Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,646 --> 00:00:24,683
PORCOS E SELVAGENS
2
00:01:15,450 --> 00:01:19,125
Ena p?.
3
00:01:19,371 --> 00:01:23,159
Quase me despistava ali atr?s.
Nem percebi como foi.
4
00:01:35,095 --> 00:01:37,051
<b>A VIDA ? CURTA
Porte-se mal!</b>
5
00:01:49,567 --> 00:01:52,684
Querido? Doug?
6
00:01:52,904 --> 00:01:55,782
Hoje podes levar o Billy ? escola?
O meu dia complicou-se.
7
00:01:55,990 --> 00:01:58,709
Sim, claro. A menos que haja
alguma urg?ncia no escrit?rio.
8
00:01:58,910 --> 00:02:00,184
Houve alguma urg?ncia?
9
00:02:00,328 --> 00:02:02,444
Os dentistas tamb?m t?m
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, camera,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dcd2045cb6de2c3919717aa3798990bb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,528 --> 00:00:16,328
Motoqueiros Selvagens.
2
00:01:09,529 --> 00:01:11,019
Maldito velho louco.
3
00:01:11,565 --> 00:01:14,762
Eu fico perdido l? tr?s,
n?o sei o que vai acontecer.
4
00:01:41,995 --> 00:01:43,929
Podemos ir.
Doug?
5
00:01:44,231 --> 00:01:47,359
Pode lev?-lo ? escola hoje?
? meu dia de carona, vir?o me buscar.
6
00:01:47,601 --> 00:01:50,399
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
7
00:01:50,604 --> 00:01:51,871
? uma emerg?ncia?
8
00:01:51,872 --> 00:01:53,999
Sabe, os dentistas t?m
muitas emerg?ncias.
9
00:01:55,609 --> 00:01:56,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,328 --> 00:00:19,128
MOTOQUEIROS SELVAGENS
2
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Maldito velho louco
3
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Eu fico perdido l? atr?s,
n?o sei o que vai acontecer
4
00:01:44,795 --> 00:01:46,729
Podemos ir.
Doug?
5
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Pode lev?-lo ? escola hoje?
? meu dia de carona, vir?o me buscar.
6
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
7
00:01:53,404 --> 00:01:54,428
? uma emerg?ncia?
8
00:01:54,672 --> 00:01:56,799
Sabe, os dentistas t?m
muitas emerg?ncias
9
00:01:58,409 --> 00:01:59,307
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, whogs,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c8e340bcda62e9d5bb05ceb4b382f1e7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,020 --> 00:00:25,857
Motoqueiros Selvagens.
2
00:01:18,197 --> 00:01:19,698
Maldito velho louco.
3
00:01:20,240 --> 00:01:23,451
Quase me perdi l? tr?s,
n?o sabia o que estava acontecendo.
4
00:01:50,726 --> 00:01:52,645
Podemos ir.
Doug?
5
00:01:52,937 --> 00:01:56,065
Pode lev?-lo ? escola hoje?
? meu dia de carona, vir?o me buscar.
6
00:01:56,315 --> 00:01:59,109
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
7
00:01:59,318 --> 00:02:00,569
? uma emerg?ncia?
8
00:02:00,569 --> 00:02:02,696
Sabe, os dentistas t?m
muitas emerg?ncias.
9
00:02:04,322 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,531 --> 00:00:24,845
PORCOS & SELVAGENS
2
00:01:17,522 --> 00:01:19,288
Oh! Meu, oh, meu!
3
00:01:19,802 --> 00:01:21,538
Quase me despistei ali atr?s.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
N?o sei o que se est? a passar.
5
00:01:35,051 --> 00:01:36,949
A vida ? curta,
(Fica louco)
6
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
Est?s bem, amor? Doug?
7
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Podes levar o Billy ? escola?
O meu dia est? meio complicado.
8
00:01:55,949 --> 00:01:59,199
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
9
00:01:59,199 --> 00:02:00,217
H? uma emerg?ncia?
10
0
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, pt, proper, ts, 2, th,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - f31e7e899c1d3a70015f23d62a729cb9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,328 --> 00:00:19,128
PORCOS E SELVAGENS
2
00:01:11,800 --> 00:01:13,819
-Velho doido.
3
00:01:14,000 --> 00:01:15,800
Quase me ia lixando l? atr?s.
4
00:01:15,801 --> 00:01:17,562
N?o sei o que est? a se passar.
5
00:01:44,000 --> 00:01:46,729
-Est?s bem, amor?
Doug?
6
00:01:46,850 --> 00:01:50,159
Podes lev?-lo ? escola hoje?
O dia hoje est? complicado.
7
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
-Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
8
00:01:53,404 --> 00:01:54,428
-H? uma emerg?ncia?
9
00:01:54,672 --> 00:01:56,799
-Sabes, os dentistas tamb?m
t?m emerg?ncia
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, ts, 2, th,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 517c42c325bed0cfca148c5b734dc18b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:09,700
Trad. e Sincr.: PREEMOS QUALITY DVDS
Revis?o: MCATVIDA
2
00:00:15,028 --> 00:00:18,828
Motoqueiros Selvagens
3
00:01:12,029 --> 00:01:13,519
Maldito velhote!!
4
00:01:14,065 --> 00:01:17,262
Eu fico perdido ali atr?s,
n?o sei o que vai acontecer.
5
00:01:44,495 --> 00:01:46,429
Podemos ir.
Doug?
6
00:01:46,731 --> 00:01:49,859
Pode lev?-lo ? escola hoje?
? meu dia de carona, vir?o me buscar.
7
00:01:50,101 --> 00:01:52,899
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
8
00:01:53,104 --> 00:01:54,128
Uma emerg?ncia?
9
00:01:54,372 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,594 --> 00:00:11,680
<i><b>Tradu??o e Legendas Z@NINI ?</b></i>
1
00:00:15,328 --> 00:00:19,128
MOTOQUEIROS SELVAGENS
2
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Maldito velho louco
3
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Eu fico perdido l? atr?s,
n?o sei o que vai acontecer
4
00:01:44,795 --> 00:01:46,729
Podemos ir.
Doug?
5
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Pode lev?-lo ? escola hoje?
? meu dia de carona, vir?o me buscar.
6
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
7
00:01:53,404 --> 00:01:54,428
? uma emerg?ncia?
8
00:01:54,672 --> 00:01:56,799
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,531 --> 00:00:24,845
PORCOS & SELVAGENS
2
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Quase me ia lixando l? atr?s.
3
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
N?o sei o que se est? a passar.
4
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
Est?s bem, amor? Doug?
5
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Podes levar o Billy ? escola?
O dia est? meio complicado.
6
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
7
00:01:58,852 --> 00:02:00,217
H? uma emerg?ncia?
8
00:02:00,286 --> 00:02:02,481
Sabes, os dentistas tamb?m
t?m emerg?ncias
9
00:02:03,555 --> 00:02:04,785
?s vezes.
10
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, pt, proper, ts, 2, th, ssa,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - c651c2a501759461258d4d5017b4de23.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:04.70,0:00:09.70,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Trad. e Sincr.: filipe.mouta@gmail.comNRevis?o: MCATVIDA
Dialogu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,531 --> 00:00:24,845
PORCOS & SELVAGENS
2
00:01:17,522 --> 00:01:19,288
Oh! Meu, oh, meu!
3
00:01:19,802 --> 00:01:21,538
Quase me despistei ali atr?s.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
N?o sei o que se est? a passar.
5
00:01:35,051 --> 00:01:36,949
A vida ? curta,
(Fica louco)
6
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
Est?s bem, amor? Doug?
7
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Podes levar o Billy ? escola?
O meu dia est? meio complicado.
8
00:01:55,949 --> 00:01:59,199
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
9
00:01:59,199 --> 00:02:00,217
H? uma emerg?ncia?
10
0
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, motoqueiros, selvagens, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d3bf6983d2b97282b5c65b0170a80b36.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,868 --> 00:00:25,031
MOTOQUEIROS SELVAGENS
2
00:01:15,689 --> 00:01:19,557
Cara, ai, cara!
3
00:01:19,626 --> 00:01:23,562
Eu quase ca?. Eu n?o entendi
o que estava acontecendo.
4
00:01:35,308 --> 00:01:37,367
A VIDA ? CURTA
Curta Adoidado!
5
00:01:49,823 --> 00:01:53,054
Amor? Doug?
6
00:01:53,126 --> 00:01:56,152
Pode levar Billy ? escola hoje?
Estou meio atrapalhada.
7
00:01:56,229 --> 00:01:59,062
Sim, sim. A n?o ser que haja
uma emerg?ncia no consult?rio.
8
00:01:59,132 --> 00:02:00,429
Houve uma emerg?ncia?
9
00:02:00,500 --> 00:02:02,764
Dentistas t?m emerg?nci
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, pt, proper, ts, 2, th,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 8522455f2f64176cb7136e8457ad8900.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:09,700
Trad. e Sincr.: filipe.mouta@gmail.com
Revis?o: MCATVIDA
2
00:00:15,028 --> 00:00:18,828
Motoqueiros Selvagens
3
00:01:12,029 --> 00:01:13,519
Maldito velhote!!
4
00:01:14,065 --> 00:01:17,262
Eu fico perdido ali atr?s,
n?o sei o que vai acontecer.
5
00:01:44,495 --> 00:01:46,429
Podemos ir.
Doug?
6
00:01:46,731 --> 00:01:49,859
Pode lev?-lo ? escola hoje?
? meu dia de boleia, vir?o me buscar.
7
00:01:50,101 --> 00:01:52,899
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
8
00:01:53,104 --> 00:01:54,128
Uma emerg?ncia?
9
00:01:54,372 -->
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4f75aa5db22ae7c84553c63bfec0cfd9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,172 --> 00:00:20,832
Equipe BR_Filmes apresenta:
2
00:00:21,768 --> 00:00:24,788
MOTOQUEIROS SELVAGENS
3
00:00:26,002 --> 00:00:29,338
Tradu??o: Leif?kl?rd, Eliteboy,
Lostmaniac, Swim e Leona
4
00:00:29,380 --> 00:00:32,425
Revis?o: rmasaranha
5
00:01:17,342 --> 00:01:18,900
Cara, cara!
6
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Eu quase ca? ali atr?s.
7
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
N?o sei o que aconteceu.
8
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
Querido? Doug?
9
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Pode levar o Billy ? escola?
O meu dia est? meio complicado.
10
00:01:55,949 --> 00:01:58,78
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, th, esp,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e256cacd38c892f330d0c74a1f26805d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Maldito viejo loco
2
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Voy a su paso, no se
lo que pueda pasar
3
00:01:44,795 --> 00:01:46,729
Doug
4
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Puedes llevarlo a la escuela?
Van a pasar por mi hoy
5
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Si, si... a menos que sea
una emergencia de oficina
6
00:01:53,404 --> 00:01:54,428
Es una emergencia?
7
00:01:54,672 --> 00:01:56,799
Sabes, los dentistas tienen
muchas emergencias
8
00:01:58,409 --> 00:01:59,307
A veces
9
00:02:00,244 --> 00:02:01,575
Debes hablarnos
10
00:02:04,582 --> 00:02:06,982
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 71b635efce47e2a67c6c86b5fb2f4c56.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,172 --> 00:00:20,832
Equipe BR_Filmes apresenta:
2
00:00:21,768 --> 00:00:24,788
MOTOQUEIROS SELVAGENS
3
00:00:26,002 --> 00:00:29,338
Tradu??o: Leif?kl?rd, Eliteboy,
Lostmaniac, Swim e Leona
4
00:00:29,380 --> 00:00:32,425
Revis?o: rmasaranha
5
00:01:17,342 --> 00:01:18,900
Cara, cara!
6
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Eu quase ca? ali atr?s.
7
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
N?o sei o que aconteceu.
8
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
Querido? Doug?
9
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Pode levar o Billy ? escola?
O meu dia est? meio complicado.
10
00:01:55,949 --> 00:01:58,78
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, whogs,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6f4b6094c7fb6a21656cecca401cd34b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,172 --> 00:00:20,832
Equipe BR_Filmes apresenta:
2
00:00:21,768 --> 00:00:24,788
MOTOQUEIROS SELVAGENS
3
00:00:26,002 --> 00:00:29,338
Tradu??o: Leif?kl?rd, Eliteboy,
Lostmaniac, Swim e Leona
4
00:00:29,380 --> 00:00:32,425
Revis?o: rmasaranha
5
00:01:17,342 --> 00:01:18,900
Cara, cara!
6
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Eu quase ca? ali atr?s.
7
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
N?o sei o que aconteceu.
8
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
Querido? Doug?
9
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Pode levar o Billy ? escola?
O meu dia est? meio complicado.
10
00:01:55,949 --> 00:01:58,78
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36360-Wild_Hogs_(2007)-23_97_FPS.sub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,728 --> 00:00:19,028
G A S C A N E B U N Ã
2
00:00:20,029 --> 00:00:30,029
3
00:00:31,030 --> 00:00:38,030
4
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Babalâc nebun!
5
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Era sã pierd controlul, nu ºtiam
ce se întâmplã.
6
00:01:25,365 --> 00:01:27,300
<i>Doug</i>
7
00:01:43,795 --> 00:01:46,729
Iubitule? Doug?
8
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Poþi sã-l duci tu pe Billy la
ºcoalã? Eu sunt cam ocupatã azi.
9
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Da, da...doar dacã nu este vreo urgenþã
la birou.
10
00:01:53,404 --> 00:01:54,428
O urgenþã?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,728 --> 00:00:19,028
G A S C A N E B U N Ã
2
00:00:20,029 --> 00:00:30,029
Traducerea si adaptarea:
SHAKTI & LOVENDAL
e-mail: shaktilove2007@yahoo.com
4
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Babalâc nebun!
5
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Era sã pierd controlul, nu ºtiam
ce se întâmplã.
6
00:01:25,365 --> 00:01:27,300
<i>Doug</i>
7
00:01:43,795 --> 00:01:46,729
Iubitule? Doug?
8
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Poþi sã-l duci tu pe Billy la
ºcoalã? Eu sunt cam ocupatã azi.
9
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Da, da...doar dacã nu este vreo urgenþã
la birou.
10
00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,728 --> 00:00:19,028
G A ? C A N E B U N ?
2
00:00:20,029 --> 00:00:30,029
3
00:00:31,030 --> 00:00:38,030
4
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Babal?c nebun!
5
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Era s? pierd controlul, nu ?tiam
ce se ?nt?mpl?.
6
00:01:25,365 --> 00:01:27,300
<i>Doug</i>
7
00:01:43,795 --> 00:01:46,729
Iubitule? Doug?
8
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Po?i s?-l duci tu pe Billy la
?coal?? Eu sunt cam ocupat? azi.
9
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Da, da...doar dac? nu este vreo urgen??
la birou.
10
00:01:53,404 --> 00:01:54,428
O urgen???
11
00:01:54,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,728 --> 00:00:19,028
G A ? C A N E B U N ?
2
00:00:20,029 --> 00:00:30,029
Traducerea ?i adaptarea: Shakti & Lovendal
E-mail: shaktilove2007@yahoo.com
3
00:00:31,030 --> 00:00:38,030
(c) www.subs.ro
4
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Babal?c nebun!
5
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Era s? pierd controlul, nu ?tiam
ce se ?nt?mpl?.
6
00:01:25,365 --> 00:01:27,300
<i>Doug</i>
7
00:01:43,795 --> 00:01:46,729
Iubitule? Doug?
8
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Po?i s?-l duci tu pe Billy la
?coal?? Eu sunt cam ocupat? azi.
9
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Da, da...doar dac? nu e
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:25,100
GAªCA NEBUNÃ
2
00:00:26,100 --> 00:00:32,099
Traducerea ºi adaptarea:
Valea_Ro, krityx & alin022 @ www.titrãri.ro
3
00:00:32,100 --> 00:00:38,099
Corectarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:01:15,508 --> 00:01:19,000
Omule.
5
00:01:19,078 --> 00:01:21,638
Aproape am cãzut acolo.
6
00:01:21,714 --> 00:01:23,306
Nu ºtiam ce se întâmplã.
7
00:01:49,642 --> 00:01:52,873
- Hei, scumpule? Doug?
- Da?
8
00:01:52,946 --> 00:01:55,972
Ãl poþi duce pe Billy la ºcoalã?
Nu prea am timp liber azi.
9
00:01:56,049 --> 00:01:58,882
Da, da. Doar d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:18,900
[? Steve Winwood:
Gimme Some Lovin']
2
00:00:23,300 --> 00:00:25,400
[engine revving]
3
00:01:13,000 --> 00:01:14,300
Wha... Ho!
4
00:01:14,300 --> 00:01:16,900
[yelling] Whoa!
5
00:01:17,500 --> 00:01:21,000
Oh! Man, oh, man!
6
00:01:21,000 --> 00:01:23,500
I almost lost it back there.
7
00:01:23,600 --> 00:01:25,200
I didn't know what was going on.
8
00:01:25,300 --> 00:01:26,600
Oh!
9
00:01:26,700 --> 00:01:29,400
[groaning] Oh...
10
00:01:45,100 --> 00:01:46,500
Mmm.
11
00:01:51,500 --> 00:01:54,800
- Oh, hey, babe? Doug?
- Huh?
12
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
????? dx_005
2
00:00:05,001 --> 00:00:20,000
??? ?????? ???????
???? ???????
hazzoma85@hotmail.com
3
00:00:21,051 --> 00:00:24,651
???????? ??????
4
00:01:15,152 --> 00:01:17,152
?????? ???? ??????
5
00:01:17,453 --> 00:01:22,837
??? ?? ???? ????
??? ?????? ?? ???? ???
6
00:01:29,952 --> 00:01:32,097
???
7
00:01:51,310 --> 00:01:53,257
???
8
00:01:53,292 --> 00:01:56,546
?????? ?? ???? ???? ???????
9
00:01:55,931 --> 00:01:59,088
??? , ???
??? ??? ??? ???? ???? ????? ?? ??????
10
00:01:59,041 --> 00:02:00,692
?? ???? ???? ????? ?
11
00:02
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, finnish, fi, dmd, whogs, subrip, fin, tv,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 78d0f7f9cc77aa1f7ac2b6dd62917ec8.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,646 --> 00:00:24,683
WILD HOGS - VILLIT KARJUT
2
00:01:15,450 --> 00:01:19,125
Voi! Voi hitsi!
3
00:01:19,371 --> 00:01:23,159
Meinasi mopo karata k?sist?.
Olin v?h?n ulalla.
4
00:01:35,095 --> 00:01:37,051
EL?M? ON LYHYT - PURE KIINNI
5
00:01:49,567 --> 00:01:52,684
- Hei, kulta? Doug?
- Mit??
6
00:01:52,904 --> 00:01:55,782
Voitko vied? Billyn kouluun?
Minulla on liikaa tekemist?.
7
00:01:55,990 --> 00:01:58,709
Voin. Paitsi jos t?iss?
on h?t?tilanne.
8
00:01:58,910 --> 00:02:00,184
Oliko siell??
9
00:02:00,328 --> 00:02:02,444
Joskus hammasl??k?riss? on h?t?tilanne
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,299 --> 00:00:05,386
The New Factory
OmarOmar
2
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
Maldito viejo loco
3
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
Voy a su paso, no se
lo que pueda pasar
4
00:01:44,795 --> 00:01:46,729
Doug
5
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
Puedes llevarlo a la escuela?
Van a pasar por mi hoy
6
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
Si, si... a menos que sea
una emergencia de oficina
7
00:01:53,404 --> 00:01:54,428
Es una emergencia?
8
00:01:54,672 --> 00:01:56,799
Sabes, los dentistas tienen
muchas emergencias
9
00:01:58,409 --> 00:01:59,307
A veces
10
00:02:00,244 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,930 --> 00:01:10,930
Dansk Tekst af
Wintendo.
2
00:01:15,400 --> 00:01:18,900
?h! Mand, ?h, mand!
3
00:01:18,970 --> 00:01:21,530
Jeg styrtet n?sten der.
4
00:01:21,610 --> 00:01:23,200
Jeg vidste ikke hvad der skete.
5
00:01:23,280 --> 00:01:24,640
?h!
6
00:01:24,710 --> 00:01:27,370
?h...
7
00:01:49,540 --> 00:01:52,770
- Hej, babe? Doug?
- Huh?
8
00:01:52,840 --> 00:01:55,870
Kan du k?re Billy i skole?
Tiden er fl?jet af sted i dag.
9
00:01:55,940 --> 00:01:58,780
Ja, ja. Medmindre der er
Et n?dstilf?lde p? kontoret.
10
00:01:58,850 --> 00:02:00,210
Var der et
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, italian, it, svalvolati, on, the, road,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Italian - it - 5b91e270abfe6f90758972ae3b3b397b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,760 --> 00:00:23,797
SVALVOLATl ON THE ROAD
2
00:01:12,359 --> 00:01:16,035
Porca miseria!
3
00:01:16,120 --> 00:01:19,908
Per poco non perdevo il controllo.
Non ci ho capito pi? un cavolo.
4
00:01:45,079 --> 00:01:48,197
Senti, amore? Doug?
5
00:01:48,280 --> 00:01:51,158
Puoi portare tu Billy a scuola oggi?
Ho una giornata allucinante.
6
00:01:51,239 --> 00:01:53,959
S?, s?.
Se non ci sono emergenze in studio.
7
00:01:54,040 --> 00:01:55,314
C'? stata un'emergenza?
8
00:01:55,400 --> 00:01:57,516
Ai dentisti capitano le emergenze.
9
00:01:58,599 --> 00:01:59,749
Qual
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,904 --> 00:01:19,383
Verdomme, ouwe gek.
2
00:01:19,944 --> 00:01:23,129
Dat ging bijna fout daar,
wist even niet wat er gebeurde.
3
00:01:52,584 --> 00:01:55,701
Breng jij hem vandaag naar school?
Ik zit een beetje in tijd nood.
4
00:01:55,984 --> 00:01:58,771
Ja, ja... of er moet een spoedgeval op kantoor zijn.
5
00:01:58,984 --> 00:02:00,008
Een spoedgeval?
6
00:02:00,224 --> 00:02:02,340
Je weet wel, tandartsen hebben
wel eens spoedgevallen.
7
00:02:03,984 --> 00:02:04,871
Soms.
8
00:02:07,475 --> 00:02:08,806
Ik ben tenslotte een dokter.
9
00:02:11,795 --> 00:02:14
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,588 --> 00:00:24,751
LES FOUS DE LA MOTO !
2
00:01:15,408 --> 00:01:19,276
Bon sang !
3
00:01:19,345 --> 00:01:23,281
J'ai failli perdre le contrôle.
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
4
00:01:35,028 --> 00:01:37,087
LA VIE EST TROP COURTE
LAISSEZ-VOUS TENTER
5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
Chéri ? Doug ?
6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Tu peux emmener Billy à l'école ?
J'ai une journée de folie.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Oui, Ã moins qu'il n'y ait
une urgence au bureau.
8
00:01:58,852 --> 00:02:00,149
Il y a une urgence ?
9
00:02:00,220 --> 00:02:02,484
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, english, en, cerdos, salvajes, ingles,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - English - en - 8fb97febbd1e816cc00cfb1a392e9b1d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,076 --> 00:01:16,751
Oh! Man, oh, man!
2
00:01:16,836 --> 00:01:20,624
I almost lost it back there.
I didn't know what was going on.
3
00:01:45,796 --> 00:01:48,913
- Oh, hey, babe? Doug?
- Huh?
4
00:01:48,996 --> 00:01:51,874
Can you take Billy to school?
My day got away from me.
5
00:01:51,956 --> 00:01:54,675
Yeah. Unless there'
an emergency at the office.
6
00:01:54,756 --> 00:01:56,030
Was there an emergency?
7
00:01:56,116 --> 00:01:58,232
You know, dentists
do have emergencies.
8
00:01:59,316 --> 00:02:00,465
Sometimes.
9
00:02:02,956 --> 00:02:04,275
We are d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:25,100
GAªCA NEBUNÃ
2
00:00:26,100 --> 00:00:32,099
Traducerea ºi adaptarea:
Valea_Ro, krityx & alin022 @ www.titrãri.ro
3
00:00:32,100 --> 00:00:38,099
Corectarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:01:15,508 --> 00:01:19,000
Omule.
5
00:01:19,078 --> 00:01:21,638
Aproape am cãzut acolo.
6
00:01:21,714 --> 00:01:23,306
Nu ºtiam ce se întâmplã.
7
00:01:49,642 --> 00:01:52,873
- Hei, scumpule? Doug?
- Da?
8
00:01:52,946 --> 00:01:55,972
Ãl poþi duce pe Billy la ºcoalã?
Nu prea am timp liber azi.
9
00:01:56,049 --> 00:01:58,882
Da, da. Doar d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{161}T³umaczenie ze s³uchu: Thorek19
{177}{291}Korekta: Kampai|KinoMania SubGroup http://KinoMania. org
{1915}{2031}Prawie straci³em kontrolê.|Nie wiedzia³em, co siê dzieje.
{2705}{2813}Mo¿esz zabraæ Billy'ego do szko³y?|Mam dzisiaj urwanie g³owy.
{2817}{2893}- Jest nag³y wypadek w gabinecie.|- Nag³y wypadek?
{2897}{2971}DentyÅci maj¹ nag³e wypadki.
{2975}{3033}Czasami.
{3062}{3133}JesteÅmy lekarzami.
{3164}{3253}Nie. Póki masz wysoki cholesterol.
{3348}{3425}JakieÅ plany na wakacje?
{3459}{3542}- Co powiedzia³?|- ¯e jedziemy na safari.
{3546}{3610}Afryka.|Od 12 lat nie by³em w Cincinnati.
{3614}{3692}Zas³ugujê
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,436 --> 00:00:24,836
YABAN DOMUZLARI
2
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
?evirmen: Night_Assassin
MSN: night.assassin@hotmail.com
3
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
?EV?RMEN?N UYARISI
Az da olsa k?f?r i?ermektedir.
4
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
Neredeyse d???yordum.
5
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
Neler oldu?unu anlamad?m.
6
00:01:49,542 --> 00:01:51,973
Hey, hayat?m. Doug?
7
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Billy'i okula b?rakabilir misin?
Bug?n biraz yo?unum da.
8
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Tabii ki. E?er muayenehanemde
acil bir ?ey yoksa neden olmas?n.
9
00:01:58,852 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:27,350
????????? by amela
2
00:01:12,329 --> 00:01:13,819
??????.
3
00:01:14,365 --> 00:01:17,562
???? ?? ?? ???? ????.
??? ????? ?? ??? ???????.
4
00:01:44,795 --> 00:01:46,729
?????.
5
00:01:47,031 --> 00:01:50,159
??????? ?? ??? ??? ????? ??? ???????
??????? ??? ??? ???? ???????.
6
00:01:50,401 --> 00:01:53,199
???, ???? ????? ?? ?? ??????
???? ??????? ??? ???????.
7
00:01:53,404 --> 00:01:54,428
????? ???? ????????
8
00:01:54,672 --> 00:01:56,799
?????? ??? ?? ??????????? ????? ?????????.
9
00:01:58,409 --> 00:01:59,307
??????? ?????.
10
00:02:00,
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, czech, cz, 2, th, whts,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Czech - cz - b4d0b2190901a32cc641377bbbde4831.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,782 --> 00:01:13,069
Jejda, jejda.
2
00:01:14,154 --> 00:01:18,867
M?lem jsem to tam polo?il.
V?bec jsem netu?il...
3
00:01:43,816 --> 00:01:46,112
Tak jo zlato? Dougu?
4
00:01:47,104 --> 00:01:50,029
Hodil bys dneska Billyho do ?koly?
J? u? budu muset vypadnout.
5
00:01:50,146 --> 00:01:54,112
Jo, to by ?lo. Jenom kdyby nebyla pohotovost
v kancel??i. Oh, vy m?te pohotovost?
6
00:01:54,538 --> 00:01:58,365
No, to zuba?i m?vaj.
7
00:01:58,365 --> 00:02:01,076
N?kdy.
8
00:02:01,076 --> 00:02:02,317
Jsme l?ka?i.
9
00:02:03,998 --> 00:02:06,884
Ne, ne. Dokud bude? m?t vyso
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, hungarian, hu, faterok, motoron, subrip, diamond,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 137b54cabebea2180ef559412ede677a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,300 --> 00:01:18,840
H?! Ember!
2
00:01:18,929 --> 00:01:23,179
Majdnem elvesztettem a fonalat.
Nem tudtam, mi merre h?ny m?ter
3
00:01:34,953 --> 00:01:36,993
AZ ?LET R?VID
EDD NAG YKAN?LLAL!!!
4
00:01:49,426 --> 00:01:52,676
- H?, dr?g?m! Doug?
- Huh?
5
00:01:52,763 --> 00:01:55,764
Elvinn?d Billy-t a suliba?
S?r? napom lesz.
6
00:01:55,850 --> 00:01:58,685
Persze. Kiv?ve, ha nincs
s?rg?s dolog a rendel?ben.
7
00:01:58,769 --> 00:02:00,098
Volt m?r valaha is ilyen?
8
00:02:00,187 --> 00:02:02,394
Egy fog?sznak is van s?rg?s esete.
9
00:02:03,524 --> 00:02:04,722
N?
Ondertitels voor Wild Hogs 2007 1 Cd Portuguese Pt
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, ts, 2, th,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4f68ce648b9c31c5186e8ff66392ac6c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.All