Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor The Office Season 3
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, the, 2005, us, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 9, proper, lol, s03e09,
original filename: Office, The (2005) US - Season 3 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{35}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{38}{126}Oh, ela ? muito linda!
{126}{164}"Ele".
{176}{247}Oh, me desculpe. Ele...|Ele est? vestido de rosa.
{247}{292}? a cor favorita dele.
{292}{385}-Oh. Que legal para ele.|-Fant?stico...
{385}{464}Oh, nossa, olha s? isso!|Que bonitinho!
{464}{517}-Obrigada.|-Oh, posso?
{517}{566}Oh, claro!
{610}{692}<i>Ei, olhem para mim,|sou um beb?!</i>
{692}{750}<i>Sou um daqueles beb?s do|"Olha quem est? falando".</i>
{750}{794}<i>No que estou pensando?</i>
{806}{842}<i>Olha s? todos esses|grampeadores!</i>
{842}{901}<i>O que ? um grampeador?|N?o fa?o id?ia, sou um beb?!</i>
{901}{969}<i>Ei m?e!|Es
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:31,781
New subtitle
2
00:00:31,781 --> 00:00:35,452
Tak jo, Jime. Tvoje ètvrtletnà zpráva
vypadá velmi dobøe.
3
00:00:35,452 --> 00:00:39,873
- Jak to vypadá s knihovnou?
- Jak jsem øÃkal. Nemohl jsem to uzavøÃt.
4
00:00:39,956 --> 00:00:44,002
Takže jsi pøišel za mistrem pro radu?
5
00:00:44,044 --> 00:00:46,129
Tohle se mi snažÃÅ¡ øÃct?
6
00:00:46,171 --> 00:00:49,007
Vlastnì si mì sem zavolal ty.
7
00:00:49,007 --> 00:00:51,259
Tak dobøe. Ukážu ti, jak se to dìlá.
8
00:00:51,301 --> 00:00:53,928
Rád bych mluvil s manažerem vašà ka
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, season, 2, extras, en, the, christmas, special, part, cthragsardius, eng, 1,
original filename: Office_-_Season_2_-_Extras_EN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,860 --> 00:00:39,899
Yep. What we're doing at the moment
is just... No!
2
00:00:40,060 --> 00:00:44,338
..sorting the ladies that the agency
have sent me into ''yes'' and ''no'' piles.
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,458
These are the matches they've come up with.
4
00:00:47,620 --> 00:00:50,009
Quite a lot of choice, which is good.
5
00:00:50,180 --> 00:00:54,651
I get three free introductions
for the money I've already paid.
6
00:00:54,820 --> 00:00:58,130
I've already chosen one.
I'm taking her to lunch today.
7
00:00:58,300 --> 00:01:03,328
I'll choose two more. I'll hook up wi
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: scrubs, season, 4, ep, 1, 2, nl, 4x0, my, old, friends, new, friend, office,
original filename: Scrubs.Season.4.Ep.1-2.NL.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,217 --> 00:00:05,925
Mijn dienst is nog niet begonnen.
Probeer hem maar.
2
00:00:06,092 --> 00:00:08,046
Wie. Die vent?
- Ja.
3
00:00:08,047 --> 00:00:08,277
Oké. Bedankt.
4
00:00:10,332 --> 00:00:12,019
Er is hier veel gebeurd de laatste weken.
5
00:00:12,677 --> 00:00:15,149
Turk en Carla zijn getrouwd,
dat kleine mannetje heeft zijn hand bezeerd...
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,897
en nadat ik Elliot's hart gebroken heb probeer
ik nog steeds weer vriendjes te worden.
7
00:00:18,898 --> 00:00:21,659
Hee maatje!
Waar is die enorme spuit voor?
8
00:00:27,229 --> 00:00:28,98
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:29,913
Ão chceÅ¡ vedieÂ?
2
00:00:30,040 --> 00:00:31,314
Um...
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,758
VidÃÅ¡ toto? Hodiny a kalkulaèka v jednom.
4
00:00:37,960 --> 00:00:39,871
Zadarmo. Ãakujem.
5
00:00:43,080 --> 00:00:44,672
Tak poïme na to.
6
00:00:44,880 --> 00:00:47,348
(pÃpne odkazovaè)
Tri.
7
00:00:47,480 --> 00:00:49,835
<i>David, tu Paul Shepherd, môžeš nám zavola�</i>
8
00:00:49,960 --> 00:00:51,234
Nie!
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,560
<i>Dave, tu Julian, zavolaj prosÃm Âa, OK? ?</i>
10
00:00:54,680 --> 00:00:55,954
Choï preè!
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,479 --> 00:00:07,079
V lednu 2001 natáèeli dokumentaristé BBC
každodennà události v bìžné kanceláøi.
2
00:00:08,572 --> 00:00:15,072
NynÃ, témìø o tøi roky pozdìji, se vracÃme
zjistit, co se stalo se zamìstnanci kanceláøe.
3
00:00:18,044 --> 00:00:21,161
Støih. Bylo to sestøÃhané.
4
00:00:22,244 --> 00:00:25,634
Natoèili hodiny materiálu
5
00:00:25,804 --> 00:00:30,241
a na vìtšinì z toho je chlap,
který odvádà dobrou práci,
6
00:00:30,404 --> 00:00:36,843
a když jsem jednou dal omylem hlavièku nìkomu,
kdo pøiÅ¡el na pohovor, tak to tam dajÃ.
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: scrubs, season, 4, ep, 1, 2, nl, 4x0, my, old, friends, new, friend, office,
original filename: Scrubs.Season.4.Ep.1-2.NL.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,217 --> 00:00:05,925
Mijn dienst is nog niet begonnen.
Probeer hem maar.
2
00:00:06,092 --> 00:00:08,046
Wie. Die vent?
- Ja.
3
00:00:08,047 --> 00:00:08,277
Ok?. Bedankt.
4
00:00:10,332 --> 00:00:12,019
Er is hier veel gebeurd de laatste weken.
5
00:00:12,677 --> 00:00:15,149
Turk en Carla zijn getrouwd,
dat kleine mannetje heeft zijn hand bezeerd...
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,897
en nadat ik Elliot's hart gebroken heb probeer
ik nog steeds weer vriendjes te worden.
7
00:00:18,898 --> 00:00:21,659
Hee maatje!
Waar is die enorme spuit voor?
8
00:00:27,229 --> 00:00:28,983
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, us, season, 4, cz, the, 40, 3, xor, 5, 1,
original filename: Office_(US)_-_Season_4_CZ.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,193 --> 00:00:03,474
A to samý platà pro ètvrtletnà zprávy.
Jsou neèitelný.
2
00:00:03,634 --> 00:00:05,592
Jsou to jen èÃsla a nudný a èerný.
3
00:00:06,041 --> 00:00:09,009
Takže jsem myslel, že bychom možná mìli
pøidat trochu obrázkù.
4
00:00:09,169 --> 00:00:12,333
Jako tøeba, když budeme mÃt Å¡patný ètvrtletÃ,
tak tam dáme bouøkový mrak.
5
00:00:14,295 --> 00:00:15,224
A
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,438
když budeme mÃt dobrý ètvrtletÃ....tak ohòostroj.
7
00:00:19,408 --> 00:00:21,233
Nebo závodnà auto.
8
00:00:22,204 --> 00:00:23,569
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: season, 3, the, office, s03e0, 1, us, lol, s03e01, s03e03, 2, s03e02,
original filename: 361984_Season 3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,701 --> 00:00:16,315
Ã, não sou mais um temporário,
peguei o cargo do Jim.
2
00:00:16,410 --> 00:00:18,489
O que significa que na
reunião de 10 anos da escola
3
00:00:18,490 --> 00:00:20,579
não dirão: "Ryan Howard é
um trabalhador temporário".
4
00:00:20,821 --> 00:00:23,969
Dirão: "Ryan Howard é um
representante comercial junior
5
00:00:23,970 --> 00:00:26,555
de uma empresa mediana
fornecedora de papel.
6
00:00:27,455 --> 00:00:29,007
Isso dará uma lição neles!
7
00:00:46,593 --> 00:00:50,319
Você não tem idéia de quanto
tempo eu queria fazer isso.
8
00
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, the, 2005, us, season, 1, lol, pt, br, djj, home, sapo, 01x0, pilot, 6, hot, girl, basketball,
original filename: Office, The (2005) US - Season 1 - HDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,069 --> 00:00:29,139
The Office (U.S.)
1? Temporada - Epis?dio 01 - Downsizing
2
00:00:29,140 --> 00:00:32,140
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:32,375 --> 00:00:35,704
Certo Jim o resultado do seu
trimestre parece ser muito bom
4
00:00:35,844 --> 00:00:37,985
Como est? a negocia??o
com a livraria?
5
00:00:38,035 --> 00:00:40,168
Oh Eu te disse que ainda n?o
consegui fechar, ent?o...
6
00:00:40,275 --> 00:00:43,613
Ent?o voc? veio at? o mestre...
para aprender?
7
00:00:44,330 --> 00:00:45,931
? isso que voc?
est? dizendo, gafanhoto?
8
00:00:46,014 --> 00:00:
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, the, 2005, us, season, 1, lol, pt, br, djj, home, sapo, 01x0, pilot, 6, hot, girl, basketball,
original filename: Office, The (2005) US - Season 1 - HDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,069 --> 00:00:29,139
The Office (U.S.)
1? Temporada - Epis?dio 01 - Downsizing
2
00:00:29,140 --> 00:00:32,140
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:32,375 --> 00:00:35,704
Certo Jim o resultado do seu
trimestre parece ser muito bom
4
00:00:35,844 --> 00:00:37,985
Como est? a negocia??o
com a livraria?
5
00:00:38,035 --> 00:00:40,168
Oh Eu te disse que ainda n?o
consegui fechar, ent?o...
6
00:00:40,275 --> 00:00:43,613
Ent?o voc? veio at? o mestre...
para aprender?
7
00:00:44,330 --> 00:00:45,931
? isso que voc?
est? dizendo, gafanhoto?
8
00:00:46,014 --> 00:00:
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, us, season, 4, en, the, 40, 3, xor, 1, lol, 2,
original filename: Office_(US)_-_Season_4_EN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,193 --> 00:00:03,474
And the same thing goes for
quarterly reports. They're unreadable.
2
00:00:03,634 --> 00:00:05,592
They're just numbers,
and boring, and black.
3
00:00:06,041 --> 00:00:09,009
So what I was thinking is that maybe
we should have some sort of graphic.
4
00:00:09,169 --> 00:00:12,333
Like if we have a bad quarter,
put in a storm cloud.
5
00:00:14,295 --> 00:00:15,224
And,
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,438
when we have a good quarter...
fireworks.
7
00:00:19,408 --> 00:00:21,233
Or a race car.
8
00:00:22,204 --> 00:00:23,569
Doesn't have to be a race car.
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: wonder, years, season, 1, en, the, 1x0, pilot, 6, dance, with, me, 4, angel, 2, swingers, 5, phone, call, 3, my, fathers, office,
original filename: Wonder_Years_-_Season_1_EN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001}{100}The Wonder Years
{101}{200}Season 1 Episod 1
{201}{300}borys12@2com.pl
{301}{400}Synchronization for TV-RIP from forum.sharereactor.com
{1586}{1687}Nineteen- sixty-eight...|I was twelve years old.
{1692}{1748}A lot happened that year.
{1760}{1824}Dennis McLain won thirty-one games...
{1825}{1877}"The Mod Squad" hit the air...
{1878}{1996}And I graduated from Hillcrest Elementary, and entered junior high school.
{2041}{2094}But we'll get to that.
{2351}{2407}There's no pretty way to put this...
{2408}{2464}I grew up in the suburbs.
{2474}{2606}I guess most people think of the suburbs...|As a place with all the disadvantages of th
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, us, season, 1, en, the, 1x0, 4, alliance, 2, diversity, day, pilot, 6, hot, girl, 3, health, care, 5, basketball,
original filename: Office_(US)_-_Season_1_EN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,339 --> 00:01:01,864
- Michael?
- Oh, God. Dwight, come on...
2
00:01:01,908 --> 00:01:04,240
- About the downsizing...
- There is none.
3
00:01:04,277 --> 00:01:07,110
But if there were, I'd be protected
as assistant regional manager?
4
00:01:07,147 --> 00:01:10,275
- Assistant to the regional manager.
- So I needn't worry?
5
00:01:10,317 --> 00:01:14,447
Look, I talked to Corporate
about protecting sales staff.
6
00:01:14,488 --> 00:01:17,048
They couldn't guarantee
it if we downsize.
7
00:01:17,090 --> 00:01:20,082
- But we're not downsizing, so...
- Bottom line.
8
00
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: the, office, us, season, 1, s01e0, 4, lol, s01e04, s01e01, 6, s01e06, 5, s01e05, 2, s01e02, 3, s01e03,
original filename: The-Office-(US)---Season-1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,238 --> 00:00:32,866
1x04Â : The Alliance
by belkiss, unfold & Oceane
2
00:00:36,220 --> 00:00:38,458
- Michael !
- Oh god, Dwight come on !
3
00:00:38,462 --> 00:00:39,944
I wanted to talk to you
about the downsizing.
4
00:00:40,035 --> 00:00:41,429
There's no downsizing.
5
00:00:41,615 --> 00:00:44,102
But if there were, I'd be protected
as assistant regional manager ?
6
00:00:44,114 --> 00:00:47,130
- Assistant to the regional manager Dwight.
- Yeah, so I don't have to worry ?
7
00:00:47,256 --> 00:00:49,687
Look look look, I talked to corporate,
8
00:00:49,947 -->
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: the, office, us, version, season, 1, english, pilot, 2, diversity, day, 4, alliance, 6, hot, girl, 5, basketball, 3, health, care,
original filename: The Office (US version) - Season 1 (English).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,315 --> 00:00:58,644
All right Jim your
quarterlies look very good.
2
00:00:58,784 --> 00:01:00,925
How the thing is
going at the library ?
3
00:01:00,975 --> 00:01:03,108
Oh I told you
couldnât closet soâ¦
4
00:01:03,215 --> 00:01:06,553
So youâve come to the
master forâ¦guidance ?
5
00:01:07,270 --> 00:01:08,871
Is this what youâre
saying grasshopper?
6
00:01:08,954 --> 00:01:11,590
Actually you call
me in here, but yeah.
7
00:01:12,235 --> 00:01:14,521
All right, well let me
show you how itâs done.
8
00:01:14,635 --> 00:01:17,342
Yes, I liked to speak to
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, season, 1, cz, the, 01x0, 4, training, 6, judgement, 3, quiz, 5, new, girl, downsize, 2, work, experience,
original filename: Office_-_Season_1_CZ.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,357
Co to je? Vysvìtli mi to.
2
00:00:30,480 --> 00:00:34,598
Protože jeden den mùžeÅ¡ nìco øÃkat,
3
00:00:34,720 --> 00:00:38,395
ale to neznamená, že pak
nemùžeš zmìnit názor.
4
00:00:38,520 --> 00:00:40,829
Ty poøád mìnÃÅ¡ názory.
5
00:00:40,960 --> 00:00:42,837
Dobøe! A co je na tom špatného?
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,349
Ano, je mi lÃto Dawn a Leeho.
7
00:00:46,480 --> 00:00:48,914
Jestli budou muset zrušit svatbu,
8
00:00:49,120 --> 00:00:52,396
tak je to urèitì teï rozhodÃ,
9
00:00:52,520 --> 00:00:54,476
ale nakonec
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, season, 2, cz, the, uk, 02x0, 6, 5, 1, 4, 3,
original filename: Office_-_Season_2_CZ.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,040 --> 00:00:38,794
- Ahoj. Máte se dobøe?
- Jo jo. Dobøe, dÃky.
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,959
Nevidìl jste vèera ten film? Denzil Washington?
3
00:00:43,160 --> 00:00:46,277
- Ne.
- Je to skvìlý herec.
4
00:00:46,480 --> 00:00:49,677
- Je velmi dobrý.
- Opravdu je.
5
00:00:49,880 --> 00:00:52,314
- Mám ho rád.
- Je skvìlý.
6
00:00:53,560 --> 00:00:56,438
- ZatÃm ahoj.
- ZatÃm ahoj.
7
00:01:00,200 --> 00:01:04,034
- Ale nenà to mùj úplnì nejoblÃbenìjšà herec.
- Ne?
8
00:01:04,240 --> 00:01:08,438
Ne. Mùj úplnì nejoblÃbenìjÅ¡Ã
herec je pan
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, season, 2, en, the, s02e0, 6, interview, s02e06, 5, charity, s02e05, 4, motivation, s02e04, 3, party, s02e03, appraisals, s02e02, 1, merger, s02e01,
original filename: Office_-_Season_2_EN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,040 --> 00:00:44,998
For you. Give me a call. One for you.
2
00:00:45,200 --> 00:00:49,512
I don't look upon this like it's the end.
3
00:00:49,720 --> 00:00:54,953
I look upon it as moving on.
It's almost like my work here's done.
4
00:00:55,160 --> 00:00:59,312
I can't imagine jesus going,
5
00:00:59,520 --> 00:01:04,719
"i've told people here in bethlehem
i'm the son of god. Can i just stay here?"
6
00:01:04,920 --> 00:01:08,799
No. You've gotta move on.
You've got to spread the word.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,753
You've got to go to nazareth.
8
00:01:11,960 --> 00:01:1
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, the, 2001, uk, season, pt, djj, home, sapo, s01e0, 6, judgement, s01e06, 3, quiz, s01e03, 2, work, experience, s01e02, downsize, s01e01, 4, training, s01e04, 5, new, girl, s01e05,
original filename: Office, The (2001) UK - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,440 --> 00:00:28,437
A EMPRESA
2
00:00:28,920 --> 00:00:33,789
Esta ? a pior parte do meu trabalho.
N?o quero perder um bom funcion?rio.
3
00:00:37,440 --> 00:00:40,796
N?o est? nas minhas m?os. Mesmo
que estivesse, elas est?o amarradas.
4
00:00:41,040 --> 00:00:44,316
- N?o ? nada pessoal...
- Ent?o porque vou ser despedido?
5
00:00:44,760 --> 00:00:47,433
S? vais ser dispensado.
J? disse que n?o ? nada pessoal.
6
00:00:47,720 --> 00:00:51,759
Mas h? que fazer cortes de pessoal.
Tu tiveste azar.
7
00:00:52,040 --> 00:00:54,031
Ou sorte, na minha opini?o.
8
00:00:56,640 -
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: the, office, season, 1, eng, 2001, 6, 5, 4, 3, 2,
original filename: The Office - Season 1 - Eng - 2001.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:31,040
This is the worst part of my job, you know.
2
00:00:31,160 --> 00:00:33,720
I do not want to lose a good man.
3
00:00:35,160 --> 00:00:38,391
But it's out of my hands,
4
00:00:38,520 --> 00:00:42,593
and if it were in my hands,
my hands are tied. It's nothing personal...
5
00:00:42,720 --> 00:00:44,392
Why am I getting fired?
6
00:00:44,520 --> 00:00:46,795
You're not getting fired. It's redundancy.
7
00:00:46,920 --> 00:00:51,675
Cutbacks being what they are,
you are one of the unlucky ones.
8
00:00:51,800 --> 00:00:54,030
Or one of the lucky ones in my
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:31,040
This is the worst part of my job, you know.
2
00:00:31,160 --> 00:00:33,720
I do not want to lose a good man.
3
00:00:35,160 --> 00:00:38,391
But it's out of my hands,
4
00:00:38,520 --> 00:00:42,593
and if it were in my hands,
my hands are tied. It's nothing personal...
5
00:00:42,720 --> 00:00:44,392
Why am I getting fired?
6
00:00:44,520 --> 00:00:46,795
You're not getting fired. It's redundancy.
7
00:00:46,920 --> 00:00:51,675
Cutbacks being what they are,
you are one of the unlucky ones.
8
00:00:51,800 --> 00:00:54,030
Or one of the lucky ones in my
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: the, office, season, 1, 01x0, 4, sharereactor, 6, 5, 3, 2,
original filename: The.Office.Season.1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{350}- DIVX FINLAND -|Suomentajat: Sensei69 & RMan & IsoD|Oikoluku: Sensei69
{712}{759}Mistä on kyse? Kerro minulle.
{762}{865}Koska, päivän päätteeksi|saatat sanoa jotain -
{868}{960}eikä se tarkoita, ettet|voisi ikinä muuttaa mieltäsi.
{963}{1021}Sinä tässä muutat mieltäsi.
{1024}{1071}No hyvä! Mutta mitä vikaa siinä on?
{1074}{1134}{Y:i}Kyllä, olen pahoillani|Dawnin ja Leen puolesta, -
{1162}{1223}{Y:i}jos he peruuttavat häät, -
{1228}{1310}tiedän kyllä että se harmittaa nyt, -
{1313}{1362}mutta pidemmän päälle niin on parempi.
{1382}{1438}Pitkäaikaisessa|avioliitossa vika on siinä, -
{1441}{
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, the, 2005, us, season, 1, lol, pt, br, djj, home, sapo, 01x0, pilot, 2, diversity, day, 4, alliance, 3, health, care, 6, hot, girl, basketball,
original filename: Office, The (2005) US - Season 1 - HDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,069 --> 00:00:29,139
The Office (U.S.)
1? Temporada - Epis?dio 01 - Downsizing
2
00:00:29,140 --> 00:00:32,140
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:32,375 --> 00:00:35,704
Certo Jim o resultado do seu
trimestre parece ser muito bom
4
00:00:35,844 --> 00:00:37,985
Como est? a negocia??o
com a livraria?
5
00:00:38,035 --> 00:00:40,168
Oh Eu te disse que ainda n?o
consegui fechar, ent?o...
6
00:00:40,275 --> 00:00:43,613
Ent?o voc? veio at? o mestre...
para aprender?
7
00:00:44,330 --> 00:00:45,931
? isso que voc?
est? dizendo, gafanhoto?
8
00:00:46,014 --> 00:00:
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: the, office, season, 1, fin, 2001, 01x0, 4, sharereactor, 6, 5, 3, 2,
original filename: The Office - Season 1 - Fin - 2001.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{350}- DIVX FINLAND -|Suomentajat: Sensei69 & RMan & IsoD|Oikoluku: Sensei69
{712}{759}Mistä on kyse? Kerro minulle.
{762}{865}Koska, päivän päätteeksi|saatat sanoa jotain -
{868}{960}eikä se tarkoita, ettet|voisi ikinä muuttaa mieltäsi.
{963}{1021}Sinä tässä muutat mieltäsi.
{1024}{1071}No hyvä! Mutta mitä vikaa siinä on?
{1074}{1134}{Y:i}Kyllä, olen pahoillani|Dawnin ja Leen puolesta, -
{1162}{1223}{Y:i}jos he peruuttavat häät, -
{1228}{1310}tiedän kyllä että se harmittaa nyt, -
{1313}{1362}mutta pidemmän päälle niin on parempi.
{1382}{1438}Pitkäaikaisessa|avioliitossa vika on siinä, -
{1441}{
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: the, office, season, 1, s01e0, downsize, s01e01, inspire, nfo, 4, training, s01e04, 2, work, experience, s01e02, 6, judgement, s01e06, 3, quiz, s01e03, 5, new, girl, s01e05,
original filename: 00_the office - Season 1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:26,709
A EMPRESA
2
00:00:31,400 --> 00:00:34,472
Não dou trabalhos merdosos.
Se um bom homem...
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,636
...vier ter comigo e disser:
"Obrigado pela oportunidade, David,
4
00:00:39,840 --> 00:00:42,912
"e pelo apoio
no mundo do trabalho,
5
00:00:43,080 --> 00:00:45,310
"mas já fiz isso,
quero melhorar, quero evoluir."
6
00:00:45,440 --> 00:00:47,908
Então, eu consigo
concretizar esse sonho.
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,554
Adivinhe para quem?
Para si.
8
00:00:51,440 --> 00:00:54,034
O problema é que sabe fazê-lo,
mas falta-lhe pr
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: the, office, season, 1, ep, 7, ned, se01e0, 5, by, baseripper, 2, 3, 4, 6,
original filename: The.Office.Season.1_Ep1-7_Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:32,758
Mijn besluit staat vast.
Ik ga weer studeren.
2
00:00:32,960 --> 00:00:37,750
Ik wil meer weten dan de prijs van
opti-bright laser-kopieerpapier.
3
00:00:37,960 --> 00:00:40,349
2,98 per gram.
- 2,40. Kijk maar na.
4
00:00:40,560 --> 00:00:44,394
Wat zei je nou dat je gaat studeren?
- Psychologie.
5
00:00:44,600 --> 00:00:47,672
Waarom wil je psychiater
worden? Die zijn gek.
6
00:00:47,880 --> 00:00:49,677
Ik wil psycholoog worden.
7
00:00:49,880 --> 00:00:53,270
Maakt niet uit. Raad eens
wat ik aan het denken ben?
8
00:00:53,480 --> 00:00:56,995
Jij
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: the, office, season, 1, ep, 7, ned, se01e0, 2, by, baseripper, 4, 6, 5, 3,
original filename: The.Office.Season.1_Ep1-7_Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:31,313
Wat wil je weten?
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,758
Kijk, een klok
en rekenmachine tegelijk.
3
00:00:37,960 --> 00:00:39,871
Eentje voor niks.
4
00:00:43,080 --> 00:00:47,312
Daar gaan we. Drie.
5
00:00:47,520 --> 00:00:49,795
Paul Shepherd.
Kun je even bellen?
6
00:00:52,000 --> 00:00:54,514
Met Julian.
Kun je even bellen?
7
00:00:54,720 --> 00:00:57,917
Ga weg. Kun je mee lachen.
8
00:00:58,120 --> 00:01:01,396
Weer met Paul.
- Laat me met rust.
9
00:01:06,600 --> 00:01:12,357
Niks aan de hand. Geeft niks.
Daar sta je weer.
10
00:01:12,560 --
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: the, office, season, 2, ep, 1, 9, ned, s02e0, baseripper, s02e02, se2e0, 4, s02e01, 6, 3, s02e03, 8, 5, 7,
original filename: The.Office.Season.2_Ep1-9_Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,040 --> 00:00:38,794
Hallo. Alles goed?
- Prima, dank je.
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,959
Heb je gisteren die film gezien
met Denzel Washington?
3
00:00:43,160 --> 00:00:46,277
Wat een briljante acteur.
4
00:00:46,480 --> 00:00:49,677
Hij is geweldig.
- Nou.
5
00:00:49,880 --> 00:00:52,314
Hij is goed.
- Geweldig.
6
00:00:53,560 --> 00:00:56,438
Zie je later.
7
00:01:00,200 --> 00:01:04,034
Hij is niet mijn favoriete acteur.
- Nee?
8
00:01:04,240 --> 00:01:08,438
Mijn favoriete acteur aller tijden
is Mr Sidney Poitier.
9
00:01:09,680 --> 00:01:12,797
Kijk eens aan.
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: the, office, season, 2, ep, 1, 9, ned, se2e0, 6, baseripper, 8, 7, s02e0, s02e01, 3, s02e03, 4, 5, s02e02,
original filename: The.Office.Season.2_Ep1-9_Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,040 --> 00:00:45,100
Voor jou. Bel me eens.
Ook een voor jou.
2
00:00:45,200 --> 00:00:49,512
Ik zie dit niet als het einde.
3
00:00:49,720 --> 00:00:54,953
Ik ga ergens anders verder.
Het is of mn werk hier erop zit.
4
00:00:55,160 --> 00:00:59,312
Ik kan me niet voorstellen
dat Jezus zou zeggen:
5
00:00:59,520 --> 00:01:02,360
Ze weten dat ik de
Zoon van God ben.
6
00:01:02,460 --> 00:01:04,820
Kan ik nu lekker thuisblijven?
7
00:01:04,920 --> 00:01:08,799
Je moet verder
en je boodschap uitdragen.
8
00:01:09,000 --> 00:01:11,753
Je moet verder naar Nazareth.
9
00:01
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: the, sopranos, season, 2, ned, 02x0, 9, from, where, to, eternity, 6, happy, wanderer, 7, girl, 1, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, 5, big, girls, dont, cry, 02x1, bust, out, house, arrest, 3, funhouse, 4, commendatori, toodle, fucking, oo, knight, in, white, satin, armor, do, not, resuscitate, 8, full, leather, jacket,
original filename: The.Sopranos.Season.2.Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,253 --> 00:02:22,451
Het slangetje is uit z'n keel.
Hij ademt nu zelfstandig.
2
00:02:22,613 --> 00:02:28,688
Maar z'n milt is zwaar beschadigd.
Die moet er misschien uit.
3
00:02:28,853 --> 00:02:35,372
Ik ben zo bang.
- Die jongen is hartstikke sterk.
4
00:02:35,533 --> 00:02:39,685
Als iemand zoiets overleeft,
is het Christopher wel.
5
00:02:39,853 --> 00:02:44,973
De paus is bij hem. Die werd ook
neergeschoten en hij leeft nog.
6
00:02:45,133 --> 00:02:50,082
Kijk eens wat die klootzakken
m'n zoon hebben aangedaan.
7
00:02:51,773 --> 00:02:56,085
Als je hem vindt, moet je
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Ondertitels voor The Office Season 3
keywords: office, the, 2005, us, season, 2, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 4, fire, s02e04, 8, performance, review, s02e08, s02e2, 1, conflict, resolution, s02e21, drug, testing, s02e20, casino, night, s02e22, s02e1, 9, michael's, birthday, s02e19, injury, s02e12, 6, valentine's, s02e16, halloween, s02e05, sexual, harassment, s02e02, booze, cruise, s02e11, 7, dwight's, speech, s02e17, fight, s02e06, 3, secret, s02e13, christmas, party, s02e10, client, s02e07, carpet, s02e14, boys, and, girls, s02e15, olympics, s02e03, take, your, daughter, to, work, s02e18, email, surveillance, s02e09, dundies, s02e01,
original filename: Office, The (2005) US - Season 2 - DVDRip - TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,025 --> 00:00:06,155
Dunder Mifflin, Pam falando.
2
00:00:08,427 --> 00:00:12,777
Claro, posso perguntar quem
est? falando? S? um segundo.
3
00:00:16,232 --> 00:00:21,360
Jim Halpert. O qu?? Como conseguiu
esse n?mero? Perseguidora.
4
00:00:21,341 --> 00:00:23,581
<i>Katy, e Jim, se
conheceram no escrit?rio.</i>
5
00:00:23,582 --> 00:00:27,857
E agora acho que eles est?o, saindo,
ou namorando, ou alguma coisa.
6
00:00:27,858 --> 00:00:31,833
E, h?... eu n?o sei!
7
00:00:31,834 --> 00:00:35,148
Sabe, eles s?... ela ligou
para ele e eles...
8
00:00:35,149 --> 00:00:38,141
s