Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Woman In The Window, The
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: the, woman, in, window, 1944, fragment, english, motechnet, com, en,
original filename: 6239-The.Woman.In.The.Window.1944.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,254 --> 00:01:32,213
The Biblical injunction "Thou shalt not kill"
2
00:01:32,292 --> 00:01:34,487
is one that requires qualification
3
00:01:34,561 --> 00:01:38,395
in view of our broader knowledge
of impulses behind homicide.
4
00:01:39,966 --> 00:01:45,165
The various legal categories
such as first and second degree murder,
5
00:01:45,238 --> 00:01:49,106
the various degrees of homicide,
manslaughter,
6
00:01:49,175 --> 00:01:54,044
are civilized recognitions of impulses
of various degrees of culpability.
7
00:01:56,282 --> 00:01:59,183
The man who kills in self defense,
fo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,254 --> 00:01:32,213
The Biblical injunction "Thou shalt not kill"
2
00:01:32,292 --> 00:01:34,487
is one that requires qualification
3
00:01:34,561 --> 00:01:38,395
in view of our broader knowledge
of impulses behind homicide.
4
00:01:39,966 --> 00:01:45,165
The various legal categories
such as first and second degree murder,
5
00:01:45,238 --> 00:01:49,106
the various degrees of homicide,
manslaughter,
6
00:01:49,175 --> 00:01:54,044
are civilized recognitions of impulses
of various degrees of culpability.
7
00:01:56,282 --> 00:01:59,183
The man who kills in self defense,
fo
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: the, woman, in, window, 1944, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: The Woman in the Window (1944) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,254 --> 00:01:32,213
The Biblical injunction
"Thou shalt not kill"
2
00:01:32,292 --> 00:01:34,487
is one that requires qualification
3
00:01:34,561 --> 00:01:38,395
in view of our broader knowledge
of impulses behind homicide.
4
00:01:39,966 --> 00:01:45,165
The various legal categories
such as first and second degree murder,
5
00:01:45,238 --> 00:01:49,106
the various degrees of homicide,
manslaughter,
6
00:01:49,175 --> 00:01:54,044
are civilized recognitions of impulses
of various degrees of culpability.
7
00:01:56,282 --> 00:01:59,183
The man who kills in self defense,
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: the, woman, in, window, 1944, 1, cd, english, en, fragment,
original filename: The Woman in the Window - 1944 - 1CD - English - en - ee4c8f4d5a7fc95cce7b64983b691708.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,254 --> 00:01:32,213
The Biblical injunction "Thou shalt not kill"
2
00:01:32,292 --> 00:01:34,487
is one that requires qualification
3
00:01:34,561 --> 00:01:38,395
in view of our broader knowledge
of impulses behind homicide.
4
00:01:39,966 --> 00:01:45,165
The various legal categories
such as first and second degree murder,
5
00:01:45,238 --> 00:01:49,106
the various degrees of homicide,
manslaughter,
6
00:01:49,175 --> 00:01:54,044
are civilized recognitions of impulses
of various degrees of culpability.
7
00:01:56,282 --> 00:01:59,183
The man who kills in self defense,
fo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:23,431
LA MUJER DEL CUADRO
2
00:01:10,280 --> 00:01:12,111
ALGUNOS ASPECTOS
ASPECTOS DEL HOMICIDIO...
3
00:01:12,280 --> 00:01:13,793
...POR EL PROFESOR RICHARD WANLEY
4
00:01:14,640 --> 00:01:17,200
El precepto bÃblico 'no matarás'...
5
00:01:18,680 --> 00:01:20,557
...necesita una clarificación...
6
00:01:20,760 --> 00:01:24,116
...fundada en el conocimiento de
los impulsos que llevan al homicidio.
7
00:01:26,040 --> 00:01:28,315
Las diversas divisiones jurÃdicas...
8
00:01:28,480 --> 00:01:30,550
...como asesinato en
primer o segundo grado...
9
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,254 --> 00:01:34,486
Biblijsku zapovest: "Ne ubij!"
treba pobliže razmotriti
2
00:01:34,561 --> 00:01:38,394
u smislu širih saznanja o
impulsima koji vode do ubistva.
3
00:01:39,965 --> 00:01:45,165
Postoje razne pravne kategorije,
poput stepenovanja namere.
4
00:01:45,236 --> 00:01:49,105
Stepenovanje ubistva.
5
00:01:49,174 --> 00:01:54,043
Na civilizovan naèin priznajemo
impulse i kategorišemo krivicu.
6
00:01:56,281 --> 00:01:59,183
Recimo, èoveku koji ubije u
samoodbrani ne smemo suditi
7
00:01:59,251 --> 00:02:03,018
kao onome koji
ubija iz koristoljublja.
8
00
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: the, woman, in, window, 1944, 1, cd, spanish, es, fragment,
original filename: The Woman in the Window - 1944 - 1CD - Spanish - es - 34ff69301eefe99cf612bc9023ffa07e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,377 --> 00:01:20,346
Universidad de Gotham
2
00:01:20,413 --> 00:01:22,881
Fundada por el Pueblo
de Nueva York en 1828
3
00:01:23,850 --> 00:01:24,874
SALA DE CONFERENCIAS "D" 10:00
4
00:01:24,951 --> 00:01:26,316
TEMA: "Aspectos psicol?gicos
del homicidio"
5
00:01:26,386 --> 00:01:28,183
PONENTE: Richard Wanley,
Profesor adjunto
6
00:01:28,254 --> 00:01:32,213
El mandamiento de la Biblia
"No matar?s"...
7
00:01:32,292 --> 00:01:34,487
debe ser reconsiderado,
8
00:01:34,561 --> 00:01:38,657
en vista del creciente conocimiento
de los impulsos que llevan al homicidio.
9
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: the, woman, in, window, 1944, tvrip, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, 1945, fritz, lang,
original filename: The Woman in the Window (1944) - TVRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,800 --> 00:01:06,080
Gotham Ãniversitesi.
2
00:01:06,440 --> 00:01:09,680
New York sakinleri tarafýndan
1828'de kuruldu.
3
00:01:11,000 --> 00:01:12,560
Konferans Salonu: D
10:00
4
00:01:12,800 --> 00:01:15,120
Konu: Cinayetin bazý psikolojik
sebepleri.
5
00:01:15,440 --> 00:01:18,840
Ãncil'de geçen
"Ãldürmeyeceksiniz." emrini,...
6
00:01:19,080 --> 00:01:22,880
...cinayetin arkasýndaki dürtülere dair
geniþ bilgilerimiz ýþýðýnda...
7
00:01:23,120 --> 00:01:29,560
...incelemek gerekir. Birinci ve ikinci
dereceden cinayet gibi çeþitli yasal...
8
00:01:29,7
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:23,431
LA MUJER DEL CUADRO
2
00:01:10,280 --> 00:01:12,111
ALGUNOS ASPECTOS
ASPECTOS DEL HOMICIDIO...
3
00:01:12,280 --> 00:01:13,793
...POR EL PROFESOR RICHARD WANLEY
4
00:01:14,640 --> 00:01:17,200
El precepto bÃblico 'no matarás'...
5
00:01:18,680 --> 00:01:20,557
...necesita una clarificación...
6
00:01:20,760 --> 00:01:24,116
...fundada en el conocimiento de
los impulsos que llevan al homicidio.
7
00:01:26,040 --> 00:01:28,315
Las diversas divisiones jurÃdicas...
8
00:01:28,480 --> 00:01:30,550
...como asesinato en
primer o segundo grado...
9
00:0
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: carta, de, una, desconocida, ophuls, letter, from, an, unknown, woman, dual, spa, eng, divx, 5, 2,
original filename: Carta.de.una.desconocida.Ophüls.(Letter.from.an.unknown.woman).(Dual.Spa-Eng).(Divx.5.05)2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,704 --> 00:01:12,534
Be careful.
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,405
So much dust.
3
00:01:28,822 --> 00:01:30,414
Is there any news from Miss Cai?
4
00:01:30,623 --> 00:01:31,555
Nope.
5
00:01:35,295 --> 00:01:36,387
Miss Zhu?
6
00:01:37,197 --> 00:01:41,793
Nope. There are not much news recently.
7
00:01:42,902 --> 00:01:44,233
Give it to me.
8
00:01:52,345 --> 00:01:53,471
Come on, have some noodles.
9
00:02:14,400 --> 00:02:17,198
Only noodles left?
10
00:02:18,805 --> 00:02:22,798
Don't you forget today is the date for noodles?
11
00:02:25,879 --> 00:02:33,945
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,806 --> 00:00:18,351
A intrat chiar pe amandoi.
2
00:00:18,434 --> 00:00:21,687
Nu conteaza ce spun ei,
totul se rezuma la bani.
3
00:00:21,729 --> 00:00:25,066
Asa ca hai sa presupunem, doamnelor, ca sunteti
functionare la depuneri si credite. Priviti.
4
00:00:25,149 --> 00:00:28,027
Unu, doi, trei. Vedeti?
5
00:00:28,110 --> 00:00:30,238
Ai luat totul,
si noi n-am luat nimic.
6
00:00:30,321 --> 00:00:32,323
- Si voi le aveti pe toate patru. Priviti.
- Oh!
7
00:00:32,406 --> 00:00:34,325
Dar nu ti-as incredinta
aur adevarat.
8
00:00:34,408 --> 00:00:36,953
- Din acest mo
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: une, femme, douce, 1969, 1, cd, english, en, a, gentle, woman,
original filename: Une femme douce - 1969 - 1CD - English - en - b765b124ce2c0e0c942da9af161c3e13.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,979 --> 00:00:26,100
A Gentle Woman
2
00:02:16,958 --> 00:02:18,548
She looked about 16.
Remember?
3
00:02:44,798 --> 00:02:47,762
<i>I paid no attention to her
at first</i>
4
00:03:37,955 --> 00:03:39,900
<i>I was being smart</i>
5
00:03:40,958 --> 00:03:42,299
What a treasure!
6
00:03:51,103 --> 00:03:53,932
<i>At that moment, I suddenly
noticed her...</i>
7
00:04:02,152 --> 00:04:03,886
... and began to think
about her
8
00:04:33,884 --> 00:04:36,837
<i>Next time, she brought
an amber cigarette holder...</i>
9
00:04:38,386 --> 00:04:39,787
<i<... nothing special
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: wonder, woman, 21, 4, 1976, 2x1, screaming, javelin, english, randy, tmindtv,
original filename: Wonder.Woman(214)(1976).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,242 --> 00:00:13,338
Allá vamos, Mariposa.
2
00:00:16,149 --> 00:00:18,379
Tu viejo amigo: Los Estados Unidos.
3
00:00:20,053 --> 00:00:21,850
La vista es tan hermosa como siempre.
4
00:00:22,222 --> 00:00:24,247
¿Cómo dijo el General MacArthur?
5
00:00:25,291 --> 00:00:28,124
"He regresado. "
6
00:00:31,631 --> 00:00:32,859
Primero...
7
00:00:33,967 --> 00:00:37,835
para no entorpecer mi regreso
a este lugar...
8
00:00:39,072 --> 00:00:42,701
enviaré unos dulces...
9
00:00:43,410 --> 00:00:47,141
a mi gran amiga Diana Prince.
10
00:00:48,415 --> 00:00:50,781
Al
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: suna, no, onna, woman, in, the, dunes, directors, cut, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1964,
original filename: Suna_no_onna.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:15,414 --> 00:05:18,406
This is terrible.
2
00:05:44,343 --> 00:05:46,106
Are you inspecting?
3
00:05:47,846 --> 00:05:49,438
Inspecting?
4
00:05:51,817 --> 00:05:56,220
No. Is there an inspection?
5
00:05:56,388 --> 00:05:59,755
No. As long as you're not inspecting.
6
00:06:02,594 --> 00:06:04,892
I'm collecting insects.
7
00:06:05,397 --> 00:06:06,728
What?
8
00:06:06,865 --> 00:06:09,595
Bugs. I collect bugs.
9
00:06:09,735 --> 00:06:13,637
My specialty is
these sand insects.
10
00:06:14,806 --> 00:06:17,832
Then you're not
from the government...
11
00:06:18,04
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1300}GOD CREATED WOMAN
{4630}{4665}You have the feet of a queen.
{4687}{4738}Mr. Carradine, you have|a devil of a nerve.
{4763}{4793}I brought the apple.
{4809}{4833}Which apple?
{4856}{4881}The forbidden fruit.
{4909}{4960}I said I might give you a car.
{4968}{5001}You have a car for me?
{5037}{5058}Is it here?
{5083}{5107}I came with it.
{5121}{5145}What is it?
{5171}{5217}A red Simca convertible.
{5224}{5249}Where is it?
{5369}{5396}You got me.
{5463}{5488}Not yet.
{5593}{5617}It's pretty.
{5629}{5658}You'll have the same one.
{5778}{5835}With that mouth you can have|anything you want.
{5865}{5962}I'm a gold-digger.
{5969
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 576x320 25.0fps 683.0 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{4238}{4321}I wish you wouldn't do that around me.|It's so filthy!
{4300}{4386}- Don't give me a problem|about the cigarettes.|- It's such a filthy habit.
{4386}{4440}Oh, my God!|Look at this.
{4505}{4567}Oh, Jesus!|This is so appalling!
{4623}{4670}I can't believe it!
{4671}{4735}I can't believe|they gave it to him.
{4880}{4928}Ah, this is pathetic!
{4928}{4984}Now he's a loser|with a Jaguar.
{4984}{5066}Seriously, who did he have to blow|to get that thing?
{5101}{5154}- Good morning, sir.|- Mr. Willis.
{5154}{5214}- It's really, uh,
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: scent, of, a, woman, 1992, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Scent of a Woman - 1992 - 1CD - Hungarian - hu - 72628c3d0ef87b347bce7c74ffc4bf95.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,300 --> 00:00:53,714
Egy asszony illata
2
00:02:57,033 --> 00:02:59,529
Ne m?szk?lj m?r k?r?l?ttem,
olyan undor?t?!
3
00:02:59,623 --> 00:03:03,127
- Ne cigizz, olyan b?d?s.
- Sz?llj m?r le r?lam.
4
00:03:03,214 --> 00:03:06,335
Oh, istenem !
Odan?zzetek.
5
00:03:08,182 --> 00:03:11,885
Oh, J?zus !
Milyen visszatasz?t? !
6
00:03:03,214 --> 00:03:06,335
Oh, istenem !
Odan?zzetek.
7
00:03:08,182 --> 00:03:11,885
Oh, J?zus !
Milyen visszatasz?t? !
8
00:03:13,106 --> 00:03:15,016
Nem hiszem el !
9
00:03:15,109 --> 00:03:17,568
Nem ?rtem, hogy adhattak
neki ilyen aut?t.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1885}{1911}IzgIeda ukusno.
{1957}{2043}Sendviè izgIeda ukusno.|DošIi ste na ruèak?
{2191}{2234}Ima Ii kakvih|novosti u novinama?
{2239}{2282}ŽeIite dio novina?
{2286}{2343}Ne, hvaIa. Meni je|èitanje posao.
{2365}{2424}To je zadnje što žeIim|raditi na pauzi za ruèak.
{2428}{2483}Oprostite,|isprièavam se, gospoðice.
{2611}{2641}Dobro ste?
{2851}{2881}Kamo æete posIije?
{3021}{3045}Zašto pitate?
{3111}{3224}PiIot sam. Jedva æu stiæi|na Iet SeattIe-Tacoma.
{3267}{3320}Nisam stigao|podiæi svoju odjeæu.
{3378}{3413}I? -MisIio sam...
{3419}{3466}Da biste vi to|mogIi uèiniti za mene.
{3673}{3706}Dao bih vam novac.
{3746}{3828
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: i, could, never, be, your, woman, 2007, tr, 1,
original filename: I_Could_Never_Be_Your_Woman_2007_tr(1).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1930}{1965}Olduk?a etkileyici, ha?
{1963}{2065}?nsanlar beni "?evreci ka??k"|olarak d???nme e?ilimindeler.
{2078}{2123}Ama ne zaman i?e kalk??sam...
{2123}{2198}..."Do?a Ana ne kadar y?k?c?|bir kaltaks?n ?yle" derler.
{2198}{2253}?ey, sizin y?k?c? olarak|g?rd???n?z ?eyi...
{2253}{2340}...ben bir sonraki nesil i?in|yeniden do?u? olarak g?r?yorum.
{2340}{2425}Yeni yiyecekler yeti?tirmeli,|yeni hayvanlar...
{2425}{2505}B?y?kler k???kleri yer ve besin |zincirinin tepesinde de insanlar.
{2505}{2570}Ki bir zamanlar olduk?a|minnettard?lar.
{2570}{2603}Her ?ey yolunda gidiyordu...
{2603}{2703}...ta ki kad?n?n bencil, ben |merkezci ki?ili?i gelip d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,208 --> 00:00:43,252
Dok sam prolazio kroz
svoju garderobu
2
00:00:43,585 --> 00:00:46,421
pronašao sam šnalu
na podu
3
00:00:46,713 --> 00:00:49,466
Nije to ništa, ja sam našao
njenu kosu u svom krevetu.
4
00:00:53,971 --> 00:00:57,078
Smatram da je to još jedna tragedija
5
00:00:57,079 --> 00:01:00,185
uspona i padova.
6
00:01:00,936 --> 00:01:03,605
Dok prodajem
stvari
7
00:01:03,981 --> 00:01:06,900
To predstavlja sve
u mom životu...
8
00:01:15,075 --> 00:01:16,660
neke žene
donose srecu...
9
00:01:16,869 --> 00:01:21,331
gde god da odu.
A druge, kadgod
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: sex, and, the, city, 30, 3, attack, of, five, foot, ten, woman,
original filename: Sex And The City 303 - Attack of the Five Foot Ten Woman.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:38,200
Carrie Bradshaw s'y conna?t en sexe
et n'a pas peur de demander
2
00:00:42,700 --> 00:00:45,600
I'attaque d'une femme
d'un m?tre quatre vingt
3
00:00:47,300 --> 00:00:50,600
Il y a peu de choses que 'aime autant
que le brunch du dimanche.
4
00:00:50,700 --> 00:00:52,200
On peut dormir jusqu'? midi
5
00:00:52,300 --> 00:00:54,700
et trouver des oeufs n'importe o? en ville.
6
00:00:54,800 --> 00:00:57,000
L'alcool est souvent compris.
7
00:00:57,300 --> 00:00:58,700
Et c'est le jour
8
00:00:58,800 --> 00:01:01,100
des pages sportives
des femmes c?libatai
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,570 --> 00:00:02,095
*****
2
00:00:02,130 --> 00:00:05,590
What Going On Just Tell Me I Need Know.
3
00:00:05,625 --> 00:00:06,480
I Can`T
4
00:00:06,500 --> 00:00:07,985
Waht Is This?
5
00:00:08,020 --> 00:00:09,435
Sudentid***
6
00:00:09,470 --> 00:00:11,960
- *****
- *****
7
00:00:11,995 --> 00:00:15,210
Tom*****
8
00:00:16,850 --> 00:00:18,720
I Will Be Riaht Back
9
00:00:24,810 --> 00:00:26,360
- Who Are You?
- Who Are You?
10
00:00:26,395 --> 00:00:28,165
I Asked You First.
11
00:00:28,200 --> 00:00:30,880
You'Re Frickin' F. B. I.,aren'T
You? You Supposed To Leave This To Us.
12
00:00:30,915 -->
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, turkish, tr, 10, 6, idiots,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Turkish - tr - dbb84787222cf85fb3aeee85fd7e00d5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,095
<i>Biyonik Kad?n'da ?nceki b?l?mler...
2
00:00:02,130 --> 00:00:05,590
Neler oluyor, Jamie? S?yler misin?
Bilmeye hakk?m var.
3
00:00:05,625 --> 00:00:06,480
S?yleyemem.
4
00:00:06,500 --> 00:00:07,985
Bu da nedir?
5
00:00:08,020 --> 00:00:09,435
??renci kimli?i.
?niversiteye gidiyorsun.
6
00:00:09,470 --> 00:00:11,960
- Oxford'dan gelen transfer ??rencisi.
- Merhametli asistan.
7
00:00:11,995 --> 00:00:12,788
<i>Tom Gilchrist.
8
00:00:13,103 --> 00:00:15,017
<i>Lezzetli bir i?ki ilgini ?eker mi?
9
00:00:16,850 --> 00:00:18,720
Hemen d?nerim.
10
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 8, lol, s01e08,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - English - en - 0b0953821fdc96ad0b3ae71c1c4eb8ee.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,607
Previously on Bionic Woman
2
00:00:02,642 --> 00:00:06,200
If i have a place to take the monster down,
i will go alone on that roof top.
3
00:00:06,235 --> 00:00:07,700
You've Done This Before,
Haven't You?
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,300
You Want To Tell Me
Why You Knew That Guy
5
00:00:09,335 --> 00:00:10,567
Was Arriving At The Airport
6
00:00:10,602 --> 00:00:11,800
Before Jonas Even Called Me?
7
00:00:12,300 --> 00:00:13,200
Just Trust Me.
8
00:00:15,500 --> 00:00:16,500
They Know You Were Here.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,500
They're Sending
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, lol, s01e07,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - French - fr - a1ed01118d5b6ea2c430283e0aed0b5b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,809 --> 00:00:02,915
<i>Pr?c?demment dans Bionic Woman</i>
2
00:00:03,057 --> 00:00:04,862
D?ner, demain soir.
3
00:00:05,687 --> 00:00:07,634
Ce gars, Tom, est sous surveillance.
4
00:00:07,754 --> 00:00:11,400
On a des renseignements sur lui que pour
les six derniers mois. Avant ?a, rien.
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,422
On doit admettre qu'il
est l'ennemi, Jamie.
6
00:00:13,582 --> 00:00:14,817
Je n'y crois pas.
7
00:00:15,341 --> 00:00:17,348
Mon instinct me dit qu'il
n'a rien ? voir avec ?a.
8
00:00:17,608 --> 00:00:20,428
La derni?re fois o? t'as ?cout?
ton instinct p
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: desperate, housewives, 01x0, 4, napisy, ns, that, woman, lol,
original filename: Desperate_Housewives_01x04_(NAPiSY-71467).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{103}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{103}{143}Susan igra z ogniem...
{143}{177}to nie jest m?j kubek.
{208}{273}Jed? do uzdrowiska albo na zakupy.|Znajd? spos?b by si? zrelaksowa?.
{273}{328}- Gabrielle...|- Przyjed? tutaj najszybciej, jak tylko b?dziesz m?g?.
{328}{378}...znalaz?a sobie w?asnego towarzysza zabaw.
{378}{455}Lynette nie mog?a powstrzyma? dzieci od ?art?w.
{501}{517}Mam na to teori?.
{517}{565}Je?eli nie wy?pi? si? wkr?tce,
{565}{632}b?d? zmuszony|p?j?? na g?r? z przem?czenia.
{632}{688}A Bree gra?a twardo.
{688}{786}Ka?dy ma jakie? brudne pranie.
{846}{949}Kiedy ?y?am, utrzymywa?am|wiele r??nych to?samo?ci...
{949}{1064}koch
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1388}{1425}{Y:i}Cer albastru ?
{1435}{1475}{Y:i}Flori frumoase ?
{1491}{1525}{Y:i}Ciripit de pãsãrele ?
{1559}{1621}{Y:i}Ce coºmar !
{1632}{1701}{Y:i}Te întrebi ce naiba ai fi putut|sã faci ca sã meriþi asta.
{1720}{1788}{Y:i}Iar apoi... îþi aminteºti.
{1789}{1980}ÃIGANCA
{2824}{2858}Nu !
{3448}{3509}{Y:i}ISJ, compania de construcþii|pentru care lucrez,
{3510}{3593}{Y:i}îmi oferã 100 000 de lire pe an,|plan de pensie, asigurare medicalã
{3596}{3693}{Y:i}ºi o maºinã frumoasã,|ca sã fie siguri cã n-am sã mã plâng,
{3694}{3769}{Y:i}când îmi va reveni o sarcinã ingratã,|într-o dimineaþã de luni.
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{344}{525}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{634}{716}ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ|ïðåäñà òÿâÿ
{754}{838}åäÃà ïðîäóêöèÿ Ãà |ÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{874}{956}ôèëì Ãà |ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{994}{1078}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1142}{1303}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{1395}{1478}ÃÃÃÃ Ã'ÃÃÃÃÃ
{1514}{1614}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1648}{1758}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ Ã. ÃÃÃÃÃÃ
{3650}{3780}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3902}{4024}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: wonder, woman, 20, 9, 1976, 2x0, the, who, made, volcanoes, english, randy, tmindtv, madelcanoes,
original filename: Wonder.Woman(209)(1976).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,818 --> 00:00:21,343
8.4 en la escala de Richter,
Prof. Chapman.
2
00:00:21,721 --> 00:00:23,279
Es lo que calculé.
3
00:00:23,757 --> 00:00:27,989
Se puede crear un volcán, ¿estás
viéndolo? ImagÃnate ese poder.
4
00:00:30,163 --> 00:00:32,256
8.4.
5
00:00:34,334 --> 00:00:36,325
Es solamente una demostración.
6
00:00:36,903 --> 00:00:40,270
Esto dará a los sismólogos
algo en qué pensar.
7
00:00:44,811 --> 00:00:46,836
Lo que no se imaginan...
8
00:00:48,014 --> 00:00:50,448
...es que lo auténtico aún
está por llegar.
9
00:02:21,307 --> 00:02:24,834
VOLCÃ
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 10, proper, stfu,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 1b045e121814569466a5cc1262b46eaa.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,010
<i><b>PT-Subs
http://pt-subs.portaisvivos.net/</b></i>
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,320
<i><b>Bionic Woman - T01E01 -
Pilot</b></i>
3
00:00:06,730 --> 00:00:12,050
<b>04:28 Centro de Pesquisa
Biotecnol?gica Wolf Creek
4
00:00:31,300 --> 00:00:33,790
N?o o quis fazer.
5
00:00:40,560 --> 00:00:42,890
N?o sou eu que estou no comando.
6
00:00:44,430 --> 00:00:45,630
Eu sei.
7
00:00:47,670 --> 00:00:49,610
Diz que me amas.
8
00:01:10,780 --> 00:01:12,610
Amo-te.
9
00:01:30,190 --> 00:01:34,430
<b>Tr?s anos depois
San Francisco, Calif?rnia
10
00:01:3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1388}{1425}{Y:i}Cer albastru ?
{1435}{1475}{Y:i}Flori frumoase ?
{1491}{1525}{Y:i}Ciripit de pãsãrele ?
{1559}{1621}{Y:i}Ce coºmar !
{1632}{1701}{Y:i}Te întrebi ce naiba ai fi putut|sã faci ca sã meriþi asta.
{1720}{1788}{Y:i}Iar apoi... îþi aminteºti.
{1789}{1980}ÃIGANCA
{2824}{2858}Nu !
{3448}{3509}{Y:i}ISJ, compania de construcþii|pentru care lucrez,
{3510}{3593}{Y:i}îmi oferã 100 000 de lire pe an,|plan de pensie, asigurare medicalã
{3596}{3693}{Y:i}ºi o maºinã frumoasã,|ca sã fie siguri cã n-am sã mã plâng,
{3694}{3769}{Y:i}când îmi va reveni o sarcinã ingratã,|într-o dimineaþã de luni.
{
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: woman, of, the, year, eng, 2, 5, fps, 1942, 73, 1, 12, 10, 8,
original filename: Woman Of The Year - Eng - 25fps - 1942.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,525 --> 00:01:32,244
<i>Miss Harding and Mr. Kieran</i>
<i>both have their hands up.</i>
2
00:01:32,405 --> 00:01:34,441
- <i>Full title</i>.
- <i>"Nights in the Garden..."</i>
3
00:01:34,605 --> 00:01:36,721
- Hello, Sam.
- Hi, kid.
4
00:01:36,885 --> 00:01:40,594
Hi, Sammy. You missed most
of the <i>Information Please!</i>
5
00:01:40,805 --> 00:01:44,515
<i>I guess I have lived around a lot.</i>
<i>With my father, that is.</i>
6
00:01:44,686 --> 00:01:46,677
Tess Harding. Treat for the intellect.
7
00:01:46,846 --> 00:01:49,485
Rest your intellect and give me
a Scotch and w
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: woman, of, the, year, 1942, 1, cd, czech, cz, 3, by, wolfman,
original filename: Woman of the Year - 1942 - 1CD - Czech - cz - 8f0196fb8d348c3eeeac6ad418f66152.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,128 --> 00:03:46,997
NEJPRVE STVORIL ?ENU
2
00:04:29,648 --> 00:04:31,320
CO VY NA TO?
TESS HARDINGOV?
3
00:04:31,528 --> 00:04:32,802
v
NEW YORK CHRONICLE
4
00:04:33,008 --> 00:04:35,681
HARDINGOV?
SE MELA ZTRATIT V KONVOJI
5
00:04:35,888 --> 00:04:37,480
HARDINGOV? VIT?NA
V LOND ?NE
6
00:04:37,688 --> 00:04:39,485
Hardingov? hovor?
s Churchillem
7
00:04:39,688 --> 00:04:41,326
HARDINGOV?
SE RADI S FDR
8
00:04:41,528 --> 00:04:43,359
HARDINGOV?
VOL? PO JEDNOTE
9
00:04:43,568 --> 00:04:45,286
SOLON ??D? PROVERENI
HARDINGOV?
10
00:04:45,488 --> 00:04:48,241
HI
Ondertitels voor Woman In The Window, The
keywords: when, a, man, loves, woman, 1994, 1, cd, spanish,
original filename: When a Man Loves a Woman - 1994 - 1CD - Spanish - es - df43e1e2fab6e14cd8dead2f403a4608.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:10,360
-Hey, eso se ve bien.
2
00:01:10,480 --> 00:01:15,000
Ese sandwich. Se ve bien.
Est?s en tu hora de almuerzo?
3
00:01:17,080 --> 00:01:21,200
Alguna novedad?
En el peri?dico?
4
00:01:21,280 --> 00:01:23,240
Quieres leer
alguna secci?n de esto?
5
00:01:23,360 --> 00:01:26,360
No, gracias. Yo, uh, en realidad
lero para vivir,
6
00:01:26,480 --> 00:01:29,040
as? que esa es la ?ltima cosa
que quiero hacer en mi hora de almuerzo.
7
00:01:29,120 --> 00:01:31,560
-Oh, perd?n. Lo siento, perd?n.
-Hey!
8
00:01:31,680 --> 00:01:33,840
Srta--
9
00:01:36,920
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{572}Kobieta roku
{1638}{1681}CO S?DZISZ?|TESS HARDING M?wi ci co dzie?
{1685}{1717}w|KRONICE NOWEGO JORKU
{1722}{1789}TESS HARDING ZAGINIONA|W KONWOJU
{1794}{1834}TESS HARDING WITANA|W LONDYNIE
{1839}{1884}Tess Harding rozmawia|z Churchillem
{1889}{1930}TESS HARDING KONFERUJE|Z F.D.R.
{1935}{1981}TESS HARDING|WZYWA DO JEDNO?CI
{1986}{2029}SOLON ??DA SPRAWDZENIA|TESS HARDING
{2034}{2103}HITLER PRZEGRA!|m?wi TESS HARDING
{2108}{2140}w|KRONICE NOWEGO JORKU
{2145}{2193}YANKEES NIE PRZEGRAJ?|m?wi SAM CRAIG
{2198}{2230}w|KRONICE NOWEGO JORKU
{2235}{2303}Panna Harding i pan Kieran|oboje podnosz? r?ce.
{2307}{2358}- Pe?ny tytu?.|- "Noce w
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,088 --> 00:00:01,403
Previously on Bionic Woman
2
00:00:01,516 --> 00:00:02,643
What's your problem?
3
00:00:02,767 --> 00:00:04,935
You know, Dad didn't try to control me.
4
00:00:05,023 --> 00:00:06,263
Dad trusted me, OK?
5
00:00:06,388 --> 00:00:08,029
Dad dropped you off on my door step.
6
00:00:08,142 --> 00:00:09,370
I'm pregnant.
7
00:00:10,974 --> 00:00:13,191
I know this isn't something
you just spring on someone.
8
00:00:13,279 --> 00:00:14,351
Marry me.
9
00:00:16,185 --> 00:00:18,693
So I'm thinking Coltrane if it's a boy,
10
00:00:19,112 --> 00:00:20,28
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
ÿþ1
00:00:00,710 --> 00:00:02,220
raise your right hand.
2
00:00:03,280 --> 00:00:08,310
Do you solemnly swear to tell the truth,
the whole truth and nothing but the truth,so help you god?
3
00:00:08,310 --> 00:00:09,320
I do.
4
00:00:11,290 --> 00:00:13,110
Would you please state your name for the record?
5
00:00:13,110 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1726}{1785}A fost odatã,|în þara lui Bossa Nova,
{1808}{1846}o fata pe nume Isabella.
{1869}{1969}Când s-a nãscut, zeii au înzestrat-o|cu o frumuseþe extraordinara.
{1985}{2044}Dar au trecut cu vederea|un mic defect
{2044}{2076}probleme cu miºcarea.
{2101}{2148}Pãrinþii ei|au încercat totul:
{2172}{2197}medicina clasica,
{2224}{2252}religia organizatã,
{2272}{2301}religia alternativa.
{2342}{2370}N-a mers nimic...
{2418}{2446}pânã când Yemanja,
{2485}{2510}zeiþa marii,
{2533}{2620}i s-a fãcut milã de copila|ºi a înzestrat-o cu tale
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,990 --> 00:00:03,100
Wat voorafging in Bionic Woman.
2
00:00:03,135 --> 00:00:05,645
Een etentje, morgenavond.
3
00:00:05,680 --> 00:00:11,520
Die Tom is verdacht. Hij heeft maar
papieren voor de laatste zes jaar.
4
00:00:11,555 --> 00:00:15,310
We moeten aannemen dat hij de vijand is.
- Ik geloof het niet.
5
00:00:15,345 --> 00:00:17,905
Ik voel dat hij er niets mee te maken heeft.
6
00:00:17,940 --> 00:00:22,370
De laatste keer dat je naar je gevoel luisterde
zijn je benen vervangen.
7
00:00:22,405 --> 00: