Zoek in Film Ondertitels resultaten naar the green mile english subtitles op relevantie:
- Green Mile The ( English Subtitles )
1 bestand(en), added on: 2008-04-02
Relevantie
23 x
57 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]The Green Mile
[AUTHOR]Slug Lee
[SOURCE]Sous-titres capturés par SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:02:03.81,00:02:05.80
Katie!
00:02:06.41,00:02:07.84
Cora!
00:02:08.09,00:02:09.56
You love your sister?
00:02:09.81,00:02:12.24
You make any noise,[br]you know what happens.
00:02:56.81,00:02:58.24
Good morning, Estelle.
00:02:58.49,00:03:01.96
-How am I looking, Paul?[br]-That's better. That's better.
00:03:17.61,00:03:18.96
Morning, Mr. Edgecomb.
00:03:19.41,00:03:20.47
Some Danish?
00:03:20.73,00
1 bestand(en), added on: 2007-11-25
Relevantie
5 x
42 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,080 --> 00:01:53,120
Katie!
2
00:01:53,640 --> 00:01:55,200
Cora!
3
00:01:55,400 --> 00:01:56,880
You love your sister?
4
00:01:57,120 --> 00:01:59,520
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:44,080 --> 00:02:45,560
Good morning, Estelle.
6
00:02:45,760 --> 00:02:49,280
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:04,840 --> 00:03:06,240
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:06,640 --> 00:03:07,840
Some Danish?
9
00:03:08,040 --> 00:03:11,040
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:11,240 --> 00:03:12,600
Leftover's fine
1 bestand(en), added on: 2008-01-22
Relevantie
4 x
28 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:01:55,700 --> 00:01:57,800
Katie!
3
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
Cora!
4
00:02:00,200 --> 00:02:01,700
You love your sister?
5
00:02:02,000 --> 00:02:04,500
You make any noise,
you know what happens.
6
00:02:51,000 --> 00:02:52,500
Good morning, Estelle.
7
00:02:52,700 --> 00:02:56,400
-How am i looking, Paul?
-That's better. That's better.
8
00:03:12,600 --> 00:03:14,100
Morning, Mr. Edgecomb.
9
00:03:14,500 --> 00:03:15,700
Some Danish?
10
00:03:15,900 --> 00:03:19,100
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Than
1 bestand(en), added on: 2007-11-25
Relevantie
3 x
9 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,752 --> 00:02:09,845
Katie!
2
00:02:10,422 --> 00:02:12,014
Cora!
3
00:02:12,223 --> 00:02:13,781
You love your sister?
4
00:02:14,025 --> 00:02:16,550
You make any noise,
you know what happens.
5
00:03:03,007 --> 00:03:04,531
Good morning, Estelle.
6
00:03:04,743 --> 00:03:08,406
-How am i looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:24,662 --> 00:03:26,129
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:26,531 --> 00:03:27,759
Some Danish?
9
00:03:27,966 --> 00:03:31,129
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:31,336 --> 00:03:32,735
Leftover's fine.
- The Green Mile CD2 ENG.srt
- The Green Mile CD1 ENG.srt
2 bestand(en), added on: 2007-11-30
Relevantie
1 x
8 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,796 --> 00:00:07,128
You switched them. You switched them
somehow, you bastards.
2
00:00:07,832 --> 00:00:12,096
I always keep a spare mouse in
my wallet for occasions such as this.
3
00:00:12,301 --> 00:00:14,996
Yeah, you playing with me.
Both of you.
4
00:00:15,203 --> 00:00:17,602
Just who the hell you think you are?
5
00:00:20,505 --> 00:00:22,267
We're the people you work with.
6
00:00:22,806 --> 00:00:24,397
But not for long.
7
00:00:25,475 --> 00:00:27,408
Percy, I want your word.
8
00:00:27,976 --> 00:00:28,839
My word?
9
00:00:29,510 --> 00:00:32,137
I put yo
- The Green Mile CD1 ENG.srt
- The Green Mile CD2 ENG.srt
2 bestand(en), added on: 2010-09-18
Relevantie
8 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,521 --> 00:01:57,614
Katie!
2
00:01:58,190 --> 00:01:59,782
Cora!
3
00:01:59,991 --> 00:02:01,548
You love your sister?
4
00:02:01,792 --> 00:02:04,316
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:50,801 --> 00:02:52,325
Good morning, Estelle.
6
00:02:52,537 --> 00:02:56,198
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:12,448 --> 00:03:13,914
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:14,316 --> 00:03:15,544
Some Danish?
9
00:03:15,751 --> 00:03:18,912
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:19,119 --> 00:03:20,518
Leftover's fine
- The Green Mile CD2 ENG.srt
- The Green Mile CD1 ENG.srt
2 bestand(en), added on: 2007-11-30
Relevantie
4 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,796 --> 00:00:07,128
You switched them. You switched them
somehow, you bastards.
2
00:00:07,832 --> 00:00:12,096
I always keep a spare mouse in
my wallet for occasions such as this.
3
00:00:12,301 --> 00:00:14,996
Yeah, you playing with me.
Both of you.
4
00:00:15,203 --> 00:00:17,602
Just who the hell you think you are?
5
00:00:20,505 --> 00:00:22,267
We're the people you work with.
6
00:00:22,806 --> 00:00:24,397
But not for long.
7
00:00:25,475 --> 00:00:27,408
Percy, I want your word.
8
00:00:27,976 --> 00:00:28,839
My word?
9
00:00:29,510 --> 00:00:32,137
I put yo
- The.Green.Mile.CD1.English.srt
- The.Green.Mile.CD2.English.srt
- The.Green.Mile.CD3.English.srt
3 bestand(en), added on: 2007-11-25
Relevantie
4 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,600
...gone off to school.
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,400
Harry's girls,
they're all married now.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,000
Brutal's a single man.
4
00:00:06,300 --> 00:00:09,600
You're the only one here with
two children, another on the way.
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,100
Let's not discuss this as if
we're thinking of doing it.
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,000
Brutal, help me out here.
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,200
I'm sure she's a fine woman.
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,900
The finest.
9
00:00:23,100 --> 00:00:25,300
What is happening to her
- Green Mile The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Green Mile The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
4 bestand(en), added on: 2008-03-26
Relevantie
1 x
4 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 bestand(en), added on: 2011-03-15
Relevantie
1 x
3 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,880 --> 00:02:05,871
KLAUS:
Katie!
2
00:02:06,480 --> 00:02:07,913
Cora!
3
00:02:08,160 --> 00:02:09,639
BILL Y:
You love your sister?
4
00:02:09,880 --> 00:02:12,314
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:15,960 --> 00:02:18,872
(NEWSCASTER OVER RADIO)
6
00:02:31,360 --> 00:02:33,351
(TURNS RADIO OFF)
7
00:02:50,040 --> 00:02:52,998
(EASY-LISTENING
MUSIC OVER SPEAKERS)
8
00:02:56,880 --> 00:02:58,313
Good morning, Estelle.
9
00:02:58,560 --> 00:03:02,030
OLD MAN: How am I looking, Paul?
-That's better. That's better.
10
00:03:17,680 --> 00:03:19,033
- The.Green.Mile.1999.REAL.PROPER.D VDRip.XviD-SAPHiRE.CD2.En.srt
- The.Green.Mile.1999.REAL.PROPER.D VDRip.XviD-SAPHiRE.CD1.En.srt
- The.Green.Mile.1999.REAL.PROPER.D VDRip.XviD-SAPHiRE.CD2.Cn.srt
- The.Green.Mile.1999.REAL.PROPER.D VDRip.XviD-SAPHiRE.CD1.Cn.srt
4 bestand(en), added on: 2007-12-18
Relevantie
2 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,565 --> 00:01:57,658
Katie!
2
00:01:58,234 --> 00:01:59,826
Cora!
3
00:02:00,036 --> 00:02:01,594
You love your sister?
4
00:02:01,838 --> 00:02:04,363
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:50,820 --> 00:02:52,344
Good morning, Estelle.
6
00:02:52,555 --> 00:02:56,218
-How am I looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:12,475 --> 00:03:13,942
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:14,344 --> 00:03:15,572
Some Danish?
9
00:03:15,778 --> 00:03:18,941
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:19,148 --> 00:03:20,547
Leftover's fine.
1 bestand(en), added on: 2010-10-03
Relevantie
2 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,880 --> 00:01:52,871
Katie!
2
00:01:53,480 --> 00:01:54,913
Cora!
3
00:01:55,160 --> 00:01:56,639
You love your sister?
4
00:01:56,880 --> 00:01:59,314
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:43,880 --> 00:02:45,313
Good morning, Estelle.
6
00:02:45,560 --> 00:02:49,030
How am I looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:04,680 --> 00:03:06,033
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:06,480 --> 00:03:07,549
Some Danish?
9
00:03:07,800 --> 00:03:10,792
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:11,040 --> 00:03:12,359
Leftover's fine.
- The Green Mile CD2_eng.sub
- The Green Mile CD1_eng.sub
2 bestand(en), added on: 2007-11-25
Relevantie
1 x
2 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2774}{2824}Katie!
{2838}{2877}Cora!
{2881}{2917}You love your sister?
{2925}{2985}You make any noise,|you know what happens.
{4099}{4135}Good morning, Estelle.
{4140}{4229}-How am I looking, Paul?|-That's better. That's better.
{4617}{4653}Morning, Mr. Edgecomb.
{4663}{4692}Some Danish?
{4696}{4773}No, just two pieces of|dry toast, Hector. Thanks.
{4778}{4812}Leftover's fine.
{4816}{4869}Dry and cold, same as always.
{4874}{4898}Cold is better.
{4939}{4982}Especially on those long walks.
{5020}{5046}Am I right?
{5082}{5166}Don't let Nurse Godzilla catch you.|She'll raise holy hell.
{5171}{5222}We're not supposed to|let you wander off.
- The Green Mile[1999]DvDrip-aXXo.s rt
1 bestand(en), added on: 2010-10-03
Relevantie
1 x
2 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:25,000
<b>Subtitle Synced By : ajaybc , ABC Corporation</b>
2
00:01:39,300 --> 00:01:41,300
KLAUS:
Katie!
3
00:01:42,011 --> 00:01:43,511
Cora!
4
00:01:43,784 --> 00:01:45,284
BILL Y:
You love your sister?
5
00:01:45,556 --> 00:01:48,056
You make any noise,
you know what happens.
6
00:01:51,917 --> 00:01:54,817
(NEWSCASTER OVER RADIO)
7
00:02:07,974 --> 00:02:09,974
(TURNS RADIO OFF)
8
00:02:27,473 --> 00:02:30,373
(EASY-LISTENING
MUSIC OVER SPEAKERS)
9
00:02:34,563 --> 00:02:36,063
Good morning, Estelle.
10
00:02:36,336 --> 00:02:39,836
OLD MAN: Ho
- Green Mile The cd1 ( English Subtitles )
- Green Mile The cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 bestand(en), added on: 2008-03-28
Relevantie
1 x
2 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,983 --> 00:00:07,316
You switched them. You switched them
somehow, you bastards.
2
00:00:08,020 --> 00:00:12,286
I always keep a spare mouse in
my wallet for occasions such as this.
3
00:00:12,492 --> 00:00:15,188
Yeah, you playing with me.
Both of you.
4
00:00:15,394 --> 00:00:17,794
Just who the hell you think you are?.
5
00:00:20,700 --> 00:00:22,463
We're the people you work with.
6
00:00:23,002 --> 00:00:24,594
But not for long.
7
00:00:25,671 --> 00:00:27,605
Percy, I want your word.
8
00:00:28,174 --> 00:00:29,038
My word?.
9
00:00:29,709 --> 00:00:32,337
I
- Green Mile The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Green Mile The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 bestand(en), added on: 2008-03-26
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 bestand(en), added on: 2011-04-15
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,917 --> 00:02:10,010
<i>Katie!</i>
2
00:02:10,587 --> 00:02:12,179
<i>Cora!</i>
3
00:02:12,388 --> 00:02:13,946
<i>You love your sister?</i>
4
00:02:14,190 --> 00:02:16,715
<i>You make any noise,
you know what happens.</i>
5
00:03:03,173 --> 00:03:04,697
Good morning, Estelle.
6
00:03:04,908 --> 00:03:08,571
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:24,460 --> 00:03:26,451
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:26,629 --> 00:03:27,926
Some Danish this morning?
9
00:03:28,131 --> 00:03:31,328
No, just two pieces of dry toast,
Hector. Thanks.
10
00:03
- The Green Mile - Eng - 23,976fps - 1999 - (724.303.872).srt
- The Green Mile - Eng - 25fps - 1999.srt
2 bestand(en), added on: 2007-11-27
Relevantie
1 x
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,752 --> 00:02:09,845
Katie!
2
00:02:10,422 --> 00:02:12,014
Cora!
3
00:02:12,223 --> 00:02:13,781
You love your sister?
4
00:02:14,025 --> 00:02:16,550
You make any noise,
you know what happens.
5
00:03:03,007 --> 00:03:04,531
Good morning, Estelle.
6
00:03:04,743 --> 00:03:08,406
-How am i looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:24,662 --> 00:03:26,129
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:26,531 --> 00:03:27,759
Some Danish?
9
00:03:27,966 --> 00:03:31,129
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:31,336 --> 00:03:32,735
Leftover's fine.
1 bestand(en), added on: 2011-04-15
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,976 --> 00:01:41,269
[DOGS BARKING]
2
00:02:07,921 --> 00:02:10,006
KLAUS:
Katie!
3
00:02:10,591 --> 00:02:12,175
Cora!
4
00:02:12,384 --> 00:02:13,968
MAN:
You love your sister?
5
00:02:14,178 --> 00:02:16,721
You make any noise,
you know what happens.
6
00:02:20,851 --> 00:02:24,562
[INDISTINCT TALKING ON RADIO]
7
00:02:36,325 --> 00:02:38,242
[TURNS OFF RADIO]
8
00:02:39,995 --> 00:02:42,205
[WATER RUNNING]
9
00:03:03,185 --> 00:03:04,685
Good morning, Estelle.
10
00:03:04,895 --> 00:03:08,564
OLD MAN: How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
- The.Green.Mile.BRRip.XviD.AC3-PRo DJi.srt
1 bestand(en), added on: 2010-10-10
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,114 --> 00:01:59,199
Katie!
2
00:01:59,781 --> 00:02:01,364
Cora!
3
00:02:01,579 --> 00:02:03,165
You love your sister?
4
00:02:03,374 --> 00:02:05,917
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:52,373 --> 00:02:53,872
Good morning, Estelle.
6
00:02:54,087 --> 00:02:57,755
How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:13,648 --> 00:03:15,656
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:15,818 --> 00:03:17,110
Some Danish this morning?
9
00:03:17,320 --> 00:03:20,530
No, just two pieces of dry toast,
Hector. Thanks.
10
00:03:20,698 --> 00:03:22,073
Left
Er zijn meer ondertitels beschikbaar voor The Green Mile English Subtitles
Klik hier om ze te zien