Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Twin Peaks The Last Evening
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,881 --> 00:00:03,405
Anteriormente en Twin Peaks
2
00:00:03,516 --> 00:00:06,144
Le disparé, Bobby.
3
00:00:06,319 --> 00:00:07,786
Sé que lo hice.
4
00:00:09,122 --> 00:00:11,989
- ¿Qué pasó?
- Mataron a Waldo.
5
00:00:18,464 --> 00:00:20,398
<i>¡Leo, no!</i>
6
00:00:20,566 --> 00:00:21,965
<i>¡Leo, no!</i>
7
00:00:22,135 --> 00:00:24,865
Esto estaba en el escritorio.
8
00:00:26,205 --> 00:00:29,197
- Podemos proceder.
- ¿Está listo para esta noche?
9
00:00:29,308 --> 00:00:31,071
<i>SÃ...</i>
10
00:00:31,177 --> 00:00:34,146
- ¿De qué es la póliza?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Previamente en "Twin Peaks"...
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,200
Yo le disparé, Bobby.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
Se que lo hice.
4
00:00:09,100 --> 00:00:11,900
-¿Qué sucedió?
- Alguien le disparó a Waldo.
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,300
Leo, no!
6
00:00:20,500 --> 00:00:21,900
Leo, no!
7
00:00:22,100 --> 00:00:24,800
Esto estaba escondido en el escritorio.
8
00:00:26,100 --> 00:00:29,400
- Entonces podemos proceder.
-¿Está preparado para esta noche?
9
00:00:29,700 --> 00:00:31,000
Si...
10
00:00:31,100 --> 00:00:33,900
- ¿Qué tipo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{74}W poprzednich odcinkach...
{78}{140}Postrzeli?am go, Bobby.
{144}{180}Wiem, ?e to zrobi?am
{211}{280}- Co si? sta?o?|- Kto? zastrzeli? Waldo.
{436}{482}Leo, nie!
{486}{519}Leo, nie!
{523}{589}To by?o schowane w biurku.
{621}{702}- Wtedy mo?emy dzia?a?.|- To dzisiaj?
{706}{737}Tak...
{741}{811}- Co to za polisa?|- Pani nowa polisa na ?ycie.
{815}{923}Sugeruje pan, ?e jest tu|jaka?...nieprawid?owo?? ?
{926}{1013}- Odrzucony, tak w?a?nie powiedzia?.|- Nadine, nie poddawaj si?.
{1075}{1160}Podpisz tutaj.|Witaj w Jednookim Jacku, Hester.
{1210}{1239}Prosz? obstawia?
{1252}{1316}- Jacques, nieprawda??|- Zgadza si?.
{1372}{1422}?egnaj
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{96}{}Postrzeli?am go, Bobby.|Jestem tego pewna.
{216}{}- Co si? sta?o?|- Kto? zastrzeli? Waldo.
{456}{}Leo, nie! Leo, nie!
{671}{}Za?atwi? to. To dzisiaj?
{719}{}- Tak.
{743}{}- Prosz? mi przypomnie?, co to za polisa?
{791}{}Pani nowa polisa na ?ycie.
{839}{}Chce pan powiedzie?,|?e jest tu jaka? nieprawid?owo???
{935}{}Pomys? odrzucony.|"Odrzucony" - tak powiedzia?.
{983}{}Nadine, nie poddawaj si?.
{1103}{}Podpisz tutaj. Witaj w Jednookim Jacku, Hester.
{1223}{}Prosz? obstawia?.
{1271}{}- Jacques, prawda?|- Zgadza si?.
{1391}{}?egnaj, James.
{1439}{}Hej... Co s?ycha? doktorku?.
{1510}{}- Chc? si? z tob?
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 7, the, last, evening, s01e07,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 23883af3f876f887857ec40cad52fa9c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,333 --> 00:00:03,892
Nos epis?dios anteriores
de "Twin Peaks"...
2
00:00:04,338 --> 00:00:05,627
Eu atirei nele, Bobby.
3
00:00:06,980 --> 00:00:08,267
Eu sei que atirei.
4
00:00:09,955 --> 00:00:12,389
- O que aconteceu?
- Algu?m atirou no Waldo.
5
00:00:19,159 --> 00:00:20,497
<i>Leo, n?o!</i>
6
00:00:21,139 --> 00:00:22,532
<i>Leo, n?o!</i>
7
00:00:22,972 --> 00:00:24,761
Isto estava escondido na escrivaninha.
8
00:00:26,758 --> 00:00:29,866
- Ent?o podemos prosseguir.
- Est? pronto para hoje ? noite?
9
00:00:30,657 --> 00:00:31,001
<i>Sim...</i>
10
00:00:32,102
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{75}Previously on "Twin Peaks"...
{79}{141}I shot him, Bobby.
{145}{181}I know I did.
{212}{281}- What happened?|- Somebody shot Waldo.
{437}{483}Leo, no!
{487}{520}Leo, no!
{524}{590}This was hidden in the desk.
{622}{703}- Then we can proceed.|- Is it set for tonight?
{707}{738}Yes...
{742}{812}- What policy is this?|- Your new life insurance.
{816}{924}Are you suggesting that there's|something...irregular at work here?
{927}{1014}- Rejected, that's what he said.|- Nadine, don't you give up.
{1076}{1161}Sign here.|Welcome to One-Eyed Jacks, Hester.
{1211}{1240}Place your bets.
{1253}{1317}- Jacques, is it?|- That's me.
{1373}{142
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,881 --> 00:00:03,405
Anteriormente en Twin Peaks
2
00:00:03,516 --> 00:00:06,144
Le disparé, Bobby.
3
00:00:06,319 --> 00:00:07,786
Sé que lo hice.
4
00:00:09,122 --> 00:00:11,989
- ¿Qué pasó?
- Mataron a Waldo.
5
00:00:18,464 --> 00:00:20,398
<i>¡Leo, no!</i>
6
00:00:20,566 --> 00:00:21,965
<i>¡Leo, no!</i>
7
00:00:22,135 --> 00:00:24,865
Esto estaba en el escritorio.
8
00:00:26,205 --> 00:00:29,197
- Podemos proceder.
- ¿Está listo para esta noche?
9
00:00:29,308 --> 00:00:31,071
<i>SÃ...</i>
10
00:00:31,177 --> 00:00:34,146
- ¿De qué es la póliza?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 7 (1007)'|kraps v3.0 25.05.05
{3}{4}Twin.Peaks.07_1x07_The.Last.Evening_stegre.avi, 345 MB, 640x480, 00:47:56 sec., 23.98 fps
{35}{77}W poprzednich odcinkach...
{78}{143}Postrzeli?am go, Bobby.
{144}{210}Jestem tego pewna.
{211}{316}- Co si? sta?o?|- Kto? zastrzeli? Waldo.
{436}{485}Leo, nie!
{486}{522}Leo, nie!
{523}{608}To by?o schowane w biurku.
{621}{705}- Zatem mo?emy dzia?a?.|- To dzisiaj?
{706}{740}Tak...
{741}{814}- Co to za polisa?|- Pani nowa polisa na ?ycie.
{815}{925}Sugeruje pan, ?e jest tu|jaka? nieprawid?owo???
{926}{1022}- Odrzucony - tak powiedzieli.|- Nadine, nie poddawaj si?.
{1085}{1120}Podpisz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{74}W poprzednich odcinkach...
{78}{140}Zastrzeli?am go, Bobby.
{144}{180}Wiem, ?e to zrobi?am
{211}{280}- Co si? sta?o?|- Kto? zastrzeli? Waldo.
{436}{482}Leo, nie!
{486}{519}Leo, nie!
{523}{589}To by?o schowane w biurku.
{621}{702}- Wtedy mo?emy dzia?a?.|- To dzisiaj?
{706}{737}Tak...
{741}{811}- Co to za polisa?|- Pani nowa polisa na ?ycie.
{815}{923}Sugeruje pan, ?e jest tu|jaka?...nieprawid?owo?? ?
{926}{1013}- Odrzucony, tak w?a?nie powiedzia?.|- Nadine, nie poddawaj si?.
{1075}{1160}Podpisz tutaj.|Witaj w Jednookim Jacku, Hester.
{1210}{1239}Prosz? obstawia?
{1252}{1316}- Jacques, nieprawda??|- Zgadza si?.
{1372}{1422}?egnaj
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1990, 7, cd, english, en, 1x0, the, last, evening, internal, fov, 5, coopers, dreams, 4, one, armed, man, 6, realization, time, 3, rest, pain, 1, traces, to, nowhere, 2, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 7CD - English - en - 9711d79f4db2a29e08ff64f3ee7d7f29.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,085
Previously on "Twin Peaks"...
2
00:00:03,207 --> 00:00:06,404
You'll put me to work
behind the perfume counter.
3
00:00:06,607 --> 00:00:08,404
Does that clear things up?
4
00:00:08,607 --> 00:00:10,802
So where do I start?
5
00:00:11,247 --> 00:00:13,158
Washing dishes will be fine.
6
00:00:13,327 --> 00:00:16,842
Donna, it's Maddy.
I found a tape in her hiding place.
7
00:00:17,047 --> 00:00:21,245
I'll meet you and James tomorrow,
and bring a tape recorder.
8
00:00:21,367 --> 00:00:25,360
Why would an apartment dweller like
Jacques buy so much heati
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1990, tv, 3, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, 2, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 2919-sub_Twin-Peaks-1990-TV_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, sezonul, 1, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, traces, nowhere, last, evening,
original filename: 23915-Twin_Peaks_-_Sezonul_1_(1990)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1990, tv, 3, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, 2, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: sub_Twin-Peaks-1990-TV_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1990, 2, 5, fps, 01x0, coopers, dreams, 3, rest, pain, pilot, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 38955-Twin_Peaks_(1990)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:02,680
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,520
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,000
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,960
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,240 --> 00:00:17,160
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:17,440 --> 00:00:19,000
Laura a avut...
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,040
...secrete.
8
00:00:22,240 --> 00:00:26,560
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:26,840 --> 00:0
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, season, 1, completa, 1990, 1x0, pilot, stegre, traces, to, nowhere, 2, zen, or, the, skill, catch, killer, 3, rest, pain, 4, one, armed, man, 5, coopers, dream, 6, realization, time, 7, last, evening,
original filename: Twin.Peaks(Season_1_Completa)(1990).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,400 --> 00:01:12,000
BIENVENIDOS A TWIN PEAKS
NÃMERO DE HABITANTES: 51.201
2
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
Voy a pescar.
3
00:03:41,100 --> 00:03:45,300
El silbato solitario suena.
4
00:04:38,300 --> 00:04:40,100
Cielos.
5
00:04:42,400 --> 00:04:46,200
Lucy, habla Pete Martell.
6
00:04:46,300 --> 00:04:48,800
Pásame a Harry.
7
00:04:49,000 --> 00:04:52,165
Alguacil, es Pete Martell
del aserradero.
8
00:04:52,200 --> 00:04:56,000
Voy a pasarla al teléfono que está
sobre la mesa junto a la silla roja.
9
00:04:56,100 --> 00:04:58,300
La silla roja contra la pared.
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1990, 2, 5, fps, 01x0, coopers, dreams, 3, rest, pain, pilot, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 33633-Twin_Peaks_(1990)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Diane, este 4:28 am.
2
00:01:54,500 --> 00:01:59,700
Tocmai am fost trezit de o muzicã
groaznicã pe care probabil o poþi auzi.
3
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
Auzi?
4
00:02:03,300 --> 00:02:08,500
Pânã acum, am avut parte de servicii plãcute
la acest hotel.
5
00:02:08,900 --> 00:02:11,500
Asta dovedeºte cã odatã ce cineva
pleacã de acasã,
6
00:02:11,800 --> 00:02:14,300
pierde aproape 100 %din posibilitatea
7
00:02:14,400 --> 00:02:16,300
de a controla mediul în care trãieºte.
8
00:02:17,300 --> 00:02:20,500
Trimite douã perechi de dopuri
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1990, 8, cd, polish, pl, 4, 1x0, the, one, armed, man, nan, fov, stegre, 5, cooper's, dreams, 2, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 3, rest, pain, 1, traces, nowhere, 7, last, evening, pilot, northwest, passage, 6, realization, time,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 8CD - Polish - pl - 95008e07f028c587fb73892a757b7709.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 4' (1x04)|kraps v4.1 17.11.06|"The One-Armed Man" ("Jednor?ki")
{20}{66}W POPRZEDNICH ODCINKACH|- Hawk.
{68}{114}Agencie Cooper.
{116}{224}- Nigdzie ani ?ladu jednor?kiego.|- Szukaj dalej.
{230}{287}Je?li ktokolwiek go znajdzie to Hawk.
{288}{331}- Tropiciel?|- Najlepszy.
{332}{376}Moja droga c?rko Jade...
{377}{442}Wujku Lelandzie.
{443}{514}Madeleine?
{763}{850}- Krew?|- Kto? sprowadza narkotyki z zagranicy.
{851}{930}- Kogo podejrzewacie?|- Jacques'a Renault - barmana z Roadhouse.
{931}{962}Jest po?rednikiem.
{961}{1049}- A to kto?|- Bernard Renault. Brat Jacques'a.
{1051}{1152}Sprzedawa?e? narkotyki Laurze Palm
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1990, 8, cd, czech, cs, 1x0, 3, rest, pain, internal, fov, cz, 6, realization, time, 1, traces, to, nowhere, pilot, 5, coopers, dreams, 4, the, one, armed, man, 7, last, evening, 2, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 8CD - Czech - cs - b1c8048edc643908d3c6d3cc68c55afc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,880
<i><b>V p?edchoz?ch d?lech "Twin Peaks"...</b></i>
2
00:00:03,040 --> 00:00:07,160
Albert a jeho t?m jsou naprost? esa.
Albert je g?nius soudn?ho l?ka?stv?.
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,680
Na co ?ek?te? Na V?noce?
Mus?me se pustit do pr?ce.
4
00:00:09,840 --> 00:00:14,000
Tu d?vku z?tra poh?b? a my jsme
ztratili p?l dne, ne? jsme sem dojeli.
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,280
Doktor Lawrence Jacoby,
agente Coopere.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,240
Laura byla mou pacientkou.
7
00:00:19,400 --> 00:00:23,440
Vy gr?zlov? mi dlu??te deset klack?.
Leo pot?ebuje nov?
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1990, season, 1, nan, pt, djj, home, sapo, 01x0, 4, the, one, armed, man, traces, to, nowhere, 3, rest, pain, 6, realization, time, 5, cooper's, dream, 2, zen, or, skill, catch, a, killer, pilot, 7, last, evening,
original filename: Twin Peaks (1990) - Season 1 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:02,721
Anteriormente, em "Twin Peaks"...
2
00:00:02,887 --> 00:00:06,323
Agente Cooper. N?o h? sinal
do homem s? com um bra?o.
3
00:00:06,487 --> 00:00:08,205
Continue a tentar. Ele anda por a?.
4
00:00:09,367 --> 00:00:11,358
Se algu?m que o encontre, ? o Hawk.
5
00:00:11,527 --> 00:00:13,006
- ? batedor?
- O melhor.
6
00:00:13,167 --> 00:00:14,885
Minha querida filha Jade.
7
00:00:15,007 --> 00:00:16,838
Tio Leland?
8
00:00:17,567 --> 00:00:18,761
Madeleine?
9
00:00:30,127 --> 00:00:31,355
Sangue?
10
00:00:31,567 --> 00:00:33,876
Andam a trazer dro
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, season, 1, ned, s01xe0, 6, realization, time, pilot, 4, the, one, armed, man, 3, rest, pain, 5, coopers, dreams, 7, last, evening, traces, to, nowhere, 2, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin.Peaks.Season.1.Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,155
Vooraf in 'Twin Peaks'...
2
00:00:03,283 --> 00:00:06,617
Je zet me in de parfumerieafdeling.
3
00:00:06,829 --> 00:00:08,703
Is dat duidelijk?
4
00:00:08,914 --> 00:00:11,204
Met wat begin ik?
5
00:00:11,668 --> 00:00:13,661
Met de afwas.
6
00:00:13,837 --> 00:00:17,503
Donna, Maddy hier.
Ik vond een bandje.
7
00:00:17,717 --> 00:00:22,095
Ik zie jou en James morgen.
Breng een cassettespeler mee.
8
00:00:22,222 --> 00:00:26,387
Waarom heeft Jacques 190 liter
stookolie nodig voor z'n flat?
9
00:00:26,561 --> 00:00:28,103
Om 'n blokhut te verwarmen.
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, season, 1, eng, episode, 5, 2, 1x0, 7, the, last, evening, internal, fov, coopers, dreams, traces, to, nowhere, 3, rest, pain, 4, 6, one, armed, man, realization, time, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin Peaks - Season 1 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,165
Previously on "Twin Peaks"...
2
00:00:03,287 --> 00:00:05,676
Where's the book
that spells bankruptcy?
3
00:00:05,807 --> 00:00:08,162
I have more than one hiding place.
4
00:00:09,887 --> 00:00:12,003
- Hi.
- Who are you?
5
00:00:12,207 --> 00:00:16,325
My name's Madeleine Ferguson.
Laura was my cousin.
6
00:00:16,487 --> 00:00:18,045
Laura had...
7
00:00:18,687 --> 00:00:21,121
...secrets.
8
00:00:21,247 --> 00:00:25,763
He'll see I'm the woman of his dreams.
I'll help him find who killed Laura.
9
00:00:25,887 --> 00:00:27,923
My log saw somethi
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 02x2, napisy, ns, 7, path, to, the, black, lodge, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x20_(NAPiSY-51517).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 27 (2020)' kraps v2.0 14.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.27_2x20_Path.to.the.Black.Lodge.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 342 MB, 720x576, 00:44:36 sec, 25 fps
{3700}{3774}Rany... Rusty...
{3800}{3874}Jak Rusty mia? na nazwisko?
{3875}{3991}Tomasky. To on mnie|skontaktowa? z zespo?em.
{4000}{4124}- Jestem technikiem.|- Co robili?cie w Twin Peaks?
{4125}{4249}Mieli?my gra? koncert w Knife River,|ale z?apali?my gum?.
{4250}{4324}I kogo? spotkali?cie.
{4325}{4399}Jaki? facet wyszed? z lasu.
{4400}{4489}Zupe?nie jak Wielka Stopa.
{4500}{4574}By? dziwnie ubrany.|Pogadali?my chwil?.
{4575}{4703}M?wi?, ?e ma piwo,|zapyta? czy by?my si? n
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 02x0, 1, napisy, ns, may, the, giant, be, with, you,
original filename: Twin_Peaks_02x01_(NAPiSY-53118).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:20:Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
00:01:25:poprawki: Kraps <kraps@poczta.onet.pl>
00:01:30:Synchro do wersji [gorehound] - Crash23
00:02:59:Agencie Cooper!|S?yszy mnie pan ? To ja, Andy.
00:03:04:Agencie Cooper, to ja, Andy.|S?yszy mnie pan ?
00:03:10:Agencie Cooper!
00:03:18:Obs?uga hotelowa.
00:03:34:Jak si? pan miewa ?
00:03:42:Przynios?em ciep?e mleko.
00:03:45:Agencie Cooper!
00:03:49:Mo?e pan je postawi? na stole ?|I czy m?g?by pan wezwa? lekarza ?
00:03:54:- Oczywi?cie.|- Nic panu nie jest ? S?yszy mnie pan ?
00:04:02:To ja, Andy.|S?yszy mnie pan ?
00:04:07:Nic panu nie jest ?
00:04:12:Agencie Cooper, to ja, Andy!
00:04:18:To ja...
00:04:27:Od?o?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,007 --> 00:01:45,797
Lembro de escapar das chamas,
ver alguém na escuridão...
2
00:01:46,887 --> 00:01:48,366
...e depois nada.
3
00:01:48,927 --> 00:01:53,239
Até que apareci em frente aos
restos do nosso acampamento...
4
00:01:53,607 --> 00:01:54,926
...dois dias depois.
5
00:01:55,087 --> 00:01:59,922
Capitão, existem novas técnicas que
nos ajudarão a superar a sua amnésia.
6
00:02:00,327 --> 00:02:03,399
Minhas lembranças são imunes
à regressão...
7
00:02:04,287 --> 00:02:09,077
...posso senti-los, apalpá-los,
os odores, as sensações.
8
00:02:10,647 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{77}{Y:i}Précédemment dans "Twin Peaks"...
{80}{160}Vous m'affectez au rayon|parfumerie dès cet après-midi.
{165}{210}Est-ce assez clair pour vous ?
{215}{270}Alors, par où je commence ?
{281}{328}Par faire la vaisselle, ce serait bien.
{333}{421}Donna, c'est Maddy.|J'ai trouvé une cassette dans sa cachette.
{426}{531}On se voit avec James demain.|D'accord ! Et apporte un magnétophone.
{534}{634}Pourquoi un type en appartement comme Jacques|achèterait 200 litres de fuel ?
{638}{675}Pour chauffer une cabane de bûcheron.
{681}{819}- Qu'avez-vous vu ce soir-là ?|- Deux hommes, deux filles.
{826}{860}Des hurlements.
{962}{1036}No
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,8454143,253436,253436,0,-1,0,1,1,2,6,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:15.00,0:00:25.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect, TWIN PEAKS
Dialogue: Marked=0,0:00:25.00,0:00:28.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect, EPISODIO 2
Dialogue: Marked=0,0:00:28.00,0:02:26.00,Default,NTP,0000,0
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e04, lauras, secret, diary,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 37a6aa6fdf96d07d0928d4163da3b6be.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,600
[Equipe SOS?ries]
Tradu??o: Longevos
2
00:00:10,600 --> 00:00:20,600
Twin Peaks
2x04 - Laura's Secret Diary
3
00:00:21,601 --> 00:00:31,601
Revis?o: anoniminha
[w w w . s o s e r i e s . c o m]
4
00:00:31,602 --> 00:00:41,602
"Por que fazer ? mais gostoso!"
Colaborem com o site!
5
00:01:42,207 --> 00:01:43,640
Papai?
6
00:01:46,607 --> 00:01:48,040
Papai.
7
00:01:54,687 --> 00:01:56,086
Papai?
8
00:02:11,967 --> 00:02:13,605
Leland?
9
00:02:15,407 --> 00:02:16,476
Leland!
10
00:02:19,047 --> 00:02:20,321
Leland.
11
00:02:21,567 --> 00:02:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{165}'Twin Peaks 02x09
{166}{276}Synchro do wersji scream - .::rebelia w babilonie::.
{6545}{6641}M?wi?c kr?tko, to robota tego samego|wampira, kt?ry zabi? Laur?.
{6642}{6770}Pod paznokciem Maddy znaleziono liter? 'O'.
{6771}{6908}- W prawej d?oni ?ciska?a k?pk? futra.|- Jakiego futra?
{6909}{7038}Z bia?ego lisa. By?o nas?czone aldehydem.|Pochodzi z wypchanego zwierz?cia.
{7090}{7183}Musz? zadzwoni?. Leland b?dzie wiedzia?,|jak zawiadomi? rodzin? Maddy.
{7184}{7276}Nigdzie nie dzwo?.|Potrzebne mi 24 godziny.
{7300}{7380}- Na co?|- ?eby to sko?czy?.
{7362}{7438}Cooper...
{7495}{7571}Jedna uwaga.
{7615}{7669}Nie mam poj?cia,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc.5' kraps v3.0 10.05.05
{3}{4}Twin.Peaks.05_1x05_Cooper's.Dreams_stegre.avi, 346 MB, 640x480, 00:47:15 sec., 23.98 fps
{24}{70}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{72}{142}Gdzie jest ksi?ga, kt?ra stwierdza bankructwo?
{144}{234}Mam wi?cej ni? jedn? skrytk?.
{240}{310}- Cze??.|- Kim jeste??
{312}{406}Nazywam si? Madeleine Ferguson.|Laura by?a moj? kuzynk?.
{408}{488}Laura mia?a tajemnice.
{527}{645}Mo?e zrozumie, ?e jestem kobiet? jego ?ycia,|bo pomog? mu znale?? zab?jc? Laury.
{647}{717}M?j pieniek widzia? co? tamtej nocy.
{719}{832}By?a w ci??ar?wce Leo|dzie? po ?mierci Laury.
{863}{966}Leo nie b?dzie ju? dla nas przeszkod?.
{1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{2159}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ 2/ÃÃÃÃÃÃ 22|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ
{2400}{2474}Ãçïëà øåÃà ëè ñè, äóøè÷êå?
{2475}{2599}Ãÿõ Ãà ñöåÃà òà â "Ãîóäõà óñ",|êîãà òî ñâåòëèÃèòå èçãà ñÃà õà .
{2600}{2740}Ãèñëåõ ñè: ñâåòëèÃèòå èçãà ñÃà õà ,|ñâåòëèÃèòå èçãà ñÃà õà è òå Ãà èñòèÃà èçãà ñÃà õà .
{2750}{2924}Ãòà Ãà ïúëåà ìðà ê è ñè ïîìèñëèõ: òîëêîâà å òúìÃî,|ìîãà ëè äà Ãà ìåðÿ ïúòÿ êà òî îïèïâà ì ñ ðúöå.
{2925}{3074}Ãìè áåáåòî. Ãêî ñâ
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: 1770, twin, peaks, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17707-Twin_Peaks_(1990)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,800 --> 00:01:56,500
Mr. Horne.
2
00:02:07,300 --> 00:02:10,200
Your secretary said to come in.
3
00:02:10,300 --> 00:02:15,800
- Bobby Briggs?
- Bobby do you know what you have to have in this life? Hmm?
4
00:02:17,300 --> 00:02:19,634
Guts.
5
00:02:19,916 --> 00:02:22,547
...Distance...
6
00:02:22,744 --> 00:02:26,000
...Symmetry.
7
00:02:30,300 --> 00:02:32,700
Look.
8
00:02:34,300 --> 00:02:37,400
It's a beautiful thing isnât it ? Hmm ?
9
00:02:41,300 --> 00:02:44,200
Uhh Mr. Horne, did you listen to that tape I sent you?
10
00:02:44,300 --> 00:02:47,200
Yes I
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,077
BIENVENIDOS A TWIN PEAKS
51201 Habitantes
2
00:01:50,400 --> 00:01:52,868
La tradición budista llegó
a la tierra de la nieve...
3
00:01:53,040 --> 00:01:54,871
...en el siglo V.
4
00:01:55,040 --> 00:01:57,315
El primer rey tibetano
que adoptó el dharma...
5
00:01:57,480 --> 00:01:59,516
...fue el rey Hathatha Rignamputsan.
6
00:01:59,680 --> 00:02:01,796
Ãl y otros reyes prósperos
eran conocidos...
7
00:02:01,960 --> 00:02:03,791
...como las Generaciones Felices.
8
00:02:03,960 --> 00:02:08,192
Algunos historiadores los sitúan
en 213, año de l
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, english, en, 9, arbitrary, law,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - English - en - 75d9a223e210da8fdb9157241c68e3cd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,000 --> 00:02:37,200
The short answer is, this is the work
of the same ghoul who killed Laura.
2
00:02:37,600 --> 00:02:38,700
More fan mail.
3
00:02:39,000 --> 00:02:41,800
The letter O
under Maddy's ring fingernail.
4
00:02:42,000 --> 00:02:44,600
There were strands of fur
clutched in her right hand.
5
00:02:44,900 --> 00:02:47,300
- What kind of fur?
- White fox.
6
00:02:47,500 --> 00:02:50,600
The strands were laced with
formaldehyde. A dead animal, stuffed.
7
00:02:51,300 --> 00:02:54,900
l'll make phone calls. Leland will know
how to get a hold of Maddy's family.
8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2150}{2175}'Twin Peaks odc.1'
{2175}{2406}Twin Peaks 01x01 299mb 45:48 25fps 512x384
{5150}{5284}Diane, 6:18 rano, pok?j 315|w hotelu Great Northern w Twin Peaks.
{5325}{5475}Spa?em dobrze. Pok?j dla niepal?cych,|nie czu? tytoniem. Troszcz? si? o klienta.
{5475}{5544}W powietrzu zapach jedlicy Douglasa.
{5575}{5675}Zgodnie ze s?owami Szeryfa Trumana|w hotelu jest wszystko, co oferuj?.
{5675}{5794}Czysto, ceny umiarkowane,|telefon dzia?a, ?azienka bez zarzutu.
{5800}{5875}Krany nie ciekn?,|woda jest gor?ca, a ci?nienie sta?e.
{5875}{5950}Mo?liwe, ?e to dodatkowa korzy??|z wodospadu za oknem.
{5950}{6070}Materac sztywny, ale nie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,287 --> 00:02:58,686
Salva a Shelly.
2
00:02:59,287 --> 00:03:00,845
Salva a Shelly.
3
00:03:46,207 --> 00:03:49,324
¿Quién ha desatado al
Mayor Briggs, Leo?
4
00:03:49,567 --> 00:03:51,239
No habrás sido tú, ¿verdad?
5
00:03:53,807 --> 00:03:56,275
No. No hay castigo, Leo.
6
00:03:56,847 --> 00:03:59,486
Es demasiado tarde
para que nos hagamos más daño.
7
00:04:00,407 --> 00:04:03,683
Y tengo un nuevo juego para ti.
8
00:04:17,487 --> 00:04:22,038
Ãsta es nuestra contribución al
buffet de la gala Miss Twin Peaks.
9
00:04:22,407 --> 00:04:25,763
Espero ver a u
Ondertitels voor Twin Peaks The Last Evening
keywords: twin, peaks, 1, 9, la, viuda, negra, spa, by, flac,
original filename: 20004827.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,007 --> 00:01:55,326
¿Señor Horne?
2
00:02:02,527 --> 00:02:03,880
¿Señor Horne?
3
00:02:07,607 --> 00:02:09,598
Su secretaria me dijo que pasara.
4
00:02:10,407 --> 00:02:11,840
¿Bobby Briggs?
5
00:02:12,207 --> 00:02:14,596
Bobby, ¿sabes lo que
hay que tener en esta vida?
6
00:02:17,447 --> 00:02:18,880
Coraje.
7
00:02:20,087 --> 00:02:21,486
Distancia.
8
00:02:23,047 --> 00:02:24,366
SimetrÃa.
9
00:02:30,927 --> 00:02:32,121
Mira.
10
00:02:34,167 --> 00:02:35,600
Es precioso, ¿verdad?
11
00:02:41,407 --> 00:02:44,479
Señor Horne, ¿escuchó
la cint