Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,218 --> 00:00:18,507
Er was eens een jongen, genaamd
Ray Pye, die geplette bierblikjes...
2
00:00:18,638 --> 00:00:22,292
in zijn schoenen stopte
zodat hij groter zou lijken.
3
00:01:03,821 --> 00:01:05,613
Heb je een sigaret?
4
00:01:06,774 --> 00:01:08,480
Blijkbaar niet.
5
00:01:08,515 --> 00:01:11,379
Excuseer me.
Ik dacht dat we hier alleen waren.
6
00:01:11,527 --> 00:01:15,125
Het spijt me.
Ik wilde het toilet gebruiken.
7
00:02:08,077 --> 00:02:12,548
Er zijn daar een paar meiden.
Totaal naakt.
8
00:02:12,549 --> 00:02:15,852
Naakt.
- Mooi ook.
9
00:02:16,519
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: life, of, the, party, 2005, 1, cd, english, en, limited, intimid,
original filename: Life of the Party - 2005 - 1CD - English - en - 2b8aff0190bcc7c25e009fcc2a80a064.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,622 --> 00:02:05,125
(on car stereo):
With suns and moons
2
00:02:05,125 --> 00:02:09,562
All over the place
3
00:02:10,130 --> 00:02:13,366
(singing with radio):
Tonight, tonight
4
00:02:13,366 --> 00:02:16,369
The world is wild and bright
5
00:02:16,369 --> 00:02:17,937
Going mad
6
00:02:17,937 --> 00:02:23,676
Shooting sparks into space
7
00:02:23,676 --> 00:02:28,238
Today, the world is
just an address
8
00:02:30,450 --> 00:02:31,917
To live in
9
00:02:32,585 --> 00:02:37,022
No better than all right
10
00:02:37,557 --> 00:02:41,361
But here you are
11
00:
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: the, lost, city, 2005, 2, cd, czech, cz, 2006, limited, fs, dvdscr, 1, xanax, www, torrentfive, com,
original filename: The Lost City - 2005 - 2CD - Czech - cz - 0003fcb7dcba207c5aa880d2fef4ad2a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,671 --> 00:00:16,780
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
2
00:00:43,071 --> 00:00:48,079
ZTRACEN? M?STO
3
00:00:59,083 --> 00:01:01,775
Havana, Kuba 1958
4
00:01:07,540 --> 00:01:09,211
Dario!
5
00:01:09,831 --> 00:01:11,569
Zdrav? t? Postrach.
6
00:03:32,088 --> 00:03:37,097
D?my a p?nov?, p?eji
v?m v?em kr?sn? ve?er!
7
00:03:37,555 --> 00:03:42,049
El Tropico, nejkr?sn?j??
no?n? klub na sv?t?, uv?d?
8
00:03:42,174 --> 00:03:45,158
- nikoli naposled -
svou posledn? show,
9
00:03:45,242 --> 00:03:50,213
v n?? se p?edstav? v magick?m
??sle n?? velk? Rodney!
10
00:03:53,820 --
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: life, of, the, party, 2005, 1, cd, spanish, es, limited, intimid,
original filename: Life of the Party - 2005 - 1CD - Spanish - es - e5465f368764cbab428210b7c5bd0cd2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,989 --> 00:02:08,950
Con soles y lunas
por todos lados.
2
00:02:09,996 --> 00:02:12,999
Esta noche, esta noche...
3
00:02:12,999 --> 00:02:16,002
...el mundo est? iluminado...
4
00:02:16,002 --> 00:02:20,006
...volvi?ndose loco,
disparando chispas...
5
00:02:20,006 --> 00:02:22,975
...hacia el espacio.
6
00:02:24,010 --> 00:02:27,969
Hoy, el mundo es s?lo
una direcci?n...
7
00:02:29,015 --> 00:02:31,984
...un lugar d?nde vivir...
8
00:02:33,019 --> 00:02:35,988
...no mucho mejor que bueno.
9
00:02:38,024 --> 00:02:41,027
Pero aqu? est?s t?...
10
00:02:41,027 --> 00
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: on, a, clear, day, 2005, limited, line, team, lost, in, translation,
original filename: On.A.Clear.Day.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.Team.Lost.in.Translation.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:18,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,193
Dit is een gedicht dat...
5
00:00:35,880 --> 00:00:38,519
Ik vond het in de bibliotheek.
6
00:00:38,920 --> 00:00:41,640
Het is voor mijn zoon.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,805
Voor Een kind Dansend In De Wind.
8
00:00:47,160 --> 00:00:49,540
'Dans daar op de kust.
9
00:00:50,120 --> 00:00:53,620
Waarom zou jij je iets aan moeten
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,989 --> 00:02:08,950
Con soles y lunas
por todos lados.
2
00:02:09,996 --> 00:02:12,999
Esta noche, esta noche...
3
00:02:13,000 --> 00:02:16,002
...el mundo está iluminado...
4
00:02:16,003 --> 00:02:20,006
...volviéndose loco,
disparando chispas...
5
00:02:20,007 --> 00:02:22,975
...hacia el espacio.
6
00:02:24,010 --> 00:02:27,969
Hoy, el mundo es sólo
una dirección...
7
00:02:29,015 --> 00:02:31,984
...un lugar dónde vivir...
8
00:02:33,019 --> 00:02:35,988
...no mucho mejor que bueno.
9
00:02:38,024 --> 00:02:41,027
Pero aquà estás tú...
10
00:02:41,02
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: life, of, the, party, 2005, 1, cd, spanish, es, limited, intimid, espanol,
original filename: Life of the Party - 2005 - 1CD - Spanish - es - ffb742d2e7c5d347fb2b78a57165820a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,989 --> 00:02:08,950
Con soles y lunas
por todos lados.
2
00:02:09,996 --> 00:02:12,999
Esta noche, esta noche...
3
00:02:13,034 --> 00:02:15,967
...el mundo est? iluminado...
4
00:02:16,002 --> 00:02:20,006
...volvi?ndose loco,
disparando chispas...
5
00:02:20,041 --> 00:02:22,975
...hacia el espacio.
6
00:02:24,010 --> 00:02:27,969
Hoy, el mundo es s?lo
una direcci?n...
7
00:02:29,015 --> 00:02:31,984
...un lugar d?nde vivir...
8
00:02:33,019 --> 00:02:35,988
...no mucho mejor que bueno.
9
00:02:38,024 --> 00:02:40,992
Pero aqu? est?s t?...
10
00:02:41,027 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,640 --> 00:00:45,280
Chamo-me André. André Moussa.
2
00:00:45,400 --> 00:00:48,800
Tenho 28 anos. Solteiro. Cidadão
Americano.
3
00:00:49,000 --> 00:00:53,120
Paris é uma cidade maravilhosa, apesar de
não ter tempo para a apreciar. muito trabalho...
4
00:00:53,520 --> 00:00:56,800
Também tenho negócios na Argentina,
Chile... e um pouco na China.
5
00:00:56,800 --> 00:01:01,800
Quase nada na América, de facto. Só o apartamento
em Nova Iorque, mesmo por cima do Central Park.
6
00:01:01,800 --> 00:01:04,800
Vamos centrar-nos em Paris...
fiz muitos amigos por aqui.
7
00:01
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: on, a, clear, day, 2005, limited, line, team, lost, in, translation,
original filename: On.A.Clear.Day.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.Team.Lost.in.Translation.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:18,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,193
Dit is een gedicht dat...
5
00:00:35,880 --> 00:00:38,519
Ik vond het in de bibliotheek.
6
00:00:38,920 --> 00:00:41,640
Het is voor mijn zoon.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,805
Voor Een kind Dansend In De Wind.
8
00:00:47,160 --> 00:00:49,540
'Dans daar op de kust.
9
00:00:50,120 --> 00:00:53,620
Waarom zou jij je iets aan moeten
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,989 --> 00:02:08,950
Con soles y lunas
por todos lados.
2
00:02:09,996 --> 00:02:12,999
Esta noche, esta noche...
3
00:02:13,000 --> 00:02:16,002
...el mundo está iluminado...
4
00:02:16,003 --> 00:02:20,006
...volviéndose loco,
disparando chispas...
5
00:02:20,007 --> 00:02:22,975
...hacia el espacio.
6
00:02:24,010 --> 00:02:27,969
Hoy, el mundo es sólo
una dirección...
7
00:02:29,015 --> 00:02:31,984
...un lugar dónde vivir...
8
00:02:33,019 --> 00:02:35,988
...no mucho mejor que bueno.
9
00:02:38,024 --> 00:02:41,027
Pero aquà estás tú...
10
00:02:41,02
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: life, of, the, party, 2005, 1, cd, spanish, es, intimid, lifeoftheparty, limited,
original filename: Life of the Party - 2005 - 1CD - Spanish - es - 99821894af1f065ac771ceb1934d7da0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,989 --> 00:02:08,950
Con soles y lunas
por todos lados.
2
00:02:09,996 --> 00:02:12,999
Esta noche, esta noche...
3
00:02:13,034 --> 00:02:15,967
...el mundo est? iluminado...
4
00:02:16,002 --> 00:02:20,006
...volvi?ndose loco,
disparando chispas...
5
00:02:20,041 --> 00:02:22,975
...hacia el espacio.
6
00:02:24,010 --> 00:02:27,969
Hoy, el mundo es s?lo
una direcci?n...
7
00:02:29,015 --> 00:02:31,984
...un lugar d?nde vivir...
8
00:02:33,019 --> 00:02:35,988
...no mucho mejor que bueno.
9
00:02:38,024 --> 00:02:40,992
Pero aqu? est?s t?...
10
00:02:41,027 --> 00
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: life, of, the, party, 2005, 1, cd, english, en, limited, intimid,
original filename: Life of the Party - 2005 - 1CD - English - en - 5497178a3bbc4a0b45554d9cdba06914.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,622 --> 00:02:06,092
With suns and moons
2
00:02:06,127 --> 00:02:09,562
All over the place
3
00:02:10,130 --> 00:02:13,331
Tonight, tonight
4
00:02:13,366 --> 00:02:16,369
The world is wild and bright
5
00:02:16,404 --> 00:02:17,902
Going mad
6
00:02:17,937 --> 00:02:23,641
Shooting sparks into space
7
00:02:23,676 --> 00:02:28,238
Today, the world is
just an address
8
00:02:30,450 --> 00:02:31,917
To live in
9
00:02:32,585 --> 00:02:37,022
No better than all right
10
00:02:37,557 --> 00:02:41,326
But here you are
11
00:02:41,361 --> 00:02:48,824
And what was
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: the, lost, city, 2005, 2, cd, english, en, limited, alliance, eng, 1,
original filename: The Lost City - 2005 - 2CD - English - en - fe2b1a1b6c941a9d9a9735745ce6950e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:15,889
Fico! Fico!
2
00:00:15,934 --> 00:00:17,059
Braulio.
Hey!
3
00:00:17,102 --> 00:00:19,070
Happy New Year.
Happy New Year.
4
00:00:19,104 --> 00:00:21,072
How are you?
Same to you, my friend.
5
00:00:21,106 --> 00:00:22,073
This is Aurora.
6
00:00:22,107 --> 00:00:23,938
This is Captain Castel
7
00:00:23,942 --> 00:00:26,068
and his lovely wife Marie Cristina.
How are you?
8
00:00:26,111 --> 00:00:28,079
The pleasure's mine.
9
00:00:28,080 --> 00:00:29,046
Ah.
10
00:00:29,948 --> 00:00:31,073
You know, this is our year, Fico.
11
00:00:31,1
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: the, lost, city, 2005, 2, cd, hungarian, hu, limited, alliance, 1,
original filename: The Lost City - 2005 - 2CD - Hungarian - hu - 1293abe26248e800d53f9e443e7ec794.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:15,889
Fico! Fico!
2
00:00:15,934 --> 00:00:17,060
Braulio. H?!
3
00:00:17,102 --> 00:00:19,070
Boldog ?j ?vet. Boldog ?j ?vet.
4
00:00:19,104 --> 00:00:21,072
Hogy vagy? Neked is, cimbora.
5
00:00:21,106 --> 00:00:22,073
? Aurora.
6
00:00:22,107 --> 00:00:23,938
? pedig Captain Castel...
7
00:00:23,942 --> 00:00:26,069
...?s a csinos feles?ge,
Marie Cristina. Hogy vagy?
8
00:00:26,111 --> 00:00:28,079
Eny?m a megtiszteltet?s.
9
00:00:28,080 --> 00:00:29,047
?.
10
00:00:29,948 --> 00:00:31,074
Tudod, ez a mi ?v?nk lesz, Fico.
11
00:00:31,116 --> 00
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: the, lost, city, 2005, pirate, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, limited, fs, dvdscr, xanax, 1,
original filename: The Lost City (2005) - pirate - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,302
...yeni yýla girmek üzereyiz...
2
00:00:02,402 --> 00:00:03,903
...El Tropico'da...
3
00:00:04,003 --> 00:00:05,805
...ve tüm dünyada.
4
00:00:05,905 --> 00:00:09,007
Kontaklar çevrildi,
motorlar çalýþýyor.
5
00:00:09,107 --> 00:00:11,009
Geri sayým...
6
00:00:11,109 --> 00:00:13,511
Beþ, dört,
7
00:00:13,578 --> 00:00:15,145
üç, iki...
8
00:00:15,246 --> 00:00:17,447
Hoþ geldin 1959!
9
00:00:17,547 --> 00:00:19,449
Hepinize mutlu yýllar!
10
00:00:26,821 --> 00:00:28,323
Mutlu yýllar.
11
00:00:28,423 --> 00:00:30,224
Yeni b
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: the, lost, city, 2005, pirate, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, limited, alliance, 1,
original filename: The Lost City (2005) - pirate - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,844 --> 00:00:37,812
Ãeviren: pirate
2
00:00:57,040 --> 00:00:58,041
Dario!
3
00:00:59,376 --> 00:01:00,502
Peligro'dan mesaj var!
4
00:03:22,352 --> 00:03:24,771
Bayanlar ve baylar.
5
00:03:24,854 --> 00:03:27,482
Hepinize iyi akþamlar diliyorum.
6
00:03:27,565 --> 00:03:29,818
El Tropico...
7
00:03:29,901 --> 00:03:32,237
...dünyanýn en mükemmel gece kulübü...
8
00:03:32,362 --> 00:03:35,282
...gece gösterisinde...
9
00:03:35,365 --> 00:03:37,784
Rodney'in eþsiz eserini...
10
00:03:37,867 --> 00:03:39,995
...sunuyoruz sizlere!
11
00:03:44,082 --> 00:03
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: the, lost, city, 2005, 2, cd, czech, cz, limited, 1,
original filename: The Lost City - 2005 - 2CD - Czech - cz - babfaa080d6959944973561bf2942e79.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,932 --> 00:00:16,725
- Fico!
- Braulio!
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,686
-??astn? nov? rok!
-V?echno nejlep??.
3
00:00:19,853 --> 00:00:22,481
-Zdrav?m t?.
-To je Aurora.
4
00:00:23,065 --> 00:00:26,735
Kapit?n Castel a jeho p?vabn?
?ena Marie Christina.
5
00:00:26,902 --> 00:00:28,320
T??? m?.
6
00:00:29,821 --> 00:00:32,658
Tohle je n?? rok, Fico.
Pr?v? m? pov??ili.
7
00:00:32,866 --> 00:00:35,410
Gratuluju.
A je?t? jednou d?kuju.
8
00:00:35,619 --> 00:00:39,456
J? to ned?lal pro tv?ho bratra,
ale pro sv?ho nadhazova?e.
9
00:00:39,665 --> 00:00:41,917
-Nebude? lit
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: the, lost, city, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, limited, alliance, 1,
original filename: The Lost City (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,797 --> 00:00:57,757
Dario!
2
00:00:59,091 --> 00:01:00,218
Peligro'dan mesaj var!
3
00:03:22,109 --> 00:03:24,487
Bayanlar ve baylar.
4
00:03:24,570 --> 00:03:27,198
Hepinize iyi akþamlar.
5
00:03:27,281 --> 00:03:31,911
Dünyanýn en ünlü
gece kulübü El Tropiko size...
6
00:03:32,119 --> 00:03:34,997
...en son, ama sonuncu olmayan
gösterisini sunuyor.
7
00:03:35,081 --> 00:03:39,669
Ãimdi sizi Büyük Rodney'in
sihir dünyasýna götürüyoruz.
8
00:03:43,840 --> 00:03:46,259
Bayanlar ve baylar,
dünyanýn yaþayan...
9
00:03:46,342 --> 00:03:49,929
...en bü
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{465}{678}Respectati autorii si site-ul care|va ofera traduceri noi, www.subs.ro!
{4102}{4202}Nu!
{5475}{5534}{Y:i}Persoana apelata nu e disponibilã.
{5535}{5635}{Y:i}Vã rog lãsaþi mesajul dupã ton.
{5662}{5734}{Y:i}Bunã, suntem de la secretariatul colegiului.
{5735}{5829}{Y:i}Am reuºit sã gãsim o casã|pentru consiliul studenþilor.
{5830}{5911}{Y:i}E un loc mare,|iar chiria e rezonabilã.
{5912}{5984}{Y:i}De asemenea, e aproape de colegiu.|Sunt sigurã cã o sã vã placã.
{5985}{6085}{Y:i}Casa va fi liberã de vineri 22 septembrie,|iar gazdele vor fi acolo.
{6140}{6240}{Y:i}Adresa este 23 Fortu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,113 --> 00:00:20,366
?Arrifana69?
2
00:00:43,967 --> 00:00:47,357
Qual ? o plano?
O enquadramento.
3
00:00:48,007 --> 00:00:49,565
J? est? enquadrado.
4
00:00:50,967 --> 00:00:53,162
Isso, n?o te aproximes mais.
5
00:00:54,007 --> 00:00:57,079
Chamo-me Jonathan Velasquez.
Tenho 14 anos.
6
00:00:58,127 --> 00:01:01,483
Fiz 14 anos dia 4... dia 5 de Maio.
7
00:01:03,367 --> 00:01:08,316
Fa?o skate e tenho uma banda
onde toco guitarra.
8
00:01:09,367 --> 00:01:10,686
E...
9
00:01:12,207 --> 00:01:14,926
Tenho um amigo chamado Kico
10
00:01:15,887 --> 00:01:18,526
que
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,400 --> 00:01:04,120
Wendell, apúrate, por favor.
No puedo llegar tarde hoy.
2
00:01:04,280 --> 00:01:08,680
Ya voy, Doreen.
Estoy buscando mis botas.
3
00:01:19,200 --> 00:01:22,640
Dicen que no sabemos lo
que tenemos, hasta que lo perdermos.
4
00:01:22,800 --> 00:01:27,760
Ok, yo... yo sabÃa lo que tenÃa,
y no sabÃa que la iba a perder.
5
00:01:27,920 --> 00:01:30,080
Hey, Junior.
6
00:01:49,080 --> 00:01:53,560
He pensado mucho en tÃ,
Wendell. Y en nosotros, juntos.
7
00:01:53,720 --> 00:01:55,760
Te... Te amo tanto,...
8
00:01:55,840 --> 00:01:59,960
...pero a ve
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,074 --> 00:01:15,582
ARMADILHA DO ESPÃRITO
2
00:03:38,320 --> 00:03:44,440
Ligação não atendida pela Abonet.
Deixe a mensagem depois do sinal.
3
00:03:46,400 --> 00:03:49,240
Oi, aqui é do escritório da residência
temporária para universitários.
4
00:03:49,280 --> 00:03:52,680
Nós encontramos residência temporária
para você com quarto compartilhado.
5
00:03:53,160 --> 00:03:57,280
à grande e o preço é razoável.
A faculdade fica próxima.
6
00:03:57,315 --> 00:04:01,400
...A segurança é boa.
Você deverá se apresentar em...
7
00:04:01,440 --> 00:04:05,880
27
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,600 --> 00:00:56,113
Hi.
2
00:00:57,120 --> 00:00:58,473
Hi.
3
00:00:59,680 --> 00:01:02,194
Aren't you going to let me in?
4
00:01:02,400 --> 00:01:04,834
Of course.
Come in.
5
00:01:07,160 --> 00:01:09,196
Is someone here?
6
00:01:09,400 --> 00:01:11,470
No, I'm all alone.
7
00:01:30,640 --> 00:01:35,919
- Would you like something to drink?
- No. I'm just here for my things.
8
00:01:40,840 --> 00:01:43,479
You won't find them there.
9
00:01:45,120 --> 00:01:47,270
I've already packed them.
10
00:01:47,640 --> 00:01:49,198
I'll get them.
11
00:01:57,560 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,759 --> 00:01:03,889
<i>I don't know if
we can get higher.</i>
2
00:01:04,831 --> 00:01:08,733
<i>But tell me why
you feel so sad.</i>
3
00:01:09,736 --> 00:01:12,296
<i>Life is short...</i>
4
00:01:12,972 --> 00:01:15,406
It's an invitation to Listen,
even more so...
5
00:01:15,475 --> 00:01:16,965
<i>than if I wasn't...</i>
6
00:01:19,612 --> 00:01:21,978
<i>I feel happy.</i>
7
00:01:22,048 --> 00:01:24,243
<i>Yeah, yeah, yeah.</i>
8
00:01:24,317 --> 00:01:26,842
<i>I feel happy.</i>
9
00:01:26,920 --> 00:01:29,320
<i>Yeah, yeah, yeah.</i>
10
00:01:29,389 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:32,955
"Senhor, concede-me castidade, mas ainda não"
- Santo Agostinho.
2
00:00:36,056 --> 00:00:44,956
Sou um Tarado Sexual
3
00:00:45,412 --> 00:00:49,212
Olá. Chamo-me Caveh
e estou prestes a casar-me.
4
00:00:50,650 --> 00:00:53,983
Não é a primeira vez.
Já fui casado duas vezes...
5
00:00:55,355 --> 00:00:57,550
...porém estou convencido
de que esta será a última.
6
00:00:59,292 --> 00:01:02,659
Como ter a certeza?
Não o posso assegurar, claro.
7
00:01:02,729 --> 00:01:06,358
Os meus outros dois casamentos falharam
porque eu era um tarado sexual,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,600 --> 00:02:27,300
ÃñáÃá óõÃôáîéäéþôéóóá Ã¥Ãóáé!
Ãåà êñáôÃò ðáñÃá óôïà ïäçãü!
2
00:02:32,400 --> 00:02:35,500
Ãõôüò Ã¥ÃÃáé äñüìïò êáé...
ÃïÃôá, êé áõôüò äñüìïò Ã¥ÃÃáé.
3
00:02:35,800 --> 00:02:38,500
Ãáõôü ôï äñüìï
äåà åÃìáóôå, ìáìÃ:
4
00:02:40,000 --> 00:02:42,500
ÃÃ¥ èá÷åé óÃìá åäþ Ãîù.
5
00:02:42,900 --> 00:02:45,100
Ãåà Ã÷ïõìå ÷áèåÃ.
6
00:02:46,000 --> 00:02:48,500
Ãðñåðå Ãá ìåÃÃïõìå
óôï îåÃïäï÷åÃï, óôï Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,610 --> 00:01:22,030
"TAMARA"
2
00:04:32,730 --> 00:04:34,730
à a primeira edição.
3
00:04:42,930 --> 00:04:44,730
Sr. Natolly...
4
00:05:06,530 --> 00:05:08,930
-Eu nunca...
-Vou devagar, prometo.
5
00:05:09,170 --> 00:05:10,610
Eu amo-te, Tamara.
6
00:05:25,410 --> 00:05:26,810
Sr. Natolly!
7
00:05:27,450 --> 00:05:28,450
Pare...
8
00:05:28,850 --> 00:05:29,810
Pare!
9
00:05:32,050 --> 00:05:34,170
Meu Deus!
10
00:05:35,530 --> 00:05:37,290
O que está a acontecer?
11
00:05:37,610 --> 00:05:39,730
Eu jamais o amaria.
12
00:05:44,810 --> 00:05:46,050
A
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: life, in, transition, 2005, 1, cd, english, en, lost, translation, 2003, hd, dd64, k, x26, chd,
original filename: Life in Transition - 2005 - 1CD - English - en - c0235fca6471e9e48377a39226102d03.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,769 --> 00:00:23,225
(distant traffic)
2
00:01:00,391 --> 00:01:02,680
(plane passes overhead)
3
00:01:02,894 --> 00:01:05,467
(woman speaks Japanese over PA)
4
00:01:06,563 --> 00:01:11,440
Welcome to New Tokyo
International Airport, Narita.
5
00:02:31,731 --> 00:02:33,639
- Welcome to Tokyo.
- Thank you.
6
00:02:33,775 --> 00:02:37,059
- My name is Kawasaki. Nice to meet you.
- I've heard of you.
7
00:02:37,195 --> 00:02:40,064
- For you.
- And Mr Mori from Suntory.
8
00:02:40,198 --> 00:02:42,106
- And Miss Shibata.
- I need that.
9
00:02:42,241 --> 00:02:45,157
-
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: lonesome, jim, 2005, 1, cd, spanish, es, ws, limited, mess,
original filename: Lonesome Jim - 2005 - 1CD - Spanish - es - 1d4e1d4adbd77bb3adc25ec28a5fe819.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,478 --> 00:02:06,868
Disculpe se dirige hacia...
2
00:03:57,504 --> 00:03:59,224
Hola.
3
00:03:59,224 --> 00:04:00,214
Hola, Tim.
4
00:04:08,343 --> 00:04:11,779
?Jimmy! ?Dios m?o!
5
00:04:17,943 --> 00:04:19,899
?Donald! Jimmy est? aqu?.
6
00:04:20,303 --> 00:04:21,543
?Qu??
7
00:04:21,543 --> 00:04:22,942
Es Jim.
8
00:04:25,621 --> 00:04:30,412
Ven aqu?, deja que tu madre te vea.
9
00:04:34,181 --> 00:04:38,891
Me siento deshidratado. Si no te importa,
desear?a un vaso con agua.
10
00:04:39,462 --> 00:04:40,370
?Qu? es todo eso?
11
00:04:40,740 --> 00:04:43,93
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,501 --> 00:01:08,904
15 novembre 1959
2
00:03:32,063 --> 00:03:34,361
0n dit : je suis une chose,
et on en est une autre.
3
00:03:34,432 --> 00:03:39,268
Il faut être fidèle à soi.
sans faire de psychanalyse...
4
00:03:39,471 --> 00:03:41,564
Mais ne craignez rien.
5
00:03:41,674 --> 00:03:44,973
J'ai déjeuné avec Jimmy Baldwin,
l'autre jour.
6
00:03:45,077 --> 00:03:47,706
- Comment est-il?
- Charmant.
7
00:03:48,081 --> 00:03:50,879
Il m'a raconté l'intrigue
de son prochain livre.
8
00:03:51,318 --> 00:03:52,342
Il m'a dit :
9
00:03:52,419 --> 00:03:56,049
"C
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: 5, 7, the, prize, winner, of, defiance, ohio, 2005, limited, imbt,
original filename: 57_The.Prize.Winner.Of.Defiance.Ohio.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,838 --> 00:00:55,569
GANHE!
2
00:00:57,143 --> 00:00:59,907
PRÃMIOS!
3
00:01:01,681 --> 00:01:03,740
PARTICIPE AGORA!
4
00:01:03,816 --> 00:01:09,550
The PRIZE Winner
of Defiance, OHIO
5
00:01:11,257 --> 00:01:14,283
O CONCURSO "GANHE SEU PESO EM OURO"
6
00:01:20,900 --> 00:01:24,233
CONCURSO DE 100 MIL DÃLARES
Escreva seu anúncio em 2 linhas rimadas
7
00:01:27,240 --> 00:01:30,368
GANHE 1 VIAGEM PARA 12 OU MIL
PARTICIPE DO CONCURSO DE 0 MIL
8
00:01:34,447 --> 00:01:37,143
LIVRO DE REDAÃÃO
9
00:01:37,216 --> 00:01:39,980
"Percorra os E.U.A. Em seu Chevrolet
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,612 --> 00:02:20,575
Ik geloof in mensen.
Ik geloof dat er een wereld is daarbuiten.
2
00:02:20,658 --> 00:02:23,828
En ik kan daar een deel van zijn.
3
00:02:24,787 --> 00:02:27,040
Een productieve persoon.
Een contribuant.
4
00:02:27,123 --> 00:02:30,210
Het verschil maken en zo.
5
00:02:30,293 --> 00:02:36,007
Ik wil mensen hun leven beïnvloeden in de
positieve zin, en ik weet dat ik het kan.
6
00:02:36,090 --> 00:02:39,719
Omdat ik geleerd heb dat ik de capaciteit
heb om de mensen te helpen.
7
00:02:39,802 --> 00:02:44,057
Geloof je dat?
- Ja.
8
00:02:44,098 --> 00:02
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{8034}{8057}Home...
{8153}{8206}...Home on the rage!
{8451}{8493}The end to (....)
{23761}{23780}Hey, Blake!
{23848}{23905}Ouviste as minhas mensagens?
{23991}{24089}Tenho toda a gente aqui comigo.|Est? tudo seguro...Blakie...
{24113}{24170}Olha l? Blake.|O que ? que se passa a? em casa?
{24172}{24244}Est?o sempre a?...|O que est?o sempre a? a fazer!?
{24273}{24323}? por eu telefono, telefono...|...e tento falar contigo!
{24330}{24393}E tu nem me falas...|...eu sei que est? a preparar alguma.
{24430}{24486}De qualquer forma...|...esta tour ? como...
Ondertitels voor The Lost 2005 Limited Intimid Thelost
keywords: good, night, and, luck, 2005, limited, fts, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Good.Night.And.Good.Luck.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-FTS.HEB.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,332 --> 00:02:24,000
.?????? ?"? ????? ???? ?????
2
00:02:24,333 --> 00:02:28,359
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
3
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
?-1935, ??-???? ?????
.CBS ?? ??????? ??? ??
4
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
,?????? ????? ????? ??????
5
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
???? ???? ????? ?????? ??
,???? ?? ???????
6
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
,"??????? "??? ??????
.????? ????? ???
7
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
,??? ????? ?? ?????
8
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
,???? ?????? ??????? ??? ????
.???? ???????? ???? ????????
9
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,240 --> 00:01:13,960
Hay una tierra feliz
2
00:01:13,960 --> 00:01:17,320
Lejos, muy lejos
3
00:01:17,320 --> 00:01:20,360
Donde los santos en gloria están
4
00:01:20,360 --> 00:01:23,640
Brillante, brillante como el dÃa
5
00:01:23,640 --> 00:01:26,800
Oh, que dulcemente cantan
6
00:01:26,800 --> 00:01:30,200
Digno es nuestro rey salvador
7
00:01:30,200 --> 00:01:33,640
Fuertes se escuchan sus alabanzas
8
00:01:33,640 --> 00:01:36,871
Alabanzas, alabanzas para él
9
00:01:43,600 --> 00:01:47,200
Ven a esta tierra feliz
10
00:01:47,200 --> 00:01:50,520
Ve, ven ya
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:29,900
2
00:01:43,100 --> 00:01:45,100
Estamos ricos! Estamos ricos!
3
00:01:46,400 --> 00:01:47,500
Nunca mais vou trabalhar!
4
00:03:34,600 --> 00:03:37,300
" SETE MÃMIAS "
5
00:05:56,900 --> 00:05:59,400
Transporte da Prisão G29 para
Quartel General. " Respondam. "
6
00:06:01,600 --> 00:06:03,700
Transporte da Prisão G29 para
Quartel General. " Respondam. "
7
00:06:06,300 --> 00:06:09,600
Voltem! Voltem! Ou eu atiro!
Voltem!
8
00:06:15,600 --> 00:06:16,500
Muito bem! Sua vadia!
9
00:06:25,400 --> 00:06:26,500
Vamos levá-la connosco.
10
00:06:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,190 --> 00:04:04,283
Pa, we hebben hem geraakt.
2
00:04:04,459 --> 00:04:06,484
Nee, we hebben hem niet geraakt.
Komaan.
3
00:04:12,634 --> 00:04:15,467
-Waar is hij?.
-Luister. Ginder.
4
00:04:15,670 --> 00:04:17,501
-Zie je het?
-Komaan.
5
00:04:18,340 --> 00:04:20,103
-Daar, kijk.
-Ja.
6
00:04:20,308 --> 00:04:21,969
Ga langs achteren.
7
00:04:24,045 --> 00:04:25,979
-Ik heb het!
-Xan! Xan! Kom hier!
8
00:04:31,319 --> 00:04:33,014
H? jij, voorzichtiger!
9
00:04:37,826 --> 00:04:40,124
Hoe kwam jij hier
verduiveld terecht, vriend?
10
00:04:41,262 --> 00:04:43