Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Tommy op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{485}{591}...èåîé , úæãøæ|!à úä úà çø ìáé"ñ ùåá
{1074}{1148}...áï à ìó
{2064}{2151}!à åé ìÃ
{2246}{2360}.îà çø ùåá èåîé? à úä îòåøø øçîéÃ-|!ùúå÷ øéö'øã-
{2722}{2789}.ìòæà æì
{3487}{3548}?äéé , îä ùìåîëï
{3991}{4129}à å áðà ãÃ... ìà |!áá÷ùä à ìåäéÃ
{4708}{4858}äñèåøéä 201 - îáçï âîø
{5196}{5305}...ñìéçä , ñìçå ìé|?à ôùø ìáãå÷ ìøâò
{5349}{5444}D+?
{5449}{5527}...òáøúé|!òáøúé
{5562}{5690}!D+ ÷éáìúé|!à ðé à ñééà à ú äìéîåãéÃ
{5695}{5788}...äìåà é ùäëøðå , æä Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:43,234 --> 00:06:49,234
Captain Walker didn't come home.
2
00:06:49,235 --> 00:06:54,235
His unborn child will never know him
3
00:06:54,236 --> 00:06:59,236
We believe him missing with a number of men,
4
00:06:59,237 --> 00:07:04,237
Don't expect to see him again
5
00:07:20,240 --> 00:07:24,240
It's a boy, Mrs. Walker, it's a boy
6
00:07:28,241 --> 00:07:33,241
It's a boy, Mrs. Walker, it's a boy
7
00:07:37,242 --> 00:07:43,242
A son! A son!
8
00:07:51,243 --> 00:07:57,243
A son!
9
00:07:57,244 --> 00:08:03,244
Hear the joyful celebrations in the street!
10
00:08:04,245
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
¡Tommy, apresúrate, llegarás
tarde al colegio otra vez!
2
00:00:44,300 --> 00:00:46,200
Hijo de...
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,400
TOMMY BOY
4
00:01:02,900 --> 00:01:05,000
¡Diablos!
5
00:01:12,401 --> 00:01:13,601
HISTORIA
6
00:01:21,300 --> 00:01:23,000
¡Lindo perrito, lindo perrito!
7
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
¡Santas cachuchas!
8
00:01:33,500 --> 00:01:34,999
¿Tarde de nuevo Tommy?
9
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
- Eres patético.
- ¡Cállate, Richard!
10
00:01:41,600 --> 00:01:43,500
¡Apresúrate Tommy, apresúrate!
11
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,793 --> 00:02:35,727
- C-14.
- Correcto.
2
00:02:37,830 --> 00:02:39,764
¿Qué tal el aislamiento, Kevin?
3
00:02:39,832 --> 00:02:42,062
No te tocaste ahà dentro, ¿verdad?
4
00:02:42,135 --> 00:02:44,433
¿Por qué crees
que me resulta tan difÃcil ver?
5
00:02:44,504 --> 00:02:46,062
¡Camina!
6
00:02:48,307 --> 00:02:50,241
Vete al demonio.
7
00:02:52,011 --> 00:02:53,945
¡Entra ahÃ!
8
00:02:56,049 --> 00:02:59,177
Gaerity, tu compañero
de juegos está de regreso.
9
00:03:00,253 --> 00:03:02,221
Buenas noches, chicas.
10
00:03:03,856 --> 00:03:05,448
Bés
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommy, 1975, 1, cd, portuguese, br, pb, the, who, ken, russel,
original filename: Tommy - 1975 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cbb3520e3cbfaa222bedce3619704a00.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:40,233 --> 00:06:46,233
Capit?o Walker
N?o voltou para casa
2
00:06:46,235 --> 00:06:51,235
Seu filho que est? para nascer
Nunca o conhecer?
3
00:06:51,235 --> 00:06:56,235
Considerado perdido
Com v?rios homens,
4
00:06:56,237 --> 00:07:01,237
N?o esperem
V?-lo novamente
5
00:07:17,240 --> 00:07:21,240
? um menino Sra. Walker, ? um menino.
6
00:07:25,240 --> 00:07:30,240
? um menino Sra. Walker, ? um menino.
7
00:07:34,242 --> 00:07:41,242
Um filho! Um filho!
8
00:07:48,242 --> 00:07:54,242
Um filho!
9
00:07:54,244 --> 00:08:01,244
Escute as alegres
celebra??es nas ruas
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommy, boy, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1995, 68, 9, 16, 75, ksi,
original filename: Tommy Boy - Eng - 23,976fps - 1995.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Tommy, hurry up, you're gonna
be late for school again!
2
00:00:44,300 --> 00:00:46,200
Son of a...
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,400
TOMMY BOY
4
00:01:02,900 --> 00:01:05,000
Damn!
5
00:01:21,300 --> 00:01:23,000
Nice doggy, nice doggy!
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Holy shnikees!
7
00:01:33,500 --> 00:01:34,999
Late again Tommy?
8
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
- You're pathetic.
- Shut up, Richard!
9
00:01:41,600 --> 00:01:43,500
Hurry up Tommy, hurry up!
10
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Damn!
11
00:02:25,100 --> 00:02:27,400
Hi. How are
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommy, boy, 1995, divx, rm, bg,
original filename: tommy.boy.1995.dvdrip.divx-rm(subs.unacs.bg).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Ãîìè ïîáúðçà é, ùå çà êúñÃååø çà ó÷èëèùå!
2
00:00:44,300 --> 00:00:46,200
Ãó÷è ñèÃ...
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,400
'' Ãîì÷åòî Ãîìè ''
4
00:01:02,900 --> 00:01:05,000
Ãðîêëÿòèå!
5
00:01:21,300 --> 00:01:23,000
Ãóáà âî êó÷åÃöå, õóáà âî êó÷åÃöå!
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Ãâåòà ïðîñòîòèüî!
7
00:01:33,500 --> 00:01:34,999
ÃòÃîâî ëè çà êúñÃÿâà ø, Ãîìè?
8
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
- Ãè ñè òðà ãè÷åà ñëó÷à é.
- Ãëúêâ
Ondertitels voor Tommy
keywords: fighting, tommy, riley, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fighting Tommy Riley (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1016}{1064}Hazýr mýsýn?
{2981}{3041}Deðiþeceðine bir daha yapmayacaðýna söz|verip duruyorsun.
{3045}{3120}Yaþamak için kýçýmý yýrtýyorum|tamam mý?
{3132}{3245}- Ben senin için... -Ne o zaman?|- Bunlar seni nereye götürüyor?
{4111}{4247}Artýk bahanen kalmadý. Artýk bu iþi|halletmen lazým...
{6210}{6263}Teþekkürler en sevdiðim sýnýfým.|Teþekkürler.
{6337}{6432}Uluyan sonsuzluðu kabullenmek en iyisi.
{6455}{6538}Sonra da görkemli bir þekilde|ayakta durmak.
{6548}{6615}Ne kadar güvenli olsa da.
{6673}{6732}Sizce roman burada ne demek istiyor?
{6846}{6897}Kimse yok mu?
{7115}{7176}Ãyi tatiller.
{8593}{8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{rtf1ansideff0{fonttbl{f0fnilfcharset238{*fname Courier New;}Courier New CE;}}
{*generator Msftedit 5.41.15.1503;}viewkind4uc1pardlang2074f0fs20 1par
00:06:59,293 --> 00:07:04,196par
Kapetan Voker se nije vratio ku'e6ipar
Njegovo nero'f0eno dete ga nikada ne'e6e poznavatipar
par
2par
00:07:07,168 --> 00:07:09,762par
Veruje se da je nestaopar
sa jo'9a nekoliko ljudipar
par
3par
00:07:09,837 --> 00:07:12,237par
Ne o'e8ekujte da 'e6ete ga ponovo videtipar
par
4par
00:07:35,896 --> 00:07:39,332par
Mu'9ako je, gospodjo Vokerpar
par
5par
00:07:57,451 --> 00:07:59,783par
Sinpar
par
6par
00:08:13,367 --> 00:08:16,894par
'e8ujte radosno slavljepar
par
7par
00:08:16,971 -->
Ondertitels voor Tommy
keywords: fighting, tommy, riley, 2005,
original filename: a6724cd2210ebcb3cf5d21cf48bdaa26.fighting.tommy.riley.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,647 --> 00:00:44,081
Jesi li spreman?
2
00:00:59,167 --> 00:01:02,796
SEDAM MJESECI RANIJE
3
00:01:59,687 --> 00:02:05,478
Stalno mi obeæavaš da æeš se promjeniti, a ne
mijenjaš se. - Rasturam se od obaveza, dajem otkaz!
4
00:02:05,647 --> 00:02:10,926
Ja sam garantovala za tebe na tom poslu.
I šta æeš time postiæi?
5
00:02:44,647 --> 00:02:48,686
Slušaj, od sutra više nemaš izgovora.
Ako æemo to raditi, onda uradimo to.
6
00:02:48,847 --> 00:02:52,396
Treba da vidiš jednog boksera...
7
00:04:06,087 --> 00:04:08,885
Hvala, hvala...
8
00:04:09,047 --> 00:04:12,3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:59,293 --> 00:07:04,196
Kapetan Walker nije došao kuæi.
Njegovo neroðeno dijete nikad neæe znati.
2
00:07:07,168 --> 00:07:09,762
Vjerovalo se da je nestao
sa nekoliko ljudi.
3
00:07:09,837 --> 00:07:12,237
Ne oèekuj da ga vidiš ponovno.
4
00:07:35,896 --> 00:07:39,332
Deèko je, gðo Walker.
5
00:07:57,451 --> 00:07:59,783
Sin.
6
00:08:13,367 --> 00:08:16,894
Ãuj predivno slavlje
7
00:08:16,971 --> 00:08:19,439
Na ulicama
8
00:08:21,275 --> 00:08:23,436
Deèko je roðen
9
00:08:23,511 --> 00:08:27,345
Na ovaj prvi dan mira
10
00:08:29,784 --> 00:08:32,252
Osvo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:00,420 --> 00:07:06,677
Capitanul Walker nu a venit acasa.
2
00:07:06,677 --> 00:07:11,890
Copilul sau nenascut nu va sti niciodata de el
3
00:07:11,890 --> 00:07:17,104
Credem ca o sa dispara cu o seama de oameni,
4
00:07:17,104 --> 00:07:22,317
Nu te asteapta sa-l revezi
5
00:07:39,001 --> 00:07:43,172
Este un baiat, D-na Walker, este un baiat
6
00:07:47,342 --> 00:07:52,556
Este un baiat, D-na Walker, este un baiat
7
00:07:56,727 --> 00:08:02,983
Un fiu! un fiu!
8
00:08:11,325 --> 00:08:17,581
Un fiu!
9
00:08:17,581 --> 00:08:23,837
Auzi sarbatoririle voioase in strada!
Ondertitels voor Tommy
keywords: nip, tuck, 3x0, 8, tommy, bolton, cz,
original filename: 8ca25ab997c7c96c5f91d55cf97791ec.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,101 --> 00:00:59,229
Mùj bože. To jsem já?
2
00:00:59,987 --> 00:01:03,379
Váš vzhled vás mùže chvÃli Å¡okovat,
ale zvyknete si.
3
00:01:03,510 --> 00:01:05,239
Vypadáte totiž úžasnì.
4
00:01:06,083 --> 00:01:07,024
DÃky.
5
00:01:07,227 --> 00:01:09,451
Jak kdyby se na mì dÃval nìkdo cizÃ.
6
00:01:10,658 --> 00:01:13,217
To nevÃm, jak se budu moct osprchovat.
7
00:01:13,314 --> 00:01:16,310
Tahle holka mì nemùže vidìt nahou.
Sotva ji znám.
8
00:01:16,429 --> 00:01:17,527
Co na to øÃkáš, Austine?
9
00:01:17,624 --> 00:01:20,211
MyslÃm, že d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:21,203 --> 00:06:26,787
El Capitán Walker no llegó a casa
su hijo por nacer nunca lo conocerá
2
00:06:28,914 --> 00:06:34,581
Ãl desapareció junto con muchos otros,
no espere verlo de nuevo.
3
00:06:57,134 --> 00:07:01,087
Es un niño, Sra. Walker,
es un niño.
4
00:07:03,968 --> 00:07:08,119
¡Es un niño, Sra. Walker,
es un niño!
5
00:07:17,221 --> 00:07:27,471
¡Un hijo! ¡Un hijo!
¡Un hijo!
6
00:07:32,098 --> 00:07:37,249
¡Escuche las alegres
celebraciones en la calle!
7
00:07:39,291 --> 00:07:45,142
¡Es un niño nacido
en este primer dÃa de paz!
8
00:07:47,51
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommy, boy, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Tommy Boy (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Tommy, hurry up, you're gonna
be late for school again!
2
00:00:44,300 --> 00:00:46,200
Son of a...
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,400
TOMMY BOY
4
00:01:02,900 --> 00:01:05,000
Damn!
5
00:01:21,300 --> 00:01:23,000
Nice doggy, nice doggy!
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Holy shnikees!
7
00:01:33,500 --> 00:01:34,999
Late again Tommy?
8
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
- You're pathetic.
- Shut up, Richard!
9
00:01:41,600 --> 00:01:43,500
Hurry up Tommy, hurry up!
10
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Damn!
11
00:02:25,100 --> 00:02:27,400
Hi. How are
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,916 --> 00:00:42,459
¸ôïéìïò;
2
00:00:59,142 --> 00:01:01,270
7 ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:17,160 --> 00:01:21,373
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:01:58,785 --> 00:02:04,500
- ÃõÃÃ÷åéá ëåò üôé è' áëëÃîåéò, ìá äåà ôï êÃÃåéò.
- ÃêïôþÃïìáé êÃèå ìÃñá ãéá Ãá ôá âãÃëïõìå ðÃñá.
5
00:02:04,708 --> 00:02:08,003
- ÃñÃêåò äïõëåéà ðïõ ôç ìéóþ!
- Ãáé ôà ÃãéÃÃ¥;
6
00:02:08,212 --> 00:02:10,130
Ãñïò ôá ðïõ ïäåýåéò ëïéðüÃ;
7
00:02:43,872 --> 00:02:49,5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,500
Tommy, schiet op, straks kom
je weer te laat op school!
2
00:00:44,300 --> 00:00:46,200
Son of a...
3
00:01:02,900 --> 00:01:05,000
Verdorie.
4
00:01:21,300 --> 00:01:23,000
Lief hondje, lief hondje!
5
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Krijg nou wat!
6
00:01:33,500 --> 00:01:34,999
Alweer te laat Tommy?
7
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
Jij bent zielig.
- Rot op, Richard!
8
00:01:41,600 --> 00:01:43,500
Schiet op Tommy, schiet op!
9
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Verdorie.
10
00:02:25,100 --> 00:02:27,400
Hoi, hoe gaat het met je?
11
00:02:46,900
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommy, boy, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1995, 68, 9, 16, 75, ksi,
original filename: Tommy_Boy.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Tommy, hurry up, you're gonna
be late for school again!
2
00:00:44,300 --> 00:00:46,200
Son of a...
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,400
TOMMY BOY
4
00:01:02,900 --> 00:01:05,000
Damn!
5
00:01:21,300 --> 00:01:23,000
Nice doggy, nice doggy!
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Holy shnikees!
7
00:01:33,500 --> 00:01:34,999
Late again Tommy?
8
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
- You're pathetic.
- Shut up, Richard!
9
00:01:41,600 --> 00:01:43,500
Hurry up Tommy, hurry up!
10
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Damn!
11
00:02:25,100 --> 00:02:27,400
Hi. How are
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:24,642
...èåîé , úæãøæ
!à úä úà çø ìáé"ñ ùåá
2
00:00:44,794 --> 00:00:47,878
...áï à ìó
3
00:01:26,082 --> 00:01:29,700
!à åé ìÃ
4
00:01:33,672 --> 00:01:38,417
.îà çø ùåá èåîé? à úä îòåøø øçîéÃ-
!ùúå÷ øéö'øã-
5
00:01:53,524 --> 00:01:56,311
.ìòæà æì
6
00:02:25,428 --> 00:02:28,001
?äéé , îä ùìåîëï
7
00:02:46,447 --> 00:02:52,200
à å áðà ãÃ... ìÃ
!áá÷ùä à ìåäéÃ
8
00:03:16,350 --> 00:03:22,637
äñèåøéä 201 - îáçï âîø
9
00:03:36,702 --> 00:03:41,280
...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:21,375 --> 00:06:23,377
El Capitán Walker
No volvió a casa,
2
00:06:23,377 --> 00:06:25,378
Su hijo nonato nunca le conocera,
3
00:06:29,200 --> 00:06:31,200
Fue dado por desaparecido
con otros hombres.
4
00:06:31,967 --> 00:06:34,066
No espere verlo otra vez
5
00:06:56,900 --> 00:07:03,575
Es un niño señora Walker
Es un niño...
6
00:07:04,456 --> 00:07:10,130
Es un niño señora
Walker Es un niño...
7
00:07:17,435 --> 00:07:19,656
¡Un hijo!
8
00:07:21,528 --> 00:07:24,010
¡Un hijo!
9
00:07:25,381 --> 00:07:28,933
¡Un hijo!
10
00:07:32,396 --> 00:07:38,990
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommyboy, 1, cd, tommy, 1995, shad, w, french,
original filename: tommyboy-1cd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,360 --> 00:00:23,114
Tommy, dépêche-toi. Tu vas
encore être en retard à l'école.
2
00:00:42,880 --> 00:00:44,871
Bordel de...
3
00:01:00,880 --> 00:01:02,279
Merde.
4
00:01:09,840 --> 00:01:10,829
HISTOIRE
5
00:01:18,200 --> 00:01:20,191
Gentil toutou.
6
00:01:22,640 --> 00:01:24,631
La vache!
7
00:01:29,840 --> 00:01:32,354
Encore en retard? C'est lamentable.
8
00:01:32,440 --> 00:01:34,317
Ãcrase, Richard.
9
00:01:34,400 --> 00:01:37,676
Allez. Grouille-toi.
10
00:01:49,080 --> 00:01:50,479
Merde.
11
00:02:19,440 --> 00:02:21,431
Salut, ça gaze?
12
Ondertitels voor Tommy
keywords: niptuck, 30, 8, 2003, nip, s03e0, tommy, bolton, ws, saints, s03e08,
original filename: NipTuck(308-DVDRip)(2003).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,252 --> 00:00:56,892
Oh, por Dios. ¿Ãsa soy yo?
2
00:00:57,892 --> 00:01:00,012
Lo que ve quizá la sorprenda
durante un tiempo...
3
00:01:00,092 --> 00:01:01,332
pero se acostumbrará.
4
00:01:01,412 --> 00:01:03,531
Yo creo que se ve fantástica.
5
00:01:03,691 --> 00:01:04,851
Gracias.
6
00:01:04,931 --> 00:01:07,531
Siento como si una extraña
estuviera mirándome.
7
00:01:08,251 --> 00:01:10,651
No sé cómo voy a hacer para ducharme.
8
00:01:10,731 --> 00:01:13,691
No puedo dejar que esta chica
me vea desnuda. Apenas la conozco.
9
00:01:13,771 --> 00:01:17,451
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommy, the, who, rip, swan,
original filename: 0d181a23c65ce32a5aef78b698a04758.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,028 --> 00:00:31,156
"TOMMY par les WHO"
2
00:06:59,285 --> 00:07:04,188
Le Capitaine Walker n'est pas rentré
Son fils à naître ne le connaîtra pas
3
00:07:07,226 --> 00:07:09,820
On le croît disparu
avec un certain nombre d'hommes
4
00:07:09,896 --> 00:07:12,262
Ne vous attendez pas
à le revoir
5
00:07:12,331 --> 00:07:15,858
"Victoire"
6
00:07:35,955 --> 00:07:39,391
C'est un garçon, Mme Walker
7
00:07:57,510 --> 00:07:59,842
Un fils
8
00:08:13,426 --> 00:08:16,953
Entendez la liesse
9
00:08:17,029 --> 00:08:19,497
Dans les rues
10
00:08:21,334 --> 00:08:2
Ondertitels voor Tommy
keywords: 1306, tommy, boy, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13062-Tommy Boy ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{480}{568}Grãbeºte-te, Tommy!|iar o sã întârzii la ºcoalã.
{1063}{1110}Fir-ar...
{1344}{1450}UN BÃIAT DE MILIOANE
{1951}{1992}Fii cuminte, cãþeluºule!
{2063}{2112}Fir-ar sã fie!
{2243}{2279}Iar ai întârziat Tommy?
{2279}{2345}- Eºti jalnic.|- Ãine-þi gura, Richard!
{2436}{2483}Haide Tommy, grãbeºte-te!
{2710}{2758}La naiba!
{3480}{3535}Bunã. Ce mai faceþi?
{4003}{4103}Fir-ar sã fie!|Ajutã-mã Doamne!
{4103}{4146}Fir-ar...
{5247}{5317}Scuzaþi-mã. Daþi-mi voie.|Pot sã mã uit?
{5339}{5492}ªase plus?|Dumnezeule! Am trecut!
{5492}{5663}Am trecut! Am luat un 6 plus!|O sã fiu absolvent!
{5663}{5772}Aº fi vru
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommy, the, who, rip, swan,
original filename: 7262969398f884c0704982dad3373d24.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,028 --> 00:00:31,156
"TOMMY par les WHO"
2
00:06:59,285 --> 00:07:04,188
Le Capitaine Walker n'est pas rentré
Son fils à naître ne le connaîtra pas
3
00:07:07,226 --> 00:07:09,820
On le croît disparu
avec un certain nombre d'hommes
4
00:07:09,896 --> 00:07:12,262
Ne vous attendez pas
à le revoir
5
00:07:12,331 --> 00:07:15,858
"Victoire"
6
00:07:35,955 --> 00:07:39,391
C'est un garçon, Mme Walker
7
00:07:57,510 --> 00:07:59,842
Un fils
8
00:08:13,426 --> 00:08:16,953
Entendez la liesse
9
00:08:17,029 --> 00:08:19,497
Dans les rues
10
00:08:21,334 --> 00:08:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,647 --> 00:00:44,081
Jesi li spreman?
2
00:00:59,167 --> 00:01:02,796
SEDAM MJESECI RANIJE
3
00:01:59,687 --> 00:02:05,478
Stalno mi obeæavaš da æeš se promjeniti, a ne
mijenjaš se. - Rasturam se od obaveza, dajem otkaz!
4
00:02:05,647 --> 00:02:10,926
Ja sam garantovala za tebe na tom poslu.
I šta æeš time postiæi?
5
00:02:44,647 --> 00:02:48,686
Slušaj, od sutra više nemaš izgovora.
Ako æemo to raditi, onda uradimo to.
6
00:02:48,847 --> 00:02:52,396
Treba da vidiš jednog boksera...
7
00:04:06,087 --> 00:04:08,885
Hvala, hvala...
8
00:04:09,047 --> 00:04:12,3
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommy, boy, 1995, ned, pal, internal, shad, w,
original filename: Tommy.Boy.1995.Ned.PAL.iNTERNAL.DVDRip.XviD-shad0w.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,360 --> 00:00:23,273
Tommy, schiet op.
Je komt te laat op school.
2
00:00:42,800 --> 00:00:44,358
Potver...
3
00:01:18,080 --> 00:01:19,911
Braaf hondje.
4
00:01:22,440 --> 00:01:24,112
Sodeju!
5
00:01:29,760 --> 00:01:32,115
Alweer te laat, sukkel?
6
00:01:32,240 --> 00:01:33,958
Hou je kop.
7
00:01:48,800 --> 00:01:50,358
Verdomme!
8
00:02:19,360 --> 00:02:21,157
Alles goed?
9
00:03:07,920 --> 00:03:11,708
Thomas Jefferson,
James Madison en _ Hancock...
10
00:03:11,840 --> 00:03:14,513
...werkten mee aan de grondwet.
11
00:03:28,880 --> 00:03:32,236
Sorry, m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,028 --> 00:00:31,156
"TOMMY par les WHO"
2
00:06:59,285 --> 00:07:04,188
Le Capitaine Walker n'est pas rentré
Son fils à naître ne le connaîtra pas
3
00:07:07,226 --> 00:07:09,820
On le croît disparu
avec un certain nombre d'hommes
4
00:07:09,896 --> 00:07:12,262
Ne vous attendez pas
à le revoir
5
00:07:12,331 --> 00:07:15,858
"Victoire"
6
00:07:35,955 --> 00:07:39,391
C'est un garçon, Mme Walker
7
00:07:57,510 --> 00:07:59,842
Un fils
8
00:08:13,426 --> 00:08:16,953
Entendez la liesse
9
00:08:17,029 --> 00:08:19,497
Dans les rues
10
00:08:21,334 --> 00:08:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:00,462 --> 00:07:05,050
El Capitán Walker no llegó a casa
su hijo por nacer nunca lo conocerá
2
00:07:08,679 --> 00:07:12,850
Ãl desapareció junto con muchos otros,
no espere verlo de nuevo.
3
00:07:37,124 --> 00:07:43,380
Es un niño, Sra. Walker,
es un niño.
4
00:07:45,299 --> 00:07:51,555
¡Es un niño, Sra. Walker,
es un niño!
5
00:07:58,562 --> 00:08:04,818
¡Un hijo! ¡Un hijo!
¡Un hijo!
6
00:08:14,453 --> 00:08:20,709
¡Escuche las alegres
celebraciones en la calle!
7
00:08:22,252 --> 00:08:28,509
¡Es un niño nacido
en este primer dÃa de paz!
8
00:08:30,88
Ondertitels voor Tommy
keywords: 1306, tommy, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13061-Tommy ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:07:00,420 --> 00:07:06,677
Capitanul Walker nu a venit acasa.
2
00:07:06,677 --> 00:07:11,890
Copilul sau nenascut nu va sti niciodata de el
3
00:07:11,890 --> 00:07:17,104
Credem ca o sa dispara cu o seama de oameni,
4
00:07:17,104 --> 00:07:22,317
Nu te asteapta sa-l revezi
5
00:07:39,001 --> 00:07:43,172
Este un baiat, D-na Walker, este un baiat
6
00:07:47,342 --> 00:07:52,556
Este un baiat, D-na Walker, este un baiat
7
00:07:56,727 --> 00:08:02,983
Un fiu! un fiu!
8
00:08:11,325 --> 00:08:17,581
Un fiu!
9
00:08:17,581 --> 00:08:23,837
Auzi sarbatoririle voioase in strad
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Tommy Emmanuel en Concierto. En vivo
en el Auditorio Histórico Sheldon
2
00:00:26,001 --> 00:00:27,500
Gracias, Saint Louis
3
00:00:38,000 --> 00:00:45,000
<i>Lutrell</i>
4
00:03:13,000 --> 00:03:18,000
<i>Blue Moon</i>
5
00:05:31,000 --> 00:05:32,501
muchas gracias
6
00:05:44,500 --> 00:05:49,000
<i>Borsalino</i>
7
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
Aquà hay una del "Chet nuts"
8
00:08:44,003 --> 00:08:47,000
Aquà hay una canción que escribÃ
en Ãfrica el año pasado
9
00:08:49,535 --> 00:08:51,535
Se llama "Mombasa"
10
00:08:52,000 --> 00:08:5
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommy, boy, 1995, divx, bg,
original filename: tommy_boy.1995.dvdrip.divx.bg(subs.unacs.bg).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Ãîìè ïîáúðçà é ùå çà êúñÃååø çà ó÷èëèùå!
2
00:00:44,300 --> 00:00:46,200
Ãó÷è ñ...
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,400
Ãîìè Ãîé
4
00:01:02,900 --> 00:01:05,000
Ãðîêëÿòèå!
5
00:01:21,300 --> 00:01:23,000
Ãóáà âî êó÷åÃöå, õóáà âî êó÷åÃöå!
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Ãâåòà ïðîñòîòà !
7
00:01:33,500 --> 00:01:34,999
ÃòÃîâî ëè çà êúñÃÿâà ø Ãîìè?
8
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
- Ãè ñè òðà ãè÷åà ñëó÷à é.
- Ãëúêâà é Ãè÷à ðä!
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:21,203 --> 00:06:26,787
El Capitán Walker no llegó a casa
su hijo por nacer nunca lo conocerá
2
00:06:28,914 --> 00:06:34,581
Ãl desapareció junto con muchos otros,
no espere verlo de nuevo.
3
00:06:57,134 --> 00:07:01,087
Es un niño, Sra. Walker,
es un niño.
4
00:07:03,968 --> 00:07:08,119
¡Es un niño, Sra. Walker,
es un niño!
5
00:07:17,221 --> 00:07:27,471
¡Un hijo! ¡Un hijo!
¡Un hijo!
6
00:07:32,098 --> 00:07:37,249
¡Escuche las alegres
celebraciones en la calle!
7
00:07:39,291 --> 00:07:45,142
¡Es un niño nacido
en este primer dÃa de paz!
8
00:07:47,51
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommy, boy, 2, 3, 97, 6, fps, 1995, divxnurkka, net, fin, 68, 9, 16, 75, ksi,
original filename: Tommy Boy - 23,976fps - 1995 - divxnurkka.net.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:24,700
Tommy, vauhtia tai
myöhästyt taas koulusta.
2
00:00:45,400 --> 00:00:46,900
Juma..
3
00:01:22,100 --> 00:01:23,900
Kiltti hauva..
4
00:01:26,400 --> 00:01:28,000
Pyhä päräys!
5
00:01:34,100 --> 00:01:37,400
Taasko myöhässä, Tommy?
Olet säälittävä tapaus.
6
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
Turpa umpeen, Richard.
7
00:01:53,900 --> 00:01:54,900
Hitto!
8
00:02:25,400 --> 00:02:27,200
Hei, miten menee?
9
00:02:48,300 --> 00:02:50,300
Auta minua, Herra!
10
00:03:36,400 --> 00:03:39,300
Anteeksi...
11
00:03:42,900 --> 00:03:51,300
D+...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
Mam, wacht even.
2
00:02:19,760 --> 00:02:23,800
Lekker geslapen ?
- Ik heb weer over mama gedroomd.
3
00:02:25,200 --> 00:02:27,400
En over een lynx.
4
00:02:28,440 --> 00:02:34,280
Je krijgt straks een echte lynx
te zien, in de dierentuin.
5
00:02:37,000 --> 00:02:39,720
We gaan 'm samen vrijlaten.
6
00:03:39,440 --> 00:03:42,000
Herinner je je oom Jouko nog ?
7
00:03:59,800 --> 00:04:04,000
Weet je wat je je op de hals haalt ?
- Natuurlijk.
8
00:04:05,440 --> 00:04:08,960
De mensen hier zien het anders
dan jullie zuiderlingen.
9
00:04:09,120 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,101 --> 00:00:59,229
Oh, Dios mio, ¿Soy yo?
2
00:00:59,987 --> 00:01:03,379
Tu reflejo puede asustarte un poco
al principio, pero te acostumbraras
3
00:01:03,510 --> 00:01:05,239
De hecho pienso que estas maravillosa.
4
00:01:06,083 --> 00:01:07,024
Gracias.
5
00:01:07,227 --> 00:01:09,451
Siento como si una extraña estuviera observandome.
6
00:01:10,658 --> 00:01:13,217
No se como se supone que voy a bañarme.
7
00:01:13,314 --> 00:01:16,310
No puedo dejar que esta mujer me
vea desnuda. Apenas la conozco..
8
00:01:16,429 --> 00:01:17,527
¿Como te gusta Austin?
9
00:
Ondertitels voor Tommy
keywords: tommy, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, the, movie,
original filename: 21070-Tommy_(1975)-23_976_FPS.zip