Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor The Texas
Ondertitels voor The Texas
keywords: 1289, texas, chainsaw, massacre, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12895-Texas Chainsaw Massacre The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{1400}{1500}**THE TEXAS CHAINSAW MASSACRE**|made by sabian |sabian@go.ro
{1564}{1736}Filmul pe care îl veþi vedea descrie|tragedia abãtuta asupra unui grup de 5 tineri.
{1798}{1879}Este cu atât mai tragic,|pentru cã erau foarte tineri.
{1886}{2074}Ar fi putut avea o viaþã|lungã, dar nu s-au aºteptat
{2084}{2189}ºi nici n-ar fi vrut sã vadã atîta nebunie|ºi lucruri macabre ca în ziua aceea.
{2220}{2332}Pentru ei, o dupã-amiazã idilicã|de varã a devenit un coºmar.
{2392}{2513}Ãn 30 de ani, praful s-a|adunat pe dosarele arhivate
{2522}{2581}în secþia de poliþie din comitatulTravis.
{2688}{2864}Peste 1300
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{160}Raðeno na osnovu tonskog zapisa.
{215}{345}Uz pomoæ španjolskog titla.
{368}{500}Prijevod i obrada:|B e r d a
{800}{1274}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1275}{1420}FILM KOJI ÃETE UPRAVO VIDJETI, POSVEÃEN|JE TRAGEDIJI PETERO MLADIH LJUDI.
{1462}{1528}NAJTRAGIÃNIJE JE TO Å TO SU BILI MLADI.
{1532}{1688}ALI DA SU I ŽIVJELI JAKO JAKO DUGO, SIGURNO|NE BI OÃEKIVALI ILI ŽELJELI...
{1692}{1780}DOŽIVJETI NEÅ TO TAKO LUDO I STRAVIÃNO,|KAO Å TO SU DOŽIVJELI TOGA DANA.
{1800}{1895}ZA NJIH SE IDILIÃNO LJETNO POPODNE|PRETVORILO U NOÃNU MORU.
{1940}{2040}VEÃ TRIDESET GODINA OVAJ SLUÃAJ SKUPLJA|PRAÅ INU KAO "NERI
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:03,580 --> 00:05:05,935
De quel côté
de la frontière tu es ?
2
00:05:06,860 --> 00:05:08,259
Tu as un nom ?
3
00:05:12,980 --> 00:05:15,448
On a dû te couper la langue.
4
00:05:17,860 --> 00:05:19,179
Ou alors,
5
00:05:21,660 --> 00:05:23,651
tu as quelque chose
6
00:05:24,940 --> 00:05:26,259
à cacher.
7
00:05:29,980 --> 00:05:31,379
Parce que c'est sûr :
8
00:05:34,700 --> 00:05:36,497
tu m'entends très bien.
9
00:05:46,580 --> 00:05:48,616
Walter A. Henderson.
10
00:05:51,140 --> 00:05:53,290
Je vais te poser
une dernière question.
11
00:05:55,220 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:56,447
Ãèëìúò êîéòî ùå âèäèòå,
2
00:00:56,489 --> 00:00:58,457
Ã¥ ðåçóëòà ò Ãà òðà ãåäèÿòÃ
3
00:00:58,491 --> 00:01:01,426
ñïîëåòÿëà 5-òèìà ìëà äåæè.
4
00:01:01,461 --> 00:01:05,522
Ãðà ãåäèÿòà å â òîâà , ֌ áÿõÃ
òîëêîâà ìëà äè,
5
00:01:05,565 --> 00:01:07,897
à ëà äîðè äà áÿõà æèâåëè
äúëãè, äúëãè ãîäèÃè,
6
00:01:07,934 --> 00:01:09,993
ïà ê ÃÃ¥ áèõà ìîãëè äà î÷à êâà ò,
7
00:01:10,036 --> 00:01:11,833
èëè äà ñè ïðÃ
Ondertitels voor The Texas
keywords: texas, chain, saw, massacre, the, 1974, 1, massacrerromanianbydorol,
original filename: 2960-sub_Texas-Chain-Saw-Massacre-The-1974_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,687 --> 00:00:25,723
Filmul pe care-l vom
urmãri...
2
00:00:26,047 --> 00:00:29,960
relateazã tragedia traitã de un
grup de cinci prieteni...
3
00:00:30,127 --> 00:00:34,678
ºi in special de Sally Hardesty
ºi de fratele ei invalid Franklin.
4
00:00:34,847 --> 00:00:38,237
Este cu atît mai tragic,
cu cît victimele erau tineri.
5
00:00:38,407 --> 00:00:41,399
Dar chiar dacã ar fi trãit
mulþi ani...
6
00:00:41,567 --> 00:00:44,843
nu ºi-ar fi inchipuit
cã vor vedea vreodatã...
7
00:00:45,007 --> 00:00:49,319
atîta demenþã ºi macabru
ca în acea zi.
8
00:00:
Ondertitels voor The Texas
keywords: texas, 1941, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27700-Texas_(1941)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,291 --> 00:02:06,758
Quiet, folks.
2
00:02:07,360 --> 00:02:12,024
I hereby christen you Windy Miller.
Look out for your eyes.
3
00:02:16,369 --> 00:02:19,304
- AI, where is Windy?
- I haven't seen him since last night.
4
00:02:19,372 --> 00:02:20,771
Anybody here seen him?
5
00:02:20,840 --> 00:02:22,102
- No!
- Look out!
6
00:02:23,009 --> 00:02:25,034
Put it up over the lights.
7
00:02:29,549 --> 00:02:32,882
- Little previous, ain't you, Jim?
- It won't be long, brother.
8
00:02:36,055 --> 00:02:37,283
You did?
9
00:02:41,427 --> 00:02:44,863
- You got anything to
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,360 --> 00:00:12,708
18 augustus 1973. Een bizarre, met
kettingzagen maaiende familie...
2
00:00:12,920 --> 00:00:16,833
... is over de hele wereld
het gesprek van de dag.
3
00:00:17,040 --> 00:00:20,032
Het nieuws komt
uit het midden van Texas.
4
00:00:20,240 --> 00:00:24,836
Helaas werd niet één van
de familieleden ooit gearresteerd.
5
00:00:25,040 --> 00:00:29,113
Meer dan tien jaar lang wordt er
niets meer over vernomen.
6
00:00:29,320 --> 00:00:32,949
Dan volgen er twee kleinere...
7
00:00:33,160 --> 00:00:37,039
...maar kennelijk aan de zaak
verwante incidenten.
8
Ondertitels voor The Texas
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, dmt, english, motechnet, com, texass,
original filename: 6935-The.Texas.Chainsaw.Massacre.DVDRip.XviD-DMT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:56,447
The film which you are
about to see
2
00:00:56,489 --> 00:00:58,457
is an account
of the tragedy
3
00:00:58,491 --> 00:01:01,426
which befell a group
of 5 youths.
4
00:01:01,461 --> 00:01:05,522
It is all the more tragic
in that they were young,
5
00:01:05,565 --> 00:01:07,897
but had they lived
very, very long lives,
6
00:01:07,934 --> 00:01:09,993
they could not
have expected,
7
00:01:10,036 --> 00:01:11,833
nor would they
have wished to see
8
00:01:11,871 --> 00:01:15,967
as much of the mad and macabre
as they were to see that day.
9
00:01:1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,904 --> 00:00:38,579
???? ??? ???????, ?? ?????
??????? ??? ????? ??? ?????...
2
00:00:38,944 --> 00:00:43,062
?? ???????? ??? ?????, ????-
?????? ??? ?? ?????????????.
3
00:00:44,184 --> 00:00:48,735
0 ??????? ??????? ???????,
???? ??? ? ??????? ??????.
4
00:00:49,024 --> 00:00:53,063
????? ?????????? ??
???????? ??? ?? ?????????.
5
00:00:54,064 --> 00:00:57,374
???? ??? ??????,
????????? ??? ???????? ?????.
6
00:00:57,824 --> 00:01:02,534
? ??????? ??? ?? ????? ????
??? ????? ??????? ??? ??????.
7
00:01:04,024 --> 00:01:08,495
???? ?????? ???? ??? ???????,
?? ?????? ??????
Ondertitels voor The Texas
keywords: 1289, texas, rangers, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12897-Texas Rangers ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{236}{450}filmemultero@hotmail.com|www.filmemultero.go.ro
{501}{600}In timpul Razboiului Civil, singurii|oameni ai legii din sudul Texas-ului-
{601}{740}rangerii din Texas- s-au despartit|pentru a lupta pentru Confederatie.
{741}{844}Capitanul Leander McNelly|era in acelasi timp si preotul din oras.
{844}{976}Si-a parasit familia si parohia|pentru a lupta alaturi de oamenii sai.
{977}{1077}Dupa razboi, McNelly|s-a intors in Texas-ul infrant
{1078}{1153}si a aflat ca sotia|si cei trei fii ai sai au disparut-
{1154}{1228}au fost rapiti de banditi.
{1229}{1290}In cei zece ani|de la terminarea razboiului
{1291}{1344}banditii au luat stapanir
Ondertitels voor The Texas
keywords: the, 1986, french, texas, chainsaw, massacre, 2, fr,
original filename: TexasChainsawMassacre2The1986-French.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,861 --> 00:00:30,830
"L'après-midi du 18 août 1973,
cinq jeunes
2
00:00:30,930 --> 00:00:33,558
à bord d'un minibus Volkswagen
tombèrent en panne
3
00:00:33,666 --> 00:00:35,395
sur un chemin de ferme du sud du Texas.
4
00:00:35,502 --> 00:00:36,992
Quatre d'entre eux disparurent.
5
00:00:37,103 --> 00:00:40,072
Le lendemain matin, l'unique survivante,
Sally Hardesty-Enright,
6
00:00:40,173 --> 00:00:43,472
était retrouvée au bord d'une route,
ensanglantée et criant au meurtre.
7
00:00:43,576 --> 00:00:46,272
Elle dit qu'elle s'était échappée
d'une fenêtre de l'enfe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{125}[Polskie napisy]: Grupa socjaldemokratyczna VBS.
{128}{228}FOCUS FEATURES..
{502}{628}..PLATINUM DUNES..
{968}{1032}..RADAR PICTURES..
{1266}{1306}Film, kt?ry za chwil? b?dziecie mieli okazj? zobaczy?..
{1309}{1395}..przedstawia tragedi?, kt?ra poch?on??a ?ycie|pi?ciu m?odych ludzi.
{1446}{1508}Istota tej tragedii nie polega jednak na tym, i? byli oni m?odzi..
{1510}{1619}..lecz na tym, ?e w ca?ym swoim cholernym d?ugim ?yciu nie pomy?leliby oni..
{1624}{1666}..ani nawet nie chcieliby zobaczy?..
{1674}{1760}..takiego ob??du i takiej makabry, jakiej mieli do?wiadczy? w?a?nie tego dnia.
{1774}{1841}Bo to w?a?nie dla nich pewne, leniwe
Ondertitels voor The Texas
keywords: terror, in, a, texas, town, 1958, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Terror in a Texas Town (1958) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,172 --> 00:01:16,575
You're too far away for a fair throw, Hansen.
Come a little closer.
2
00:01:18,244 --> 00:01:19,802
Just a little closer in.
3
00:01:19,913 --> 00:01:22,814
You wouldn't want
to disappoint your friends.
4
00:01:23,249 --> 00:01:25,547
They all came here to see blood.
5
00:01:28,254 --> 00:01:32,782
Why don't you bring them in a little closer?
Close, so they can see it.
6
00:01:33,026 --> 00:01:34,516
Please, Hansen.
7
00:01:36,162 --> 00:01:37,595
Five steps.
8
00:01:39,199 --> 00:01:40,598
Two steps.
9
00:01:42,302 --> 00:01:43,667
One, Hansen.
Ondertitels voor The Texas
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, arabic, texas, chainsaw, massacre, beginning, unrated, diamond,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Arabic - ar - d3592ec8ae1af458509c86bef73ac61c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,963 --> 00:01:34,263
????? ??????: ???? ??????
2
00:01:37,664 --> 00:01:41,031
????? ????? ???????
????? ??????
3
00:01:41,067 --> 00:01:43,968
?????
4
00:01:53,379 --> 00:01:55,472
!! ??????
5
00:02:09,896 --> 00:02:11,329
???? ?? ???
6
00:02:15,668 --> 00:02:20,537
??? ???? ?????? ?? ?????
?? ??? ?????? ?????
7
00:02:20,573 --> 00:02:22,404
??? ?????? ??????
8
00:02:24,244 --> 00:02:28,510
?????? ???? ?????
9
00:02:29,516 --> 00:02:32,110
????? ??? ???
10
00:02:36,923 --> 00:02:40,723
?????? ?????
11
00:02:48,368 --> 00:02:50,268
Uhh....
12
00:02:51,838
Ondertitels voor The Texas
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, beginning, 2006, 1, cd, orig,
original filename: The.Texas.Chainsaw.Massacre.The.Beginning[2006].1cd.orig.dvdrip.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,400 --> 00:00:46,915
à ÃÃÃÃÃÃÃà 1939
2
00:01:23,600 --> 00:01:25,033
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:34,400 --> 00:01:37,312
ÃöåÃôéêü, ðñÃðåé
Ãá êÃÃù äéÃëåéììá.
4
00:01:37,840 --> 00:01:39,319
ÃÃ¥ ðáñáêáëþ...
5
00:01:49,920 --> 00:01:52,354
Ãåà ìïõ, âïÃèçóà ìå.
6
00:02:04,040 --> 00:02:05,234
ÃÃêù öýãå.
7
00:02:09,600 --> 00:02:13,479
Ãõôà ðáèáÃÃåéò ãéá Ãá
ìðåêñïðÃÃåéò óôç äïõëåéÃ.
8
00:02:15,320 --> 00:02:17,709
ÃëüáÃ! ÃñÃìçóå!
9
00:02:18,600 --> 00:02:20,5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,700 --> 00:00:42,800
El film. que Ud. está por ver...
2
00:00:43,100 --> 00:00:47,100
cuenta la tragedia que aconteció
a un grupo de 5 jóvenes.
3
00:00:47,200 --> 00:00:51,200
En particular, Sally Hardesty
y su hermano inválido, Franklin.
4
00:00:52,000 --> 00:00:55,400
Lo más trágico, es que
eran muy jóvenes.
5
00:00:55,400 --> 00:00:58,600
Pero, aunque hubieran vivido
largas vidas...
6
00:00:58,600 --> 00:01:01,900
Nunca hubieran esperado...
...O hubieran deseado ver
7
00:01:02,200 --> 00:01:05,785
tanta locura y hechos macabros
como los que iban a ver ese dÃa.
8
Ondertitels voor The Texas
keywords: texas, rangers, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, 73, 31, 8, 27,
original filename: Texas_Rangers.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,856 --> 00:00:12,484
( two loud guushots )
2
00:00:12,526 --> 00:00:15,620
( men shouting and whooping )
3
00:00:15,662 --> 00:00:18,790
( battlefield gunfire )
4
00:00:20,934 --> 00:00:25,030
NARRATOR:
During the Civil War, the only
lawmen in Southern Texas--
5
00:00:25,072 --> 00:00:30,874
the Texas Rangers-- disbanded
to fight for the Confederacy.
6
00:00:30,911 --> 00:00:35,211
Ranger Captain LeanderMcNelly
was also the local preacher.
7
00:00:35,248 --> 00:00:40,743
He left his family and ministry
to fight alongside his men.
8
00:00:40,787 --> 00:00:44,951
After the
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,670 --> 00:00:05,575
Legenda produzida:http://www.legendas.0catch.com
2
00:00:08,093 --> 00:00:13,231
Tradução e Sincronismo:
Legendário Mark
3
00:00:14,484 --> 00:00:19,768
http://www.legendas.0catch.com
Simples + eficiente
4
00:00:52,180 --> 00:00:57,924
O filme que assistirão a seguir é a descrição da
tragédia que se abateu sobre cinco jovens.
5
00:01:00,008 --> 00:01:02,681
A história é ainda mais trágica pelo
fato de serem jovens.
6
00:01:02,915 --> 00:01:09,198
Mas mesmo se vivessem mais tempo, nunca
esperariam ou desejariam ver
7
00:01:09,539 --> 00:01:13,056
Ondertitels voor The Texas
keywords: paris, texas, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Paris, Texas - 1984 - 1CD - Czech - cz - d491fd51a208c8ba16e90931418d2797.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,835 --> 00:04:59,187
Z jak? strany
hranice jsi p?i?el?
2
00:05:00,111 --> 00:05:01,508
M?? n?jak? jm?no ?
3
00:05:06,222 --> 00:05:08,687
Asi ti vy??zli jazyk.
4
00:05:11,096 --> 00:05:12,413
A nebo,
5
00:05:14,891 --> 00:05:16,879
n?co
6
00:05:18,166 --> 00:05:19,483
skr?v??.
7
00:05:23,199 --> 00:05:24,596
Proto?e je jist?:
8
00:05:27,913 --> 00:05:29,707
ty m? sly??? moc dob?e.
9
00:05:39,777 --> 00:05:41,810
Walter A. Henderson.
10
00:05:44,331 --> 00:05:46,478
D?m ti posledn? ot?zku.
11
00:05:48,405 --> 00:05:50,121
Vid?? tuto kartu ?
12
00:05:51,441 -
Ondertitels voor The Texas
keywords: mexican, werewolf, in, texas, croatian, subtitle,
original filename: 23601-Mexican Werewolf In Texas ( Croatian Subtitle ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,162 --> 00:00:39,188
Ajde, ajde, o moj bože !
2
00:00:39,399 --> 00:00:41,367
Moje ime je Ana Furlow.
Jo sun maturantica...
3
00:00:41,568 --> 00:00:44,435
iz molog grada u Teksasu
di se ništa nikad ne dogada.
4
00:00:44,637 --> 00:00:47,368
Ali jenoga lita to se je sve prominilo.
5
00:00:47,741 --> 00:00:48,968
Drž se Jill !
6
00:00:50,977 --> 00:00:57,644
"MEKSIKUNSKI KODLAK U TEKSASU"
7
00:03:01,308 --> 00:03:04,369
Vode mi gremo vanka.
8
00:03:04,778 --> 00:03:06,439
To je moja najboja drugarica Rozi.
9
00:03:06,647 --> 00:03:09,115
Moj mladiæ Mikela i ova s
Ondertitels voor The Texas
keywords: the, texas, rangers, 1936, 1, cd, spanish, es, k, vidor,
original filename: The Texas Rangers - 1936 - 1CD - Spanish - es - f315988a3a7f28b4c4590fc57856fab1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,520 --> 00:01:31,479
1000 millas de El Paso
a la frontera de Luisiana,
2
00:01:31,658 --> 00:01:35,924
1000 millas del Golfo a las sinuosidades
y aguas coloreadas del Rio Grande,
3
00:01:36,196 --> 00:01:38,790
de M?xico a las llanuras Panhandle,
4
00:01:39,065 --> 00:01:40,430
se extiende Texas.
5
00:01:41,034 --> 00:01:43,764
En este vasto imperio
vive ante todo del bisonte de pelo largo
6
00:01:43,837 --> 00:01:46,101
en grandes manadas,
7
00:01:46,172 --> 00:01:48,902
los indios belicosos
y los exploradores blancos,
8
00:01:49,008 --> 00:01:51,806
y m?s tarde, a fines
Ondertitels voor The Texas
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, beginning, diamond,
original filename: The.Texas.Chainsaw.Massacre.The.Beginning.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:01:00,000
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
RAPIDFIRE-KYRIAKI
2
00:01:37,600 --> 00:01:41,000
ÃöåÃôéêü, èÃëù äéÃëåéììá ãéá ôïõáëÃôá.
3
00:01:41,000 --> 00:01:43,900
ÃÃ¥ ðáñáêáëþ.
4
00:01:53,300 --> 00:01:55,400
Ãò ìå âïçèÃóåé êÃðïéïò!
5
00:02:09,800 --> 00:02:11,300
Ãýãå áðü 'êåé.
6
00:02:15,600 --> 00:02:20,500
Ãõôà ðáèáÃÃåéò ãéá Ãá
ìåèÃò ðñéà ôçà äïõëåéÃ.
7
00:02:20,500 --> 00:02:22,400
ÃëüáÃ, ìðïñåÃò!
8
00:02:24,200 --> 00:02:28,
Ondertitels voor The Texas
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2003, alican, erturk, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre (2003) - Alican Erturk - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:59,900
Ãzleyeceðiniz bu film 5 gencin baþýna
gelen trajediyi anlatmaktadýr.
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,900
Genç oluþlarý olayý daha da trajik
hale getirmiþtir.
3
00:01:05,300 --> 00:01:11,600
Ne kadar uzun yaþamýþ olurlarsa olsunlar...
4
00:01:12,100 --> 00:01:15,700
...o gün gördükleri kadar çýlgýnlýðý ve vahþeti
ne görmeyi ne de yaþamayý isterlerdi.
5
00:01:16,900 --> 00:01:20,600
Sýradan bir yaz öðlesi onlar için
bir kabusa dönüþüverdi.
6
00:01:22,800 --> 00:01:26,900
Toplanan dosyalar 30 yýl boyunca
Travis Emniyet Müdürlüðü
Ondertitels voor The Texas
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, beginning, 2006, shamo, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, diamond,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre The Beginning (2006) - Shamo - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
[ + 18 ]
Aþýrý þiddet sahnesi ve küfür içermektedir.
2
00:00:49,000 --> 00:01:29,000
Ãeviri : Shamo
Ãyi Seyirler...
3
00:01:37,600 --> 00:01:41,000
Patron, tuvalete gitmem gerekiyor.
4
00:01:41,000 --> 00:01:43,900
Lütfen.
5
00:01:53,300 --> 00:01:55,400
Tanrým, yardým et!
6
00:02:09,800 --> 00:02:11,300
Ãekil baþýmdan!
7
00:02:15,600 --> 00:02:20,500
Ãþ baþýnda içersen olacaðý bu Sloane.
8
00:02:20,500 --> 00:02:22,300
Hey Sloane, sakin ol!
9
00:02:24,200 --> 00:02:28,500
Sloane! Sloane!
Kahretsin! Sloane!
10
00:02:29,500
Ondertitels voor The Texas
keywords: texas, chain, saw, massacre, the, greek, subtitle,
original filename: 21181-Texas Chain Saw Massacre The ( Greek Subtitle ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1318}{1380}à ôáéÃÃá ôçà ïðïÃá Ã¥Ãóôå Ãôïéìïé Ãá äåÃôå
{1381}{1428}Ã¥ÃÃáé ÃÃáò áðïëïãéóìüò ôçò ôñáãùäÃáò
{1429}{1499}ç ïðïÃá óõÃÃâç óå ìéá ïìÃäá 5 ÃåáñþÃ.
{1500}{1598}Ãõôü Ã¥ÃÃáé áêüìá ðåñéóóüôåñï ôñáãéêü,|äåäïìÃÃïõ üôé áõôïà Ãôáà ÃÃïé,
{1599}{1653}êáé èá ìðïñïýóáà Ãá æÃóïõà ðïëý,|ðïëý ìáêñéÃò æùÃò,
{1655}{1704}äåà èá ìðïñïýóáà Ãá ðåñéìÃÃïõÃ,
{1705}{1748}ïýôå èá ðåñÃìåÃáà Ãá äïõÃ
{1749}{1847}ÃÃá ìåãÃÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:14.59,00:00:16.76
El film que Usted. va a ver...
00:00:17.05,00:00:20.97
cuenta la tragedia de 5[br]jóvenes vÃctimas.
00:00:21.14,00:00:25.65
En particular, Sally Hardesty[br]y su hermano parapléjico, Franklin.
00:00:25.85,00:00:29.07
Esta historia es muy trágica.
00:00:29.27,00:00:32.32
Este debe haber sido el peor[br]acontecimiento de sus vidas,
00:00:32.53,00:00:35.78
algo que nunca imaginaron.
00:00:36.07,00:00:40.37
Serian testigos de la locura[br]macabra que iba a ocurrir.
00:00:40.58,00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250} ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà Ãáà ãä
{251}{350} Medo Omar
{351}{450} ManBlood
{451}{550} HIPPO
{551}{650} Khaled Rashad
{651}{750} ÃÃã ÃãÃÃÃÃà æÃÃÃÃá ÃáÃÃÃãÃ
{851}{950} HIPPO
{951}{1050} ãà ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃÃÃãÃ
{1469}{1522}ÃáÃÃáã ÃáÃÃ|ÃäÃã ÃÃÃà ãÃÃÃ¥ÃÃÃ¥ ÃáÃä
{1525}{1642}ÃÃÃà ãÃÃÃà |æÃÃà áÃãÃà ãä ÃáÃÃÃÃ
{1693}{1781}ãä ÃáãÃÃà Ãäåã ÃÃäæà ÃÃÃà ÃáÃä
{1781}{1848}áÃäåã ÃÃÃæà Ãæã ÃæÃá ÃÃÃ
{1852}{1906}áã ÃÃæÃÃæå
{1907}{1958}æáã ÃÃãäæà ÃÃÃÃÃ¥
{1962}{2082}ÃÃà ÃÃÃá Ãá
Ondertitels voor The Texas
keywords: mexican, werewolf, in, texas, 2005, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Mexican Werewolf in Texas - 2005 - 1CD - Dutch - nl - d88e1d02a5c68f47b59ee19bf78a2c8f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,320 --> 00:00:44,475
Ik ben Anna. Ik zit nog op school,
in een stadje waar nooit iets gebeurt.
2
00:00:44,641 --> 00:00:47,439
Dat veranderde die zomer.
3
00:00:47,921 --> 00:00:49,434
Hou je vast, Jill.
4
00:03:01,060 --> 00:03:04,370
Hier zit ik vaak met m'n vrienden.
5
00:03:04,540 --> 00:03:09,217
M'n beste vriendin Rosie,
m'n vriendje Miguel, en ik.
6
00:03:09,381 --> 00:03:12,418
Doe dat ding dicht en let op mij.
7
00:03:12,581 --> 00:03:16,052
Dat is Jill
met haar nieuwe vriendje Tommy.
8
00:03:16,222 --> 00:03:21,900
Gelukkig is dit ons laatste jaar hier.
- Alsofje
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,240 --> 00:00:44,199
Een leukere hoerenkast
had je nog nooit gezien.
2
00:00:51,480 --> 00:00:56,156
Het lag anderhalve kilometer buiten
de stad, dus niemand deed je wat.
3
00:00:56,280 --> 00:01:00,512
Sheriff Jack Roy Wallace dook het
op voor Miss Wulla Jean in 1910.
4
00:01:00,640 --> 00:01:05,475
Zij en haar meisjes verhuisden erheen
vanuit de ijzerwinkel in de stad.
5
00:01:06,800 --> 00:01:09,598
Het kleine huisje stond
6
00:01:09,720 --> 00:01:12,439
0p de groene Texaanse grond
7
00:01:12,560 --> 00:01:16,314
En de bomen gaven koelte
8
00:01:16,440 --> 00:01:19,193
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,971 --> 00:01:00,018
El filme que verán a continuación es descripción
de la tragedia que se abatió sobre cinco jovenes.
2
00:01:01,791 --> 00:01:04,502
La historia es todavÃa más trágica por
el hecho de ser jovenes.
3
00:01:04,711 --> 00:01:11,175
Pero aunque vivieran más tiempo, nunca
esperarÃan o desearÃan ver
4
00:01:11,384 --> 00:01:15,033
tanta locura y cosas macabras
como las que presenciaron.
5
00:01:15,868 --> 00:01:19,830
Para ellos, una idÃlica tarde de verano
se transformó en una pesadilla.
6
00:01:21,707 --> 00:01:25,878
Por treinta años los registros perma
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,321 --> 00:00:21,655
La pelÃcula que verán es basada
en la tragedia que acabo con...
2
00:00:21,959 --> 00:00:24,553
un grupo de cinco jóvenes,
especialmente...
3
00:00:24,895 --> 00:00:27,762
Sally Hardest y su hermano
inválido, Franklin.
4
00:00:28,265 --> 00:00:31,098
Fue más trágico debido
a que eran jóvenes.
5
00:00:31,768 --> 00:00:36,171
Pero, si ellos hubiesen vivido
mucho, jamás habrÃan...
6
00:00:36,573 --> 00:00:42,375
esperado, o, deseado, haber visto
Io que vieron aquel dÃa.
7
00:00:42,946 --> 00:00:45,813
Para ellos, un paseo de
domingo a la tarde...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,800 --> 00:00:53,800
O filme que assistirão
a seguir é a descrição da
2
00:00:53,600 --> 00:00:56,400
tragédia que se abateu
sobre cinco jovens.
3
00:00:58,300 --> 00:00:59,800
A história é ainda
mais trágica pelo
4
00:00:59,800 --> 00:01:00,900
facto de serem jovens.
5
00:01:01,100 --> 00:01:04,000
Mas mesmo se
vivessem mais tempo,
6
00:01:03,900 --> 00:01:07,200
nunca esperariam
ou desejariam ver
7
00:01:07,500 --> 00:01:09,300
tanta loucura e
coisas macabras
8
00:01:09,200 --> 00:01:10,900
quanto as que
presenciaram.
9
00:01:11,800 --> 00:01:13,800
Para
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{45}Do wersji:|1 CD XVID 512x272 25.0 fps 700.1 MB 1:34:13
{50}{172}[Polskie napisy]:|Grupa socjaldemokratyczna VBS.
{300}{409}liczne poprawki: MastaH|borsuk-85@o2.pl
{1250}{1298}Film, kt?ry za chwil? b?dziecie|mieli okazj? zobaczy?...
{1300}{1423}przedstawia tragedi?, kt?ra poch?on??a|?ycie pi?ciu m?odych ludzi.
{1425}{1498}Istota tej tragedii nie polega|jednak na tym, i? byli oni m?odzi...
{1500}{1548}lecz na tym, ?e w ca?ym swoim...
{1550}{1598}d?ugim ?yciu nie pomy?leliby oni...
{1600}{1648}ani nawet nie chcieliby zobaczy?...
{1650}{1698}takiego ob??du i takiej|makabry, jakiej...
{1700
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,700 --> 00:00:53,900
? ?????? ??? ?? ?????...
2
00:00:53,900 --> 00:00:58,900
????? ? ??????????? ??? ?????????,
??? ?????? ?? ??? ????? 5 ??????.
4
00:00:58,900 --> 00:01:02,800
????? ??????????? ???????
????????? ??? ???o? ????? ????,
5
00:01:02,800 --> 00:01:05,170
??? ?? ????????? ?? ??????
???????????? ????,
6
00:01:05,200 --> 00:01:09,100
??? ?? ????????? ?? ??????????,
???? ?? ??????????? ?? ????..
8
00:01:09,100 --> 00:01:13,300
??? ???? ?? ????? ??? ?? ???????? ?????,
??? ?? ??????? ?????? ??? ?????.
9
00:01:13,380 --> 00:01:17,700
??? ??????, ??? ?????????? ??????
Ondertitels voor The Texas
keywords: the, texas, chainsaw, massacre:, beginning, 2006, 1, cd, finnish, fi, massacre, unrated, diamond,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre: The Beginning - 2006 - 1CD - Finnish - fi - d3945ba53a5757af959db869fc722a8c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,087 --> 00:00:47,089
ELOKUU 1939
2
00:01:27,087 --> 00:01:29,548
TARKASTETTU
3
00:01:37,890 --> 00:01:40,851
Pomo, tarvitsen vessatauon.
4
00:01:41,643 --> 00:01:44,062
Olkaa kiltti.
5
00:01:53,989 --> 00:01:57,326
Auttakaa minua!
6
00:02:10,047 --> 00:02:12,257
H?ivy t??lt?.
7
00:02:16,845 --> 00:02:20,349
Sen siit? saa, kun
ryypp?? t?iss?, poika.
8
00:02:21,808 --> 00:02:23,936
Rauhoitu!
9
00:02:26,855 --> 00:02:29,024
Rauhoitu!
10
00:02:52,047 --> 00:02:54,132
Luoja meit? auttakoon.
11
00:03:50,731 --> 00:03:53,025
H?n on niin kaunis.
12
00:03:55,360 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,240 --> 00:00:44,199
Een leukere hoerenkast
had je nog nooit gezien.
2
00:00:51,480 --> 00:00:56,156
Het lag anderhalve kilometer buiten
de stad, dus niemand deed je wat.
3
00:00:56,280 --> 00:01:00,512
Sheriff Jack Roy Wallace dook het
op voor Miss Wulla Jean in 1910.
4
00:01:00,640 --> 00:01:05,475
Zij en haar meisjes verhuisden erheen
vanuit de ijzerwinkel in de stad.
5
00:01:06,800 --> 00:01:09,598
Het kleine huisje stond
6
00:01:09,720 --> 00:01:12,439
0p de groene Texaanse grond
7
00:01:12,560 --> 00:01:16,314
En de bomen gaven koelte
8
00:01:16,440 --> 00:01:19,193
Ondertitels voor The Texas
keywords: texas, rangers, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Texas Rangers (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip