Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Voices Of A Distant Star
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: voices, of, a, distant, star, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Voices Of A Distant Star - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,121 --> 00:00:22,515
Out of Service Area
2
00:00:27,093 --> 00:00:29,186
There is a word, ''world''.
3
00:00:32,599 --> 00:00:34,667
Until about the time when
l was in middle school,
4
00:00:34,667 --> 00:00:36,503
l vaguely thought the word meant
5
00:00:36,503 --> 00:00:39,165
the area where the signals
from my cell would reach.
6
00:00:41,074 --> 00:00:43,133
But why is it...
7
00:00:44,110 --> 00:00:46,340
My cell never reaches anyone.
8
00:00:49,149 --> 00:00:50,683
Hello?
9
00:00:50,683 --> 00:00:53,151
Say, isn't anyone there?
10
00:00:53,920 --> 00:00:55,888
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: hoshi, no, koe, 2003, 1, cd, spanish, es, the, voices, of, a, distant, star, 2002, makoto, shinkai,
original filename: Hoshi no koe - 2003 - 1CD - Spanish - es - 0d2421cb0fbd83e5849d10dc68f0f786.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,621 --> 00:00:23,815
<i>"Fuera del Area de Servicio"</i>
2
00:00:27,194 --> 00:00:30,104
El "mundo"... esa palabra...
3
00:00:32,783 --> 00:00:34,826
... en los tiempos que iba al
colegio, cre?a que significaba...
4
00:00:34,827 --> 00:00:38,956
...el ?rea que mi tel?fono celular
pod?a alcanzar.
5
00:00:41,250 --> 00:00:44,210
Pero ahora, por alguna raz?n...
6
00:00:44,211 --> 00:00:47,790
... mi tel?fono no llega a nadie.
7
00:00:49,341 --> 00:00:51,968
Hola... ?hola?
8
00:00:51,969 --> 00:00:54,054
?No hay nadie all??
9
00:00:54,055 --> 00:00:57,056
?Qu? tan lejos ten
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,790 --> 00:00:04,290
Can l interest you
in some Yigrish cream pie?
2
00:00:04,420 --> 00:00:06,790
Thank you, Doctor. l'm quite full.
3
00:00:06,920 --> 00:00:11,220
- You barely touched your food.
- l'm trying to lose a little weight.
4
00:00:11,340 --> 00:00:14,840
Hemming women's dresses
provides me with an income,
5
00:00:14,970 --> 00:00:17,680
but not with exercise.
6
00:00:17,800 --> 00:00:21,060
l could help you set up
a holosuite-exercise programme
7
00:00:21,180 --> 00:00:26,360
l might take you up on that,
and speaking of holosuites...
8
00:00:26,480 --> 00:00:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{315}{368}Tam jest ten ?wiat - ?wiat
{420}{479}Odkiedy opu?ci?am szko?? podstawow? ...
{480}{572}... my?la?am o ?wiecie, jako miejscu,|w kt?rym m?j telefon ma zasi?g.
{629}{673}Ale z jakiego? powodu ...
{674}{725}... tam nie ma zasi?gu.
{749}{763}Witaj.
{764}{778}Cze?c...
{779}{808}Jest tam kto? ?
{809}{858}Czy daleko musze i???
{869}{883}Ja...
{884}{925}Jestem sama.
{929}{969}Noboru-kun.
{989}{1030}Id? do domu.
{1244}{1289}Gdzie ja jestem ?
{1349}{1363}Oh.
{1364}{1402}Rozumiem.
{1469}{1483}Ju? nie ma...
{1484}{1530}... w tym ?wiecie.
{1543}{1572}Na wersje polsk? prze?o?y?:|STone (witek@space.pl)
{1573}{1602} synchro wersja 25:03 m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:00: Istniej? 2 wersje Hoshi no Koe: oryginalna, w kt?rej | g?os?w bohaterom u?yczyli re?yser, pan Makoto Shinkai i jego narzeczona | oraz inna wersja, z profesjonaln? obsad? aktorsk?.
00:00:06:To jest wersja oryginalna. Animacja jest identyczna w obu przypadkach.
00:00:22:Poza zasi?giem.
00:00:28:S?owo znane jako "?wiat".
00:00:33:A? do gimnazjum,
00:00:36:my?la?am, ?e "?wiat" to miejsce, gdzie docieraj? fale | z telefon?w kom?rkowych.
00:00:41:Ale dlaczego... nie mog? si? do nikogo dodzwoni??
00:00:50:Halo? Nie ma nikogo w pobli?u?
00:00:54:Gdzie powinnam i???
00:00:57:Jestem samotna.
00:01:02:Noboru-kun?
00:01:06:...Wracam do domu.
00:01:22:Zaraz... gdzie ja jestem?
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,121 --> 00:00:21,815
<i>Fuera de Ãrea de Servicio</i>
2
00:00:27,093 --> 00:00:29,186
Hay una palabra, "mundo".
3
00:00:32,599 --> 00:00:34,667
desde que estuve en la escuela,
4
00:00:34,667 --> 00:00:36,503
pensé que la palabra
significada vagamente
5
00:00:36,503 --> 00:00:39,165
el área dónde los signos
de mi célula se alcanzarÃan.
6
00:00:41,074 --> 00:00:43,133
Pero, por qué...
7
00:00:44,110 --> 00:00:46,340
mi célula nunca ha alcanzado nada.
8
00:00:49,149 --> 00:00:50,683
¿Hola?
9
00:00:50,683 --> 00:00:53,151
¿Dime, no hay nadie all�
10
00:00:53
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: hoshi, no, koe, 2003, 1, cd, romanian, ro, voices, of, a, distant, star, neon, romana,
original filename: Hoshi no koe - 2003 - 1CD - Romanian - ro - 51e89056b1afecf5fcdcfd034994fdb0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:22,400
LIPS? SEMNAL
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Cand eram mai mica,
credeam ce mi se spunea..
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,600
Ca atunci cand vei suna pe cineva..
4
00:00:34,600 --> 00:00:36,400
Iti va raspunde
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,000
Ca te va auzi
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Dar acum eu sun..
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,200
si nu imi raspunde nimeni.
8
00:00:49,000 --> 00:00:50,600
Alo ?
9
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
E cineva acolo ?
10
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
C?t de departe s? merg ?
11
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
Sunt s
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: hoshi, no, koe, 2003, 1, cd, hungarian, hu, voices, of, a, distant, star,
original filename: Hoshi no koe - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 754178602b1cfa98f28e2d8d420b4c78.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{528}{539}Szolg?ltat?s nem el?rhet?.
{664}{703}A sz? melyet ?gy ismer?nk "vil?g".
{799}{835}K?z?piskol?ig,
{868}{977}Azt hittem a "vil?g" az, ahova a|r?di?telefon hull?mok el?rnek.
{999}{1116}De, vajon mi?rt... nem ?r el senkit a telefonom?
{1196}{1269}Hall?? Van ott valaki?
{1291}{1332}Hova kellene mennem?
{1365}{1405}Unatkozom.
{1487}{1506}Noboru-kun?
{1588}{1619}...Hazamegyek.
{1970}{2028}H?... hol vagyok?
{2197}{2217}Oh... igen.
{2367}{2434}Nem vagyok azon a vil?gon t?bb?.
{2490}{2572}Egy t?voli csillag hangjai
{2585}{2627}V?rj meg, Noboru-kun.
{2646}{2664}Nagamine.
{2712}{2757}Milyenek lettek a z?r?vizsg?id, Nagamine?
{2758}{281
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{457}Ãúùåñòâóâà äóìà òà , "Ãåìÿ".
{487}{518}Ãîêà òî áÿõ ó÷åÃè÷êà ,
{518}{546}ñè ìèñëåõ, ֌ ñ òà çè äóìà ñå Ãà ðè÷Ã
{546}{645}ìÿñòîòî, äîêúäåòî äîñòèãà ñèãÃà ëúò|Ãà êëåòú÷Ãèÿò ìè òåëåôîÃ. Ãî çà ùî...
{660}{725}Ãà ùî Ãèêîé ÃÃ¥ îòãîâà ðÿ|Ãà îáà æäà Ãèÿòà ìè?
{735}{795}Ãëî?|Ãìà ëè Ãÿêîé?
{807}{850}Ãîëêî îùå äà ÷à êà ì?
{858}{894}Ãà ìîòÃà ñúì.
{926}{954}Ãîáîðó?
{978}{1013}Ãðèáèðà ì ñå.
{1221}{1261}Ãúäå ñúì?
{1345}{1377}Ã, äà ...
{1470}{1525}
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: hoshi, no, koe, napisy, ns, voices, of, a, distant, star,
original filename: Hoshi_no_koe_(NAPiSY-71349).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:00: Istniej? 2 wersje Hoshi no Koe: oryginalna, w kt?rej | g?os?w bohaterom u?yczyli re?yser, pan Makoto Shinkai i jego narzeczona | oraz inna wersja, z profesjonaln? obsad? aktorsk?.
00:00:06:To jest wersja oryginalna. Animacja jest identyczna w obu przypadkach.
00:00:22:Poza zasi?giem.
00:00:28:S?owo znane jako "?wiat".
00:00:33:A? do gimnazjum,
00:00:36:my?la?am, ?e "?wiat" to miejsce, gdzie docieraj? fale | z telefon?w kom?rkowych.
00:00:41:Ale dlaczego... nie mog? si? do nikogo dodzwoni??
00:00:50:Halo? Nie ma nikogo w pobli?u?
00:00:54:Gdzie powinnam i???
00:00:57:Jestem samotna.
00:01:02:Noboru-kun?
00:01:06:...Wracam do domu.
00:01:22:Zaraz... gdzie ja jestem?
00:0
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: hoshi, no, koe, 2003, swedish, sv, voices, of, a, distant, star,
original filename: Hoshi no koe - 2003 - - Swedish - sv - d23f219e2c38a0fb4e5377b880ac7884.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,594 --> 00:00:22,687
V?rlden.
2
00:00:26,099 --> 00:00:32,665
N?r jag var yngre trodde jag att
det var s? l?ngt som mobilen n?dde.
3
00:00:34,574 --> 00:00:36,633
Men varf?r..
4
00:00:37,611 --> 00:00:39,841
..f?r jag aldrig kontakt med n?gon?
5
00:00:42,649 --> 00:00:46,652
Hall?? ?r det n?gon d?r?
6
00:00:47,420 --> 00:00:49,388
Vart ska jag g??
7
00:00:50,857 --> 00:00:53,223
Jag s? ?r ensam.
8
00:00:55,395 --> 00:00:56,953
Noboru?
9
00:00:58,865 --> 00:01:00,526
Jag g?r hem.
10
00:01:15,015 --> 00:01:17,779
Var.. ?r jag?
11
00:01:23,323 --> 00:01:25,382
Jo
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: 2012, hoshi, no, koe, voices, of, a, distant, star, 2003, 9, 7, fps, english,
original filename: 20127-Hoshi_no_koe_[Voices_of_a_Distant_Star]_(2003)-29_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,121 --> 00:00:22,515
LIPSÃ SEMNAL
2
00:00:27,093 --> 00:00:29,186
Existã un cuvânt, "lume".
3
00:00:32,599 --> 00:00:34,667
Când eram elevã de ºcoalã primarã,
4
00:00:34,667 --> 00:00:36,503
credeam cã acest cuvânt înseamnã
5
00:00:36,503 --> 00:00:39,165
zona pe care o acoperã semnalul
telefonului mobil.
6
00:00:41,074 --> 00:00:43,133
Ãnsã de ce oare...
7
00:00:44,110 --> 00:00:46,340
nu mai pot vorbi cu nimeni
la telefon ?
8
00:00:49,149 --> 00:00:50,683
Alo ?
9
00:00:50,683 --> 00:00:53,151
Nu rãspunde nimeni ?
10
00:00:53,920 --> 00:00:55,888
C
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,121 --> 00:00:22,515
LIPSÃ SEMNAL
2
00:00:27,093 --> 00:00:29,186
Existã un cuvânt, "lume".
3
00:00:32,599 --> 00:00:34,667
Când eram elevã de ºcoalã primarã,
4
00:00:34,667 --> 00:00:36,503
credeam cã acest cuvânt înseamnã
5
00:00:36,503 --> 00:00:39,165
zona pe care o acoperã semnalul
telefonului mobil.
6
00:00:41,074 --> 00:00:43,133
Ãnsã de ce oare...
7
00:00:44,110 --> 00:00:46,340
nu mai pot vorbi cu nimeni
la telefon ?
8
00:00:49,149 --> 00:00:50,683
Alo ?
9
00:00:50,683 --> 00:00:53,151
Nu rãspunde nimeni ?
10
00:00:53,920 --> 00:00:55,888
C
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: 1756, star, trek, deep, space, nine, 1993, 2, 9, 7, fps, 3x1, prophet, motive, 3x0, the, abandoned, 8, meridian, 5, second, skin, visionary, house, of, quark, 3x2, facets, die, is, cast, civil, defense, improbable, cause, fascination, life, support, defiant, search, distant, voices, destiny, past, tense, 4, equilibrium, family, business, explorers, heart, stone, adversary, shakaar, through, looking, glass,
original filename: 17569-Star_Trek__Deep_Space_Nine_(1993)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,679
- Am l doing it right?
- You don't have to be quite so gentle.
2
00:00:10,480 --> 00:00:13,800
- Tell me again.
- Tell you about what?
3
00:00:13,919 --> 00:00:17,920
- About the stem bolts.
- l have 1 00 gross
4
00:00:18,040 --> 00:00:22,480
of self-sealing stem bolts
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,480
sitting in cargo bay 1 1 .
6
00:00:25,600 --> 00:00:29,600
- And they're all mine?
- For only 1 0 bars of latinum.
7
00:00:29,720 --> 00:00:32,759
Quark, you don't know
what this means to me.
8
00:00:32,880 --> 00:00:36,640
- Or to me!
- Those bolts coul
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: star, trek, ds, 9, 3, vf, s03e2, family, business, s03e23, s03e1, past, tense, part, s03e12, 5, destiny, s03e15, s03e0, the, search, s03e02, 8, distant, voices, s03e18, distantices, 4, shakaar, s03e24, s03e11, heart, of, stone, s03e14, meridian, s03e08, explorers, s03e22, defiant, s03e09, die, is, cast, s03e21, 6, adversary, s03e26, fascination, s03e10, 7, civil, defence, s03e07, through, looking, glass, s03e19, s03e01, life, support, s03e13, facets, s03e25, improbable, cause, s03e20, house, quark, s03e03, visionary, s03e17, prophet, motive, s03e16, abandoned, s03e06, equilibrium, s03e04, second, skin, s03e05,
original filename: Star.Trek.DS9.S3.VF.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,447 --> 00:00:26,440
- Salut, papa.
- Jako.
2
00:00:26,574 --> 00:00:29,112
Le dîner est presque prêt.
3
00:00:29,243 --> 00:00:33,407
Tu as convaincu les Peljénites
d'échanger les ambassadeurs.
4
00:00:33,539 --> 00:00:35,697
Comment le sais-tu ?
5
00:00:35,833 --> 00:00:40,791
Tu ne fais de la cuisine hongroise
que quand tu es de bonne humeur.
6
00:00:40,921 --> 00:00:44,254
J'ai toujours dit
que tu étais un garçon intelligent.
7
00:00:44,383 --> 00:00:46,956
C'est de famille.
8
00:00:50,764 --> 00:00:55,390
Moi aussi, j'ai une bonne nouvelle.
Le capitaine Yates e
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: star, trek, ds, 9, 3, niteshdw, vo, deep, space, nice, 3x1, fascination, 3x2, 4, shakaar, 3x0, 8, meridian, the, search, part, ii, distant, voices, 5, destiny, second, skin, life, support, past, tense, 6, abandoned, prophet, motive, adversary, die, is, cast, improbable, cause, equilibrium, explorers, facets, through, looking, glass, heart, of, stone, house, quark, defiant, 7, visionary, civil, defense, family, business,
original filename: Star.Trek.DS9.S3.NiteShdw.VO.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,319 --> 00:00:12,616
l didn't expect to find you here.
2
00:00:12,742 --> 00:00:15,541
l thought you'd be
on the Promenade helping Mardah
3
00:00:15,666 --> 00:00:18,505
with the decorations
for the Bajoran Gratitude Festival.
4
00:00:18,631 --> 00:00:20,719
That was the plan,
5
00:00:20,844 --> 00:00:24,019
but it turns out l don't have
much to be grateful for.
6
00:00:24,143 --> 00:00:27,442
- lsn't that the earring you...
- l bought for Mardah.
7
00:00:27,569 --> 00:00:31,243
You want it? You could give it
to Major Kira for her birthday.
8
00:00:31,369 --> 00:00:35,337
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: startrek, ds, 9, 3, xbr, star, 3x0, 7, civil, defence, 3x1, fascination, the, house, of, quark, 3x2, 4, shakaar, 5, facets, 6, adversary, die, is, cast, 8, distant, voices, meridian, heart, stone, improbable, cause, prophet, motive, family, business, visionary, second, skin, search, part, life, support, abandoned, past, tense, destiny, defiant, through, looking, glass, equilibrium, explorers,
original filename: 321097_StarTrek-DS9-3xBR.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,211 --> 00:00:16,504
Como está indo, Jake?
2
00:00:16,524 --> 00:00:19,684
Tudo bem, já apaguei metade dos
arquivos cardassianos do computador.
3
00:00:19,694 --> 00:00:21,835
Não podia imaginar que eram
necessárias todas essas subrotinas,
4
00:00:21,845 --> 00:00:23,352
só pra fazer esse processador
de minério funcionar.
5
00:00:23,362 --> 00:00:25,592
Costumava ser uma grande operação.
6
00:00:26,429 --> 00:00:28,223
Quando estavam no comando,
7
00:00:28,244 --> 00:00:30,934
os cardassianos processavam
20.000 toneladas por dia.
8
00:00:31,059 --> 00:00:34,312
- I
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: star, trek, deep, space, 9, season, 3, eng, 3x1, 6, prophet, motive, 3x2, family, business, 3x0, 7, civil, defense, visionary, defiant, 8, meridian, past, tense, part, distant, voices, explorers, through, the, looking, glass, adversary, 4, equilibrium, search, die, is, cast, 5, facets, improbable, cause, second, skin, fascination, life, support, heart, of, stone, abandoned, shakaar, destiny, house, quark,
original filename: Star Trek - Deep Space 9 - Season 3 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{122}{217}- Am l doing it right?|- You don't have to be quite so gentle.
{262}{345}- Tell me again.|- Tell you about what?
{348}{448}- About the stem bolts.|- l have 1 00 gross
{451}{562}of self-sealing stem bolts
{565}{637}sitting in cargo bay 1 1 .
{640}{740}- And they're all mine?|- For only 1 0 bars of latinum.
{743}{819}Quark, you don't know|what this means to me.
{822}{916}- Or to me!|- Those bolts could triple production
{919}{1010}of my family's reverse-ratcheting|routing planners.
{1013}{1065}Glad to be of help.
{1068}{1173}Quark, l can't wait any longer.
{1176}{1295}Why don't you and l go down|to cargo bay 1 1
{129
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 2, 6, cd, portuguese, br, pb, trek, ds, 9, s03e18, distant, voices, distantices, s03e12, past, tense, part, s03e06, the, abandoned, s03e02, search, s03e17, visionary, s03e10, fascination, s03e21, die, is, cast, s03e24, shakaar, s03e09, defiant, s03e14, heart, of, stone, s03e01, s03e04, equilibrium, s03e26, adversary, s03e03, house, quark, s03e15, destiny, s03e16, prophet, motive, s03e11, s03e13, life, support, s03e07, civil, defence, s03e25, facets, s03e23, family, business, s03e22, explorers, s03e05, second, skin, s03e19, through, looking, glass, s03e20, improbable, cause, s03e08, meridian,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 26CD - Portuguese-BR - pb - ae11169b029563c73fecd1f89072ad72.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,180
Posso lhe oferecer uma torta
de creme Yigrish?
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,490
N?o, obrigado, Doutor.
Estou cheio.
3
00:00:06,490 --> 00:00:08,110
Voc? mal tocou na comida.
4
00:00:08,110 --> 00:00:11,311
A verdade ? que estou tentando
perder um pouco de peso.
5
00:00:11,311 --> 00:00:14,940
Fazer bainha em vestidos
me prov? um modesto rendimento,
6
00:00:14,940 --> 00:00:17,770
mas muito pouco exerc?cio.
7
00:00:17,770 --> 00:00:21,150
Posso lhe ajudar a configurar um
programa de exerc?cio na holo-su?te.
8
00:00:21,150 --> 00:00:26,450
Eu posso cobra
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: star, trek, deep, space, nine, seizoen, 3, ned, vf, ds, 9, s03e2, explorers, s03e22, s03e0, 4, equilibrium, s03e04, 1, the, search, part, s03e01, house, of, quark, s03e03, s03e1, fascination, s03e10, 7, visionary, s03e17, 6, prophet, motive, s03e16, family, business, s03e23, 5, facets, s03e25, shakaar, repack, s03e24, past, tense, s03e12, abandoned, s03e06, 8, meridian, s03e08, s03e11, distant, voices, s03e18, distantices, heart, stone, s03e14, second, skin, s03e05, die, is, cast, s03e21, defiant, s03e09, civil, defence, s03e07, adversary, s03e26, s03e02, life, support, s03e13, destiny, s03e15, through, looking, glass, s03e19, improbable, cause, s03e20,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Seizoen.3.Ned.VF.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,501 --> 00:00:22,125
Neem me niet kwalijk.
2
00:00:24,130 --> 00:00:27,380
U bent toch dr Bashir?
- Dat klopt.
3
00:00:27,508 --> 00:00:31,007
Ik ben Leeta.
Ik wilde u in de ziekenboeg opzoeken.
4
00:00:35,182 --> 00:00:39,227
Lieve help.
Hoe lang heeft u die hoest al?
5
00:00:39,353 --> 00:00:41,097
Een paar dagen.
6
00:00:43,566 --> 00:00:45,144
Mag ik?
7
00:00:47,236 --> 00:00:48,695
Hoest eens.
8
00:00:53,451 --> 00:00:55,360
Is het ernstig, dokter?
9
00:00:55,495 --> 00:01:00,869
Nee, maar het is goed dat je er bent.
Je moet meteen behandeld worden.
10
00:01:
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: star, trek, deep, space, nine, seizoen, 3, ned, vf, ds, 9, s03e2, explorers, s03e22, s03e0, 4, equilibrium, s03e04, 1, the, search, part, s03e01, house, of, quark, s03e03, s03e1, fascination, s03e10, 7, visionary, s03e17, 6, prophet, motive, s03e16, family, business, s03e23, 5, facets, s03e25, shakaar, repack, s03e24, past, tense, s03e12, abandoned, s03e06, 8, meridian, s03e08, s03e11, distant, voices, s03e18, distantices, heart, stone, s03e14, second, skin, s03e05, die, is, cast, s03e21, defiant, s03e09, civil, defence, s03e07, adversary, s03e26, s03e02, life, support, s03e13, destiny, s03e15, through, looking, glass, s03e19, improbable, cause, s03e20,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Seizoen.3.Ned.VF.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,501 --> 00:00:22,125
Neem me niet kwalijk.
2
00:00:24,130 --> 00:00:27,380
U bent toch dr Bashir?
- Dat klopt.
3
00:00:27,508 --> 00:00:31,007
Ik ben Leeta.
Ik wilde u in de ziekenboeg opzoeken.
4
00:00:35,182 --> 00:00:39,227
Lieve help.
Hoe lang heeft u die hoest al?
5
00:00:39,353 --> 00:00:41,097
Een paar dagen.
6
00:00:43,566 --> 00:00:45,144
Mag ik?
7
00:00:47,236 --> 00:00:48,695
Hoest eens.
8
00:00:53,451 --> 00:00:55,360
Is het ernstig, dokter?
9
00:00:55,495 --> 00:01:00,869
Nee, maar het is goed dat je er bent.
Je moet meteen behandeld worden.
10
00:01:
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: star, trek, deep, space, nine, seizoen, 3, ned, vf, ds, 9, s03e2, explorers, s03e22, s03e0, 4, equilibrium, s03e04, 1, the, search, part, s03e01, house, of, quark, s03e03, s03e1, fascination, s03e10, 7, visionary, s03e17, 6, prophet, motive, s03e16, family, business, s03e23, 5, facets, s03e25, shakaar, repack, s03e24, past, tense, s03e12, abandoned, s03e06, 8, meridian, s03e08, s03e11, distant, voices, s03e18, distantices, heart, stone, s03e14, second, skin, s03e05, die, is, cast, s03e21, defiant, s03e09, civil, defence, s03e07, adversary, s03e26, s03e02, life, support, s03e13, destiny, s03e15, through, looking, glass, s03e19, improbable, cause, s03e20,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Seizoen.3.Ned.VF.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,501 --> 00:00:22,125
Neem me niet kwalijk.
2
00:00:24,130 --> 00:00:27,380
U bent toch dr Bashir?
- Dat klopt.
3
00:00:27,508 --> 00:00:31,007
Ik ben Leeta.
Ik wilde u in de ziekenboeg opzoeken.
4
00:00:35,182 --> 00:00:39,227
Lieve help.
Hoe lang heeft u die hoest al?
5
00:00:39,353 --> 00:00:41,097
Een paar dagen.
6
00:00:43,566 --> 00:00:45,144
Mag ik?
7
00:00:47,236 --> 00:00:48,695
Hoest eens.
8
00:00:53,451 --> 00:00:55,360
Is het ernstig, dokter?
9
00:00:55,495 --> 00:01:00,869
Nee, maar het is goed dat je er bent.
Je moet meteen behandeld worden.
10
00:01:
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: 1320, babylon, 5, 1x0, the, gathering, english, 1, midnight, firing, line, 2, soul, hunter, 3, born, to, purple, 4, infection, parliament, of, dreams, 6, mind, war, 7, prayer, 8, and, sky, full, stars, 9, deathwalker, 1x1, believers, survivors, by, any, means, necessary, signs, portents, tko, grail, eyes, legacies, a, voice, in, wilderness, part, 1x2, squared, quality, mercy, crysalis, 3x0, matters, honor, convictions, day, strife, passing, through, gethsemane, voices, authority, dust, exogenesis, messages, from, earth, point, no, return, 3x1, severed, ceremonies, light, dark, sic, transit, vir, late, delivery, avalon, ship, tears, interludes, examinations, without, end, walkabout, grey, missing, 3x2, rock, cried, hiding, place, shadow, dancing, 4x0, hour, wolf, whatever, happened, mr, garibaldi, summoning, falling, toward, apotheosis, long, into, fire, epiphanies, illusion, truth, atonement, 4x1, racing, mars, lines, communication, conflicts, interest, rumors, bargains, lies, moments, transition, surrender, retreat, exercise, vital, powers, face, enemy, intersections, real, time, between, darkness, 4x2, endgame, rising, star, deconstruction, 2x0, points, departure, revelations, geometry, shadows, distant, spider, web, mates, race, places, coming, 2x1, gropos, all, alone, acts, sacrifice, prey, there, now, for, word, knives, confessions, lamentations, divided, loyalties, 2x2, twilight, struggle, comes, inquisitor, fall,
original filename: 1320-Babylon_5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:16,948
<i>I was there at the dawn of
the Third Age of mankind.</i>
2
00:00:19,052 --> 00:00:22,112
<i>It began in the Earth year 2257...</i>
3
00:00:23,056 --> 00:00:26,514
<i>with the founding of the last
of the Babylon stations...</i>
4
00:00:26,893 --> 00:00:29,794
<i>located deep in neutral space.</i>
5
00:00:33,099 --> 00:00:36,159
<i>It was a port of call for refugees...</i>
6
00:00:36,636 --> 00:00:38,729
<i>smugglers, businessmen...</i>
7
00:00:39,239 --> 00:00:42,367
<i>diplomats and travelers
from a hundred worlds.</i>
8
00:00:44,310 --> 00:00:46,335
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: distant, voices, still, lives, terence, davies, 1988, divxclasico, com, spa,
original filename: 32241.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,030 --> 00:00:21,989
VOCES DISTANTES
2
00:00:24,190 --> 00:00:27,705
Vientos fuertes del Suroeste
con rachas en el norte de Islandia.
3
00:00:28,270 --> 00:00:30,659
Lluvias dispersas con nieve al norte.
4
00:00:30,870 --> 00:00:32,508
Buena visibilidad.
5
00:00:33,070 --> 00:00:36,983
Rachas del sur sureste
en Fair Isle, Cromatry,...
6
00:00:37,190 --> 00:00:41,661
...con lluvias del oeste
y poca o baja visibilidad.
7
00:00:43,950 --> 00:00:47,181
Shannon, Irish Sea, Fastnet,
Lundy, Sole, con fuertes...
8
00:00:49,230 --> 00:00:50,822
Son las siete de la mañana, chicos.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,200 --> 00:00:53,200
Is there a genetic match?
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,500
Yes.
Let's gather the find
3
00:00:56,500 --> 00:00:58,400
and bring it back to the ship.
4
00:00:58,400 --> 00:01:01,000
CouId this be it--
the proof?
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,600
If it is, we've just made
6
00:01:02,600 --> 00:01:05,100
the most important discovery
in Voth history.
7
00:03:03,000 --> 00:03:05,200
OpposabIe thumb.
8
00:03:05,300 --> 00:03:07,600
MuItipIe articuIations
in the digits--
9
00:03:07,700 --> 00:03:08,600
as expected with
10
00:03:08,700 --> 00:03:10,400
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: distant, voices, still, lives, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, sp, divxforever,
original filename: Distant Voices Still Lives (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,880 --> 00:00:21,839
VOCES DISTANTES
2
00:00:24,040 --> 00:00:27,555
Vientos fuertes del Suroeste
con rachas en el norte de Islandia.
3
00:00:28,120 --> 00:00:30,509
Lluvias dispersas con nieve al norte.
4
00:00:30,720 --> 00:00:32,358
Buena visibilidad.
5
00:00:32,920 --> 00:00:36,833
Rachas del sur sureste
en Fair Isle, Cromatry,...
6
00:00:37,040 --> 00:00:41,511
...con lluvias del oeste
y poca o baja visibilidad.
7
00:00:43,800 --> 00:00:47,031
Shannon, Irish Sea, Fastnet,
Lundy, Sole, con fuertes...
8
00:00:49,080 --> 00:00:50,672
Son las siete de la mañana, chicos.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,598 --> 00:00:16,934
La tripulación reporta que
acabarán a las 1500 horas.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,728
Bien. Quiero enviar un
mensaje a Babylon 5...
3
00:00:19,937 --> 00:00:21,730
...al Capitán John Sheridan.
4
00:00:23,190 --> 00:00:26,902
Y tómelo exactamente
como se lo voy a dictar.
5
00:00:39,039 --> 00:00:41,917
Capitán, recibimos
un mensaje para usted.
6
00:00:42,042 --> 00:00:44,086
Es del Capitán Maynard
de la Cortez.
7
00:00:44,294 --> 00:00:47,005
- Es un poco rudo, señor.
- ¿Rudo?
8
00:00:47,172 --> 00:00:50,132
A menos que todos sus amigos
lo ll
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: star, trek, voyager, s03e2, 3, distant, origin, fov, trekyager, s03e23,
original filename: 20009864.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,005
Star Trek VOYAGER T.03ep.23
23,976fps 348MB version FoV
2
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
¿Hay una coincidencia genética ah�
3
00:00:53,178 --> 00:00:56,306
SÃ, vamos a llevar lo que encontramos
a la nave.
4
00:00:56,515 --> 00:00:59,017
¿Esto podria ser, la prueba?
5
00:00:59,017 --> 00:01:03,188
Si, son estas. Hemos hecho el descubrimiento
más importante de toda la historia.
6
00:02:58,929 --> 00:03:01,098
'ORIGEN DISTANTE'
7
00:03:03,517 --> 00:03:10,566
Pulgar opuesto, articulaciones múltiples en los
dÃgitos, es de esperarse en especi
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: star, trek, voyager, 3x2, 3, distant, origin, dd, 5, 1, divx, pal, hw, de,
original filename: a59f71dc020319d16320f2ce8f1a0c5b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,600 --> 00:00:52,149
Gibt es
eine genetische Ãbereinstimmung?
2
00:00:52,320 --> 00:00:57,599
- Ja. Bringen wir es zum Schiff zurück.
- Könnte das der Beweis sein?
3
00:00:57,760 --> 00:01:03,118
Wenn er es ist, wäre dies die wichtigste
Entdeckung in der Geschichte der Voth.
4
00:02:50,560 --> 00:02:53,028
"HERKUNFT AUS DER FERNE"
5
00:02:55,200 --> 00:02:57,156
Gegenüberliegende Daumen,
6
00:02:57,320 --> 00:02:59,276
mehrere Gelenke in den Fingern,
7
00:02:59,440 --> 00:03:01,396
wie man das bei einer hoch entwickelten
8
00:03:01,560 --> 00:03:03,596
Spezies erwarten
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: distant, voices, still, lives, 1988, 1, cd, spanish,
original filename: Distant Voices, Still Lives - 1988 - 1CD - Spanish - es - 1a53ea17c38a6893fad5aad0bc194c0a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,880 --> 00:00:21,839
VOCES DISTANTES
2
00:00:24,040 --> 00:00:27,555
Vientos fuertes del Suroeste
con rachas en el norte de Islandia.
3
00:00:28,120 --> 00:00:30,509
Lluvias dispersas con nieve al norte.
4
00:00:30,720 --> 00:00:32,358
Buena visibilidad.
5
00:00:32,920 --> 00:00:36,833
Rachas del sur sureste
en Fair Isle, Cromatry,...
6
00:00:37,040 --> 00:00:41,511
...con lluvias del oeste
y poca o baja visibilidad.
7
00:00:43,800 --> 00:00:47,031
Shannon, Irish Sea, Fastnet,
Lundy, Sole, con fuertes...
8
00:00:49,080 --> 00:00:50,672
Son las siete de la ma?ana, chicos.
Ondertitels voor Voices Of A Distant Star
keywords: star, trek, voyager, 3x2, 3, distant, origin, dd, 5, 1, divx, pal, hw, dk,
original filename: 44032baea8483d17530258fe80d8db0a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,600 --> 00:00:52,149
Er der genetisk overensstemmelse?
2
00:00:52,320 --> 00:00:57,599
- Ja. Vi tager dem med tilbage.
- Tror du, det er beviset?
3
00:00:57,760 --> 00:01:03,118
Hvis det er, har vi gjort
det vigtigste fund i vothisk historie.
4
00:02:55,200 --> 00:02:57,156
Tommelfinger, der kan opponeres.
5
00:02:57,320 --> 00:02:59,276
Flerleddede fingre
6
00:02:59,440 --> 00:03:01,237
som man venter det
7
00:03:01,400 --> 00:03:03,595
hos en højtudviklet race.
8
00:03:11,400 --> 00:03:13,356
Kraniets størrelse
9
00:03:13,520 --> 00:03:15,397
er 22% mindre end vores
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{25}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{26}{120}Suomennos: E.T.|Oikoluku: Marmis
{353}{409}Miehistö ilmoittaa olevansa|valmis kello 15:00.
{413}{476}Hyvä. Haluan lähettää|viestin komentaja -
{480}{524}John Sheridanille Babylon 5:lle.
{559}{648}Ja ota tämä ylös tarkalleen.