,690
Yeah.
5
00:00:30,100 --> 00:00:31,800
I am so angry.
6
00:00:31,810 --> 00:00:34,440
to think that monster was in this house.
7
00:00:34,450 --> 00:00:36,060
Maybe we should go to motel.
8
00:00:36,070 --> 00:00:37,750
He is not coming back.
9
00:00:38,690 --> 00:00:40,220
How do you know that?
10
00:00:44,780 --> 00:00:46,950
I think he got what he came for.
11
00:00:54,000 --> 00:00:56,140
You don't have to give me any details, Claire.
12
------------
Sponsored links:
------------