Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, english, 5x0, 2, media, room, slash, dungeon,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - - English - en - 4620832e0fe321ee242a87ea3d874369.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:05,230 --> 00:01:05,560
D e S t o Production LTD. Presents : 2 & 1/2 men s5e02
1
00:01:13,230 --> 00:01:14,560
So...
2
00:01:14,630 --> 00:01:16,630
You're on your way
to a ball game.
3
00:01:16,700 --> 00:01:19,060
yep. it's a little treat
for jake's birthday.
4
00:01:19,130 --> 00:01:20,800
that was months ago.
5
00:01:22,730 --> 00:01:25,200
we were waiting
for bobble head day.
6
00:01:26,860 --> 00:01:30,830
it's good for jake to see
other bobble heads.
7
00:01:32,100 --> 00:01:33,730
hey, dad, i just checked online.
8
00:01:33,800 --> 00:01:35,460
dodgers are in san francisco
today.
9
00:01:37,400 --> 00:01:41,360
yes, well... we
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, 5x0, dum, diddy, doo, 2, media, room, slash, dungeon, 6, help, daddy, find, his, toenail, 4, city, of, great, racks, 9, shoes, hats, pickle, jar, lids, 8, there, mrs, waffles, 7, the, leather, gear, in, guest, large, birds, spiders, mom, 5, putting, swim, fins, cat, 5x1, almost, like, necrophilia,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 10CD - English - en - b22cafee2e72166e655f6ad95f175ef4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,210
no, i think u r turning on sexy
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,200
i do. u just got remember it cleared if you watch
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,390
Hey, Jake, how about u and me going out...
4
00:00:11,150 --> 00:00:12,850
OK now i have a question for u
5
00:00:12,850 --> 00:00:15,370
if I need a lung, and ur dad need a lung
6
00:00:15,630 --> 00:00:16,610
who would u give your lung to?
7
00:00:18,630 --> 00:00:20,250
wow i c... i'll never think about it
8
00:00:21,910 --> 00:00:24,170
Jake, i'm talking to you... Don't give me the hands
9
00:00:25,060 -
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, subtitlesource, 2012, s03e1, 8, lol, s03e18,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 00021b697b105687a7e0d5df8d1af6fa.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,728 --> 00:00:03,616
Alan, I forgot my toothbrush.
Can I use yours?
2
00:00:03,886 --> 00:00:05,119
Oh, dear Lord, no.
3
00:00:06,083 --> 00:00:08,134
Do you have any idea how many bacteria
4
00:00:08,181 --> 00:00:10,318
can be transferred
from mouth to mouth on a toothbrush?
5
00:00:10,448 --> 00:00:11,786
I don't know. How many?
6
00:00:12,155 --> 00:00:14,497
Okay, I-I-I don't know
the actual amount...
7
00:00:14,543 --> 00:00:15,838
Then why'd you bring it up?
8
00:00:17,923 --> 00:00:19,451
Poor judgment.
9
00:00:19,660 --> 00:00:22,632
The point is,
sharing the
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e0, 6, 72, p, x26, 4, ctu, s05e06,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - ca78ed5db2902964f821db3168676d09.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,490
***
2
00:00:09,000 --> 00:00:09,890
***
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,090
***
4
00:00:26,200 --> 00:00:28,190
What do you think?
5
00:00:28,200 --> 00:00:30,390
Nice...
6
00:00:30,400 --> 00:00:32,390
beat.
7
00:00:32,800 --> 00:00:34,990
Oh,oh,my goodness!
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,690
Quite a mouth on this fella.
9
00:00:37,900 --> 00:00:41,390
Guess that's why they're not
called Bucket of Bunnies,huh?
10
00:00:42,400 --> 00:00:43,490
Who's he listening to?
11
00:00:43,500 --> 00:00:44,390
Bucket of Hate.
12
00:00:44,400 --> 00:00:46,
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, 4x0, working, for, caligula,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 0ac74ef3b2c5e3c526ed7372b8c42b9c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,218
Previously on "Two and a half Men"
2
00:00:02,792 --> 00:00:04,139
I'm asking you to marry me.
3
00:00:04,143 --> 00:00:06,574
We might as well
just go to Vegas and elope.
4
00:00:06,580 --> 00:00:09,854
If we're gonna have a family we'll need
to turn the second bedroom into a nursery.
5
00:00:09,864 --> 00:00:11,736
But.. that's where Jake stays.
6
00:00:11,737 --> 00:00:14,969
Yeah, but once Alan moves out, then Jake
won't be staying here anymore, right?
7
00:00:14,976 --> 00:00:17,444
- Alan is moving out?
- Of course he is...
8
00:00:18,643 --> 00:0
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, subtitlesource, 2008, s03e1, 4, lol, s03e14,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 665d7ff713e2b83b7ae5fb4c0b3a83bb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,336 --> 00:00:11,250
This is such a beautiful sunset.
2
00:00:12,534 --> 00:00:13,533
Thanks.
3
00:00:15,494 --> 00:00:16,305
"Thanks"?
4
00:00:16,791 --> 00:00:18,269
You're taking credit for the sunset?
5
00:00:18,641 --> 00:00:20,884
Well, no, not-not-not the sunset, per se,
6
00:00:21,006 --> 00:00:22,807
but I did buy a very expensive house
on the beach
7
00:00:22,854 --> 00:00:25,766
so we can stand here and
watch the sunset, so...
8
00:00:26,773 --> 00:00:27,630
thanks.
9
00:00:29,006 --> 00:00:31,248
The fancy beach house
works with a lot of women, doesn't it?
10
00:00:31,881 --> 00:00:32,670
Hon
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s, 1, ep1, 6, 2, 97, fps, 1x1, that, was, saliva, alan, tv, english, lol,
original filename: 39823-Two_and_a_Half_Men_(2003)_S1-Ep16-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,627 --> 00:00:02,584
<i>Din episodul anterior:</i>
2
00:00:03,838 --> 00:00:05,498
E o femeie foarte sexi.
3
00:00:06,883 --> 00:00:09,421
- A cui e maºina ?
- A psihiatrului meu.
4
00:00:10,970 --> 00:00:12,381
S-o ºtergem de aici, Charlie.
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,678
Sper cã nu mã veþi lãsa aici, nu ?
6
00:00:14,765 --> 00:00:16,722
Am ajuns. La Charlie.
7
00:00:18,227 --> 00:00:21,430
- úi scoate hainele.
- Nu-i aºa cã e o þarã grozavã ?
8
00:00:21,521 --> 00:00:23,016
Sunteþi niºte drãguþi.
9
00:00:23,106 --> 00:00:24,137
Vin ºi eu imediat.
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e04, xor,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 7a015bf9be58ac9d91a6a76e87667266.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,300
thank u for a lovely dinner
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
you're welcome
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,350
good night
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,950
wait wait, wait.
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,250
are you sure you don't want me to tuck you in?
6
00:00:12,260 --> 00:00:15,450
i don't need to be tucked, charlie.
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,790
oh, come on,
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,320
everybody need a good tucking once in a while.
9
00:00:19,330 --> 00:00:22,520
well, then go tuck yourself.
10
00:00:22,530 --> 00:00:26,130
i guess i'll have to
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e0, 9, 72, p, x26, 4, ctu, s05e09,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - b1b69a8df94dbd1dae7c5b73c1066725.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:09,490
I'd like to propose a toast
to my beautiful bride-to-be.
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,190
Darling, I never thought
I'd find love again.
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,590
I not only found it, but i
found the love of my life.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,090
To evelyn.
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,290
***
6
00:00:20,300 --> 00:00:23,290
That poor, clueless bastard.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,590
Like watching a dog
stick his face in a fan.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,990
You don't do that more than once.
9
00:00:32,300 --> 00:00:35,490
I am the lucky on
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s04e05, live, woman, of, proven, fertility, lol,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 81e1165e4d37f2718264ed8f1544ab70.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,666 --> 00:00:04,807
- Hey, after the kid goes back to his mother
you wanna go out and grab some dinner?
2
00:00:04,808 --> 00:00:08,150
- I can't go out to dinner, Charlie.
- Why not? You got a date...
3
00:00:08,151 --> 00:00:12,191
...I said knowing the aswer
but asking anyway just to be polite...
4
00:00:12,435 --> 00:00:15,059
"No I don't have a date,"
he replied all the while thinking:
5
00:00:15,060 --> 00:00:18,832
"Bite me you boozed bufoon"
6
00:00:18,833 --> 00:00:21,511
- So why can't you go?
- Are you kidding?
7
00:00:21,512 --> 00:00:23,494
I'm paying alimony to
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e0, 8, 72, p, x26, 4, hdq, s05e08,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 59e34317d5d2974c6906e2cff965f8ec.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,640 --> 00:00:06,670
wake up!Wake up!Wake up!
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,960
I'm sorry,mom.I love you!
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,890
-What?
-What?
4
00:00:12,340 --> 00:00:14,600
There's something you gotta see.
5
00:00:15,780 --> 00:00:18,740
It has to be better than my dream.
6
00:00:19,990 --> 00:00:20,900
Wake up!Wake up!Wake up!
7
00:00:20,900 --> 00:00:23,770
It's dad's magazine!
8
00:00:23,770 --> 00:00:25,910
-What?
-What?
9
00:00:25,910 --> 00:00:28,570
There's something you gotta see.
10
00:00:28,840 --> 00:00:32,840
I was already seeing everything I n
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, subtitlesource, 2011, s03e1, 7, lol, s03e17,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - d7a325b8b56e4090ac3fc2d507b18a02.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,822 --> 00:00:01,585
So,
2
00:00:01,631 --> 00:00:03,523
any thoughts on what you'd like
for dinner this weekend?
3
00:00:03,623 --> 00:00:05,918
You decide, honey.
I love everything you cook.
4
00:00:07,731 --> 00:00:11,241
Oh, so all of a sudden I'm a woman because
I cook and try to make a nice home for you?
5
00:00:12,945 --> 00:00:14,612
Okay, I heard it, too. Shut up.
6
00:00:19,224 --> 00:00:21,009
-Jake!
-Leave him alone.
7
00:00:21,455 --> 00:00:24,390
With his grades, he might as well get
used to pushing shopping carts around.
8
00:00:25,914 --> 00:00:27,957
Are
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e0, 7, 72, p, x26, 4, hdq, s05e07,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 3a4c4b86d13275f450e112893d5c2eb3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,830 --> 00:00:01,660
Look,don't worry.
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,800
You'll grow into it.
3
00:00:02,830 --> 00:00:04,640
Just once I'd like to
get clothes that fit now.
4
00:00:04,680 --> 00:00:07,760
Yeah,well,quit going through
puberty and we'll talk about it.
5
00:00:08,270 --> 00:00:10,920
Quit being so cheap,and
we'll talk about it.
6
00:00:11,490 --> 00:00:13,640
Hey,hey,watch your mouth.
7
00:00:14,090 --> 00:00:16,590
Hard to punish him
for telling the truth.
8
00:00:16,650 --> 00:00:17,200
Oh,yeah?
9
00:00:17,220 --> 00:00:19,560
Wait till he tries on the
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, english, 50, xor, vo,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - - English - en - 82dd617c33d20e0737a9fa48f39b21f2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,210
no, i think u r turning on sexy
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,200
i do. u just got remember it cleared if you watch
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,390
Hey, Jake, how about u and me going out...
4
00:00:11,150 --> 00:00:12,850
OK now i have a question for u
5
00:00:12,850 --> 00:00:15,370
if I need a lung, and ur dad need a lung
6
00:00:15,630 --> 00:00:16,610
who would u give your lung to?
7
00:00:18,630 --> 00:00:20,250
wow i c... i'll never think about it
8
00:00:21,910 --> 00:00:24,170
Jake, i'm talking to you... Don't give me the hands
9
00:00:25,060 -
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, 50, xor, vo,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 8d1faaccb5e9e6b0c9e49100b3ae4240.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:04,000
shing my underwear?
2
00:00:04,060 --> 00:00:05,760
like i do everything else
around here--
3
00:00:05,830 --> 00:00:08,900
with a song on my lips
and love in my heart.
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,260
i'm serious.
5
00:00:11,330 --> 00:00:14,660
i got a rash in my, you know,
private area.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,130
private? you get any more
traffic down there,
7
00:00:18,200 --> 00:00:19,400
you're gonna have to open
a starbucks.
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,500
well, i thought maybe you'd
changed laundry soap,
9
00:00:24,560 --> 00:00:27,10
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, subtitlesource, 2010, s03e1, 6, proper, lol, s03e16,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 41ca8ed8ac68b54ced0f38fea974c513.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:07,996
-Morning.
-Morning.
2
00:00:26,190 --> 00:00:27,371
What are you making?
3
00:00:27,422 --> 00:00:28,491
Breakfast.
4
00:00:29,518 --> 00:00:30,523
Have you considered
5
00:00:30,570 --> 00:00:32,284
orange juice and a piece of toast?
6
00:00:32,335 --> 00:00:33,525
It's in there.
7
00:00:35,847 --> 00:00:37,326
We got any marshmallows?
8
00:00:38,606 --> 00:00:40,671
And he wonders why he gets diarrhea.
9
00:00:45,178 --> 00:00:46,599
Oh, man.
10
00:00:49,962 --> 00:00:51,398
You forget to put the lid on again?
11
00:00:52,974 --> 00:00:54,
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e0, 9, sys, eng, s05e09,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 9a78d957635ecf1587da0323edf0f669.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,530 --> 00:00:09,030
i'd like to propose a toast to my beautiful bride-to-be.
2
00:00:09,100 --> 00:00:12,060
darling, i never thought i'd find love again.
3
00:00:12,130 --> 00:00:16,600
i not only found it, but i found the love of my life.
4
00:00:16,660 --> 00:00:17,800
to evelyn.
5
00:00:19,700 --> 00:00:22,560
that poor, clueless bastard.
6
00:00:23,930 --> 00:00:27,160
like watching a dog stick his face in a fan.
7
00:00:27,230 --> 00:00:29,560
you don't do that more than once.
8
00:00:31,900 --> 00:00:35,500
i am the lucky one in this relationship.
9
00:00:35,560 --
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, 50, 2, xor, vo,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - cf3351bea731c41cb8da65039701a385.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,230 --> 00:01:14,560
so...
2
00:01:14,630 --> 00:01:16,630
you're on your way
to a ball game.
3
00:01:16,700 --> 00:01:19,060
yep. it's a little treat
for jake's birthday.
4
00:01:19,130 --> 00:01:20,800
that was months ago.
5
00:01:22,730 --> 00:01:25,200
we were waiting
for bobble head day.
6
00:01:26,860 --> 00:01:30,830
it's good for jake to see
other bobble heads.
7
00:01:32,100 --> 00:01:33,730
hey, dad, i just checked online.
8
00:01:33,800 --> 00:01:35,460
dodgers are in san francisco
today.
9
00:01:37,400 --> 00:01:41,360
yes, well... we'd beer
get going, t
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, 4x0, the, sea, is, harsh, mistress,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 85d9edcfa0683e7d0ae5c3ccb0df3e86.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,665 --> 00:00:03,947
Yo, dude!
What up?
2
00:00:05,202 --> 00:00:06,761
Just follow my lead.
3
00:00:07,594 --> 00:00:09,807
Oh... This is awesome.
4
00:00:10,361 --> 00:00:14,524
Just a little surf shack,
where I keep my board, beer and brother.
5
00:00:16,261 --> 00:00:18,553
How are they breaking today, broheim?
6
00:00:20,236 --> 00:00:21,709
How are what breaking?
7
00:00:22,176 --> 00:00:24,927
Dude smokes way too much weed.
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,321
The waves, Poindexter!
9
00:00:28,342 --> 00:00:32,079
Oh, the waves, the uh...
the waves are...
10
00:0
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e1, 72, p, x26, 4, ctu, s05e10,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 398bb6d66a62a1c18e87d55c9de61988.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:16,890
oh, yeah.
I am a finely tuned machine.
2
00:00:17,500 --> 00:00:19,890
Bonjour!
3
00:00:19,900 --> 00:00:21,990
Oh, hello.
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,690
Are you a friend of charlie's?
5
00:00:23,700 --> 00:00:25,190
I'm his brother...
6
00:00:25,200 --> 00:00:27,390
so no.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,690
I am gabrielle.
8
00:00:29,700 --> 00:00:32,390
Oh, nice to meet you.I'm alan.
9
00:00:32,400 --> 00:00:36,090
Or as you would say "elan.
10
00:00:36,100 --> 00:00:38,390
" Why would I say that?
11
00:00:38,400 --> 00:00:41,090
No reason.
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s04e11, walnuts, demerol, notv,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - b6ee7ff61ad26bee0a9a8709e80bc3ae.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:04,807
<i>Joy to the world
I'm getting laid.</i>
2
00:00:06,506 --> 00:00:10,085
<i>I'm getting laid tonight.</i>
3
00:00:12,911 --> 00:00:17,647
<i>We?ll light the yule log, deck the halls,
and then we'll play some jingle ballz.</i>
4
00:00:19,987 --> 00:00:24,757
<i>It's been a real long wait
this is our second date.</i>
5
00:00:28,650 --> 00:00:33,395
<i>It's Christmas Eve
and I'm getting laid.</i>
6
00:00:37,218 --> 00:00:39,773
Hey, I'm mixing up the eggnog.
7
00:00:39,808 --> 00:00:42,475
You want this broad lit up
or just slightly glowing?
8
00:00:45,1
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s04e19, xor, eng,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 7d00c9b3dc820a70d291fa1bf3bfd8a1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,995 --> 00:00:09,800
Hello.
2
00:00:10,311 --> 00:00:12,325
Oh, hey, Julia;
I was just on my way over.
3
00:00:13,012 --> 00:00:14,679
Anything I need to bring?
4
00:00:14,746 --> 00:00:17,137
Thai food, wine, batteries?
5
00:00:19,612 --> 00:00:21,466
What do you mean, "Don't come"?
6
00:00:23,448 --> 00:00:25,223
Gee, do you really think
your psychiatrist
7
00:00:25,223 --> 00:00:27,531
is the best judge
of who you should sleep with?
8
00:00:29,488 --> 00:00:30,799
Well, sure you could do better.
9
00:00:30,799 --> 00:00:32,261
We could both do better.
10
00:00:3
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, 50, 9, caph,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - a146a050cdb3c067f74b4cca0b016989.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:09,490
I'd like to propose a toast
to my beautiful bride-to-be.
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,190
Darling, I never thought
I'd find love again.
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,590
I not only found it, but i
found the love of my life.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,090
To evelyn.
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,290
***
6
00:00:20,300 --> 00:00:23,290
That poor, clueless bastard.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,590
Like watching a dog
stick his face in a fan.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,990
You don't do that more than once.
9
00:00:32,300 --> 00:00:35,490
I am the lucky on
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,300
thank u for a lovely dinner
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
you're welcome
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,350
good night
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,950
wait wait, wait.
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,250
are you sure you don't want me to tuck you in?
6
00:00:12,260 --> 00:00:15,450
i don't need to be tucked, charlie.
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,790
oh, come on,
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,320
everybody need a good tucking once in a while.
9
00:00:19,330 --> 00:00:22,520
well, then go tuck yourself.
10
00:00:22,530 --> 00:00:26,130
i guess i'll have to
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e1, lol, s05e10,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 59b0f0861c40db1b72df7e617039ba78.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,290
oh, yeah.
2
00:00:13,300 --> 00:00:16,590
I am a finely tuned machine.
3
00:00:17,200 --> 00:00:19,590
Bonjour!
4
00:00:19,600 --> 00:00:21,690
Oh, hello.
5
00:00:21,700 --> 00:00:23,390
Are you a friend of charlie's?
6
00:00:23,400 --> 00:00:24,890
I'm his brother...
7
00:00:24,900 --> 00:00:27,090
so no.
8
00:00:27,500 --> 00:00:29,390
I am Gabrielle.
9
00:00:29,400 --> 00:00:32,090
Oh, nice to meet you.I'm Alan.
10
00:00:32,100 --> 00:00:35,790
Or as you would say "Elan".
11
00:00:35,800 --> 00:00:38,090
" Why would I say that?
12
00:
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, subtitlesource, 2009, s03e1, 5, lol, s03e15,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 25441f10487eff1bcae8d8a4f329e75a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,840
-You know what I've been thinking about?
-What?
2
00:00:00,841 --> 00:00:01,914
The death penalty.
3
00:00:03,605 --> 00:00:06,223
Really? That's a...
That's a very complex issue.
4
00:00:06,996 --> 00:00:08,779
So what are your thoughts?
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,430
Well, if you're going to the chair,
6
00:00:10,442 --> 00:00:13,177
they got to give you whatever you want
for your last meal, right?
7
00:00:13,533 --> 00:00:14,425
I guess.
8
00:00:14,770 --> 00:00:16,016
I'm gonna order cereal.
9
00:00:18,251 --> 00:00:19,032
Why?
10
00:00:19
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, 50, 8, caph,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 4cfd1c95503414263b523d192251bac5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,640 --> 00:00:06,670
Wake up!Wake up!Wake up!
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,960
I'm sorry,mom.I love you!
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,890
-What?
-What?
4
00:00:12,340 --> 00:00:14,600
There's something you gotta see.
5
00:00:15,780 --> 00:00:18,740
It has to be better than my dream.
6
00:00:19,990 --> 00:00:20,900
Wake up!Wake up!Wake up!
7
00:00:20,900 --> 00:00:23,770
It's dad's magazine!
8
00:00:23,770 --> 00:00:25,910
-What?
-What?
9
00:00:25,910 --> 00:00:28,570
There's something you gotta see.
10
00:00:28,840 --> 00:00:32,840
I was already seeing
everything I
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, 50, 5, 72, p, ctu,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 2ccc677d21cdf2d0c85aae9a4f817c01.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,790
- hey
- hey
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,490
what***
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,890
***
4
00:00:07,500 --> 00:00:11,090
***
5
00:00:12,700 --> 00:00:14,590
***
6
00:00:16,700 --> 00:00:19,390
you***
7
00:00:20,100 --> 00:00:23,090
***the Datsun 280-Z.
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,990
So whatcha you doing?
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,490
Paying our household bills.
10
00:00:28,500 --> 00:00:30,390
You're a good wife,Alan.
11
00:00:32,400 --> 00:00:35,690
I can't believe some lucky
fella hasn't snapped you up.
12
00:00:36,500 --> 00:00:38
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, 4x0, 4, pot, smoking, monkey,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 36aa87563046988388fd01c1db02549e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,557
Kandi, Kandi, listen to me.
2
00:00:02,562 --> 00:00:05,004
Our divorce does not
have to be adversarial.
3
00:00:05,145 --> 00:00:07,185
I bet she won't know that word.
4
00:00:07,512 --> 00:00:10,307
No, no, not "Ads for cereal".
5
00:00:11,582 --> 00:00:14,115
-Told 'ya.
-Do you know it?
6
00:00:14,255 --> 00:00:16,089
That wasn't the bet.
7
00:00:16,421 --> 00:00:20,600
Oh, come on, you're being very unfair.
I love Chester as much as you do.
8
00:00:20,903 --> 00:00:21,906
Oh really?
9
00:00:21,907 --> 00:00:24,915
Oh, then maybe you could expla
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, season, 2, saints, from, dvd, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 5, ws, s02e05, s02e1, 6, s02e16, 8, s02e08, s02e06, s02e13, s02e18, 7, s02e17, s02e2, s02e23, s02e12, s02e22, s02e20, s02e02, s02e01, s02e11, s02e15, s02e21, 9, s02e09, s02e03, 4, s02e24, s02e19, s02e07, s02e14, s02e10, s02e04,
original filename: Two And A Half Men (2003) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (from dvd) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,500
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,159
- Have any homework this weekend?
- A little.
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,390
Why don't you
get started on it tonight.
3
00:00:06,560 --> 00:00:07,629
But it's only Friday.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,075
I know, but if you do it tonight,
you won't worry.
5
00:00:10,280 --> 00:00:11,554
I'm not worried.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,631
Hey. What are you guys up to tonight?
7
00:00:16,800 --> 00:00:19,189
- Jake's gonna do his homework.
- Why?
8
00:00:20,680 --> 00:00:23,148
It's onl
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, season, 2, saints, from, dvd, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 5, ws, s02e05, s02e1, 6, s02e16, 8, s02e08, s02e06, s02e13, s02e18, 7, s02e17, s02e2, s02e23, s02e12, s02e22, s02e20, s02e02, s02e01, s02e11, s02e15, s02e21, 9, s02e09, s02e03, 4, s02e24, s02e19, s02e07, s02e14, s02e10, s02e04,
original filename: Two And A Half Men (2003) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (from dvd) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,500
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,159
- Have any homework this weekend?
- A little.
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,390
Why don't you
get started on it tonight.
3
00:00:06,560 --> 00:00:07,629
But it's only Friday.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,075
I know, but if you do it tonight,
you won't worry.
5
00:00:10,280 --> 00:00:11,554
I'm not worried.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,631
Hey. What are you guys up to tonight?
7
00:00:16,800 --> 00:00:19,189
- Jake's gonna do his homework.
- Why?
8
00:00:20,680 --> 00:00:23,148
It's onl
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, season, saints, from, dvd, english, djj, home, sapo, pt, s03e1, 2, s03e12, 8, s03e18, 9, s03e19, 6, s03e16, s03e0, 7, s03e07, 5, s03e15, s03e10, s03e05, s03e11, s03e2, 4, s03e24, s03e20, s03e08, s03e03, s03e06, s03e01, s03e09, s03e04, s03e21, s03e22, s03e13, s03e17, s03e14, s03e02, s03e23,
original filename: Two And A Half Men (2003) - Season 3 - DVDRip - SAiNTS (from dvd) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,354
I just wanna be clear
that I am here as a last resort.
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,839
I understand.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,912
I don't have a lot of faith in psychiatry
as a science.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,832
I think some of the drugs you're pushing
are interesting.
5
00:00:14,160 --> 00:00:17,994
And I'm all for messing around
with brain chemistry.
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,000
I mean, that's how
I got through high school.
7
00:00:22,000 --> 00:00:26,232
But in my experi
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, season, saints, from, dvd, english, djj, home, sapo, pt, s03e1, 2, s03e12, 8, s03e18, 9, s03e19, 6, s03e16, s03e0, 7, s03e07, 5, s03e15, s03e10, s03e05, s03e11, s03e2, 4, s03e24, s03e20, s03e08, s03e03, s03e06, s03e01, s03e09, s03e04, s03e21, s03e22, s03e13, s03e17, s03e14, s03e02, s03e23,
original filename: Two And A Half Men (2003) - Season 3 - DVDRip - SAiNTS (from dvd) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,354
I just wanna be clear
that I am here as a last resort.
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,839
I understand.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,912
I don't have a lot of faith in psychiatry
as a science.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,832
I think some of the drugs you're pushing
are interesting.
5
00:00:14,160 --> 00:00:17,994
And I'm all for messing around
with brain chemistry.
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,000
I mean, that's how
I got through high school.
7
00:00:22,000 --> 00:00:26,232
But in my experi
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, season, saints, from, dvd, english, djj, home, sapo, pt, s03e1, 2, s03e12, 8, s03e18, 9, s03e19, 6, s03e16, s03e0, 7, s03e07, 5, s03e15, s03e10, s03e05, s03e11, s03e2, 4, s03e24, s03e20, s03e08, s03e03, s03e06, s03e01, s03e09, s03e04, s03e21, s03e22, s03e13, s03e17, s03e14, s03e02, s03e23,
original filename: Two And A Half Men (2003) - Season 3 - DVDRip - SAiNTS (from dvd) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,354
I just wanna be clear
that I am here as a last resort.
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,839
I understand.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,912
I don't have a lot of faith in psychiatry
as a science.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,832
I think some of the drugs you're pushing
are interesting.
5
00:00:14,160 --> 00:00:17,994
And I'm all for messing around
with brain chemistry.
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,000
I mean, that's how
I got through high school.
7
00:00:22,000 --> 00:00:26,232
But in my experi
Ondertitels voor Two And A Half Men 2003 1 Cd English 5x0 Dum
keywords: two, and, a, half, men, 2003, season, saints, from, dvd, english, djj, home, sapo, pt, s03e1, 2, s03e12, 8, s03e18, 9, s03e19, 6, s03e16, s03e0, 7, s03e07, 5, s03e15, s03e10, s03e05, s03e11, s03e2, 4, s03e24, s03e20, s03e08, s03e03, s03e06, s03e01, s03e09, s03e04, s03e21, s03e22, s03e13, s03e17, s03e14, s03e02, s03e23,
original filename: Two And A Half Men (2003) - Season 3 - DVDRip - SAiNTS (from dvd) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
<