Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor The Great Water
Ondertitels voor The Great Water
keywords: golemata, voda, 2004, 2, cd, czech, cz, great, water, limited, int, cipa, =, emulek, pl, cipa=, 1,
original filename: Golemata voda - 2004 - 2CD - Czech - cz - 82dec5ddaf5792e78137acf4f4eeacf4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,203 --> 00:00:11,731
<i>P??sah?m p?ed sv?m bratrem
a p?ed Bohem, na??m P?nem,</i>
2
00:00:11,841 --> 00:00:16,039
<i>?e v?echnu svou s?lu
vlo??m do boje za pravdu.</i>
3
00:00:17,947 --> 00:00:20,507
<i>P??jmu jak?koliv trest,
pokud nebudu v??it.</i>
4
00:00:24,454 --> 00:00:26,854
<i>Va? si sv? svobodn? v?le.</i>
5
00:00:26,956 --> 00:00:29,550
<i>Je to nejposv?tn?j?? v?c,
kterou m??.</i>
6
00:00:32,195 --> 00:00:35,926
<i>Nikdy nel?i. Le? je zbran?
??blovi moci.</i>
7
00:00:38,067 --> 00:00:41,594
<i>Neut?kej. ?t?k
nic nevy?e??.</i>
8
00:00:42,739 --> 00:00:47,802
<i>P
Ondertitels voor The Great Water
keywords: planet, earth, 2006, 2, 3, 97, fps, ep0, 5, deserts, 72, p, hddvd, x26, 4, esir, ep1, ocean, deep, ice, worlds, great, plains, from, pole, to, 8, jungles, 9, shallow, seas, caves, mountains, seasonal, forests, fresh, water,
original filename: 38667-Planet_Earth_(2006)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{414}PLANETA PÃMÃNT
{439}{539}Traducere din limba englezã de Cosimo
{539}{590}aprilie 2006|emailcosimo@yahoo.com
{1014}{1113}O treime din suprafaþa uscatului|de pe planeta noastrã e deºert.
{1335}{1409}Aceste cicatrici imense|de pe faþa Pãmântului
{1412}{1455}sunt la prima vedere lipsite de viaþã,
{1458}{1533}dar surprinzãtor, existã viaþã în toate.
{1690}{1766}Ãn toate, viaþa reuºeºte cumva
{1768}{1833}sã se agaþe de un fir de pai.
{1834}{1959}DEªERTURI
{2338}{2399}Nu toate deºerturile sunt fierbinþi.
{2409}{2494}Vânturi de 80 km/orã|suflând din Siberia
{2498}{2595}aduc zãpadã în deºertul Gobi|din Mon
Ondertitels voor The Great Water
keywords: planet, earth, 2006, bbc, season, 1, mvgroup, pt, djj, home, sapo, s01e0, 3, fresh, water, s01e03, ice, worlds, s01e06, from, pole, to, s01e01, s01e1, ocean, deep, s01e11, 5, deserts, s01e05, 4, caves, s01e04, 9, shallow, seas, s01e09, seasonal, forests, s01e10, 2, mountains, s01e02, 7, great, plains, s01e07, 8, jungles, s01e08,
original filename: Planet Earth (2006) BBC - Season 1 - DVDRip - MVGroup (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:30,320 --> 00:00:34,400
Somente 3% da ?gua no nosso planeta ? doce.
2
00:00:36,840 --> 00:00:40,720
Ainda assim estas ?guas preciosas s?o ricas
em surpresas.
3
00:00:53,400 --> 00:00:58,680
Toda a vida em terra depende em ?ltima inst?ncia
de ?gua doce.
4
00:01:28,680 --> 00:01:32,640
As misteriosas Tepuis da Venezuela,
5
00:01:33,760 --> 00:01:38,280
montanhas-planalto isoladas que levantam-se
acima da selva.
6
00:01:47,680 --> 00:01:52,520
Esta foi a inspira??o para o "Mundo Perdido"
de Arthur Conan Doyle.
Ondertitels voor The Great Water
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, czech, cs, ep0, 5, deserts, 72, p, hddvd, x26, 4, esir, 8, jungles, mountains, ice, worlds, ep1, seasonal, forests, ocean, deep, 3, fresh, water, caves, from, pole, to, 9, shallow, seas, 7, great, plains,
original filename: Planet Earth - 2006 - 11CD - Czech - cs - 9acf0f6de54f1f2b8f97199b6b2a62e0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:46,330
T?etina povrchu sou?e
na?? planety je pou??.
2
00:00:55,591 --> 00:00:58,678
Velk? jizvy na tv??i Zem?
3
00:00:58,803 --> 00:01:00,597
vypadaj? bez ?ivota,
4
00:01:00,722 --> 00:01:03,851
ale p?ekvapiv? zde ?ivot je.
5
00:01:10,400 --> 00:01:13,571
Jakoby z?zrakem si v nich
6
00:01:13,654 --> 00:01:16,408
?ivot poradil.
7
00:01:37,433 --> 00:01:39,977
Ne v?echny pou?t? jsou tepl?.
8
00:01:40,395 --> 00:01:43,982
V?try o rychlosti 80 km/h vanou od Sibi?e
9
00:01:44,107 --> 00:01:48,154
a p?in??? sn?h do pou?t?
Gobi v Mongolsku.
10
00:02:14,018 --
Ondertitels voor The Great Water
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, finnish, fi, ep0, 5, deserts, 72, p, hddvd, x26, 4, esir, 8, jungles, mountains, ice, worlds, ep1, seasonal, forests, ocean, deep, 3, fresh, water, caves, from, pole, to, 9, shallow, seas, 7, great, plains,
original filename: Planet Earth - 2006 - 11CD - Finnish - fi - 7fb25fa75d5445936f2d1d10101a3912.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,458 --> 00:00:47,380
Kolmasosa maapallon maaper?st?
on aavikkoa.
2
00:00:55,888 --> 00:01:00,977
N?m? suuret arvet maapallon pinnalla
vaikuttavat elottomilta -
3
00:01:01,060 --> 00:01:04,605
mutta yksik??n niist? ei ole sit?.
4
00:01:10,695 --> 00:01:17,201
Kaikissa niiss? el?m? onnistuu
jotenkin pit?m??n jalansijan.
5
00:01:37,680 --> 00:01:40,725
Kaikki aavikot eiv?t ole kuumia.
6
00:01:40,808 --> 00:01:44,103
80 km:n tuntinopeudella
Siperiasta puhaltavat tuulet -
7
00:01:44,187 --> 00:01:48,816
tuovat lunta
Gobin aavikolle Mongoliaan.
8
00:02:14,342 --> 00:02:18,095
K
Ondertitels voor The Great Water
keywords: planet, earth, 2006, bbc, season, 1, mvgroup, pt, djj, home, sapo, s01e0, 3, fresh, water, s01e03, ice, worlds, s01e06, from, pole, to, s01e01, s01e1, ocean, deep, s01e11, 5, deserts, s01e05, 4, caves, s01e04, 9, shallow, seas, s01e09, seasonal, forests, s01e10, 2, mountains, s01e02, 7, great, plains, s01e07, 8, jungles, s01e08,
original filename: Planet Earth (2006) BBC - Season 1 - DVDRip - MVGroup (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:30,320 --> 00:00:34,400
Somente 3% da ?gua no nosso planeta ? doce.
2
00:00:36,840 --> 00:00:40,720
Ainda assim estas ?guas preciosas s?o ricas
em surpresas.
3
00:00:53,400 --> 00:00:58,680
Toda a vida em terra depende em ?ltima inst?ncia
de ?gua doce.
4
00:01:28,680 --> 00:01:32,640
As misteriosas Tepuis da Venezuela,
5
00:01:33,760 --> 00:01:38,280
montanhas-planalto isoladas que levantam-se
acima da selva.
6
00:01:47,680 --> 00:01:52,520
Esta foi a inspira??o para o "Mundo Perdido"
de Arthur Conan Doyle.
Ondertitels voor The Great Water
keywords: planet, earth, 2006, bbc, season, 1, hddvd, esir, pt, br, djj, home, sapo, ep0, 2, mountains, 72, p, x26, 4, 5, deserts, 3, fresh, water, 9, shallow, seas, from, pole, to, 7, great, plains, ep1, seasonal, forests, 8, jungles, ocean, deep, caves, ice, worlds,
original filename: Planet Earth (2006) BBC - Season 1 - HDDVD - ESiR (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Planeta Terra
Sincronia 720p:Pichocho
2
00:00:31,280 --> 00:00:35,701
Os seres humanos aventuram-se nas
partes mais altas do nosso planeta
3
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
por sua conta e risco.
4
00:00:37,578 --> 00:00:40,540
alguns podem pensar que
escalando uma grande montanha
5
00:00:40,623 --> 00:00:42,459
de alguma forma a conquistaram,
6
00:00:42,876 --> 00:00:46,088
mas podemos
apenas ser visitantes aqui.
7
00:00:48,549 --> 00:00:52,803
Este ? um estranho mundo gelado.
8
Ondertitels voor The Great Water
keywords: planet, earth, 2006, bbc, season, 1, hddvd, esir, pt, br, djj, home, sapo, ep0, 2, mountains, 72, p, x26, 4, 5, deserts, 3, fresh, water, 9, shallow, seas, from, pole, to, 7, great, plains, ep1, seasonal, forests, 8, jungles, ocean, deep, caves, ice, worlds,
original filename: Planet Earth (2006) BBC - Season 1 - HDDVD - ESiR (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Planeta Terra
Sincronia 720p:Pichocho
2
00:00:31,280 --> 00:00:35,701
Os seres humanos aventuram-se nas
partes mais altas do nosso planeta
3
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
por sua conta e risco.
4
00:00:37,578 --> 00:00:40,540
alguns podem pensar que
escalando uma grande montanha
5
00:00:40,623 --> 00:00:42,459
de alguma forma a conquistaram,
6
00:00:42,876 --> 00:00:46,088
mas podemos
apenas ser visitantes aqui.
7
00:00:48,549 --> 00:00:52,803
Este ? um estranho mundo gelado.
8
Ondertitels voor The Great Water
keywords: planet, earth, 2006, bbc, season, 1, hddvd, esir, pt, br, djj, home, sapo, ep0, 2, mountains, 72, p, x26, 4, 5, deserts, 3, fresh, water, 9, shallow, seas, from, pole, to, 7, great, plains, ep1, seasonal, forests, 8, jungles, ocean, deep, caves, ice, worlds,
original filename: Planet Earth (2006) BBC - Season 1 - HDDVD - ESiR (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Planeta Terra
Sincronia 720p:Pichocho
2
00:00:31,280 --> 00:00:35,701
Os seres humanos aventuram-se nas
partes mais altas do nosso planeta
3
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
por sua conta e risco.
4
00:00:37,578 --> 00:00:40,540
alguns podem pensar que
escalando uma grande montanha
5
00:00:40,623 --> 00:00:42,459
de alguma forma a conquistaram,
6
00:00:42,876 --> 00:00:46,088
mas podemos
apenas ser visitantes aqui.
7
00:00:48,549 --> 00:00:52,803
Este ? um estranho mundo gelado.
8
Ondertitels voor The Great Water
keywords: planet, earth, 2006, bbc, season, 1, mvgroup, pt, djj, home, sapo, s01e0, 3, fresh, water, s01e03, ice, worlds, s01e06, from, pole, to, s01e01, s01e1, ocean, deep, s01e11, 5, deserts, s01e05, 4, caves, s01e04, 9, shallow, seas, s01e09, seasonal, forests, s01e10, 2, mountains, s01e02, 7, great, plains, s01e07, 8, jungles, s01e08,
original filename: Planet Earth (2006) BBC - Season 1 - DVDRip - MVGroup (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:30,320 --> 00:00:34,400
Somente 3% da ?gua no nosso planeta ? doce.
2
00:00:36,840 --> 00:00:40,720
Ainda assim estas ?guas preciosas s?o ricas
em surpresas.
3
00:00:53,400 --> 00:00:58,680
Toda a vida em terra depende em ?ltima inst?ncia
de ?gua doce.
4
00:01:28,680 --> 00:01:32,640
As misteriosas Tepuis da Venezuela,
5
00:01:33,760 --> 00:01:38,280
montanhas-planalto isoladas que levantam-se
acima da selva.
6
00:01:47,680 --> 00:01:52,520
Esta foi a inspira??o para o "Mundo Perdido"
de Arthur Conan Doyle.
Ondertitels voor The Great Water
keywords: 3, 4, planet, earth3, 2006, mvgroup, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, episode, 1, from, pole, to, 8, jungles, caves, mountains, earth, the, diaries, fresh, water, ice, worlds, seasonal, forests, deserts, 7, great, plains, ocean, deep, 9, shallow, seas,
original filename: 34Planet Earth34 (2006) - MVGroup - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,720 --> 00:00:39,240
A hundred years ago
2
00:00:39,360 --> 00:00:43,400
there were one and a half
billion people on Earth.
3
00:00:45,200 --> 00:00:50,040
Now, over six billion
crowd our fragile planet.
4
00:00:51,440 --> 00:00:57,120
But even so, there are still places
barely touched by humanity.
5
00:01:02,040 --> 00:01:05,960
This series will take to the last wildernesses
6
00:01:06,080 --> 00:01:09,000
and show you the planet
and its wildlife
7
00:01:09,120 --> 00:01:11,800
as you have never
seen them before.
8
00:02:00,600 --> 00:02:04,320
Imagine our world without
Ondertitels voor The Great Water
keywords: planet, earth, 2006, ep0, 5, deserts, 72, p, hddvd, x26, 4, esir, ep1, ocean, deep, rent, tv, set, ice, worlds, store, rels, 7, great, plains, from, pole, to, 8, jungles, 9, shallow, seas, caves, mountains, seasonal, forests, 3, fresh, water,
original filename: Planet_Earth_(2006).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{414}PLANETA PÃMÃNT
{439}{539}Traducere din limba englezã de Cosimo
{539}{590}aprilie 2006|emailcosimo@yahoo.com
{1014}{1113}O treime din suprafaþa uscatului|de pe planeta noastrã e deºert.
{1335}{1409}Aceste cicatrici imense|de pe faþa Pãmântului
{1412}{1455}sunt la prima vedere lipsite de viaþã,
{1458}{1533}dar surprinzãtor, existã viaþã în toate.
{1690}{1766}Ãn toate, viaþa reuºeºte cumva
{1768}{1833}sã se agaþe de un fir de pai.
{1834}{1959}DEªERTURI
{2338}{2399}Nu toate deºerturile sunt fierbinþi.
{2409}{2494}Vânturi de 80 km/orã|suflând din Siberia
{2498}{2595}aduc zãpadã în deºertul Gobi|din Mon
Ondertitels voor The Great Water
keywords: ginga, tetsudou, 99, tv, 01, 6, the, street, of, fireflies, l, 8, clay, maetel, 00, 2, red, winds, mars, graveyard, gravity, ii, unformed, planet, nuruba, split, routes, in, toreda, 7, armor, 4, lala, twoness, 3, titan`s, sleeping, warrior, fossilized, comet, library, departure, ballad, 5, shadow, indecision, beethoven, water, kingdom, confessions, great, thief, antares,
original filename: ginga_tetsudou_999_tv_(2966).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,981 --> 00:00:19,927
~ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ~
~ 999 ~
2
00:00:23,451 --> 00:00:31,286
Ãîåçäà , Ãî÷è ìðà ê ïîêèäà ÿ,
à êðà ÿ ðà ññâåòà èäóò.
3
00:00:31,787 --> 00:00:39,678
à êîñìè÷åñêèå ïðîñòîðû
Ãà øè ìå÷òû çîâóò.
4
00:00:40,179 --> 00:00:48,565
Ãîñòû ìåæäó ïëà Ãåòà ìè
Ãû ïåðåñå÷ü äîëæÃû,
5
00:00:48,751 --> 00:00:56,802
Ãòîáû â äà ë¸êèõ ñòðà Ãñòâèÿõ
Ã÷à ñòüå ñâî¸ Ãà éòè.
6
00:00:57,086 --> 00:01:04,983
Ãû ÃÃ¥ ïðåðâ¸ì
Ondertitels voor The Great Water
keywords: greys, anatomy, season, 3, topaz, s03e1, 7, some, kind, of, miracle, s03e17, s03e2, the, other, side, this, life, part, s03e23, s03e22, time, after, s03e20, s03e0, i, am, a, tree, s03e02, 4, wishin', and, hopin', s03e14, 8, staring, at, sun, s03e08, desire, s03e21, 9, from, whisper, to, scream, s03e09, 5, oh, guilt, repack, s03e05, didn't, we, almost, have, it, all, s03e25, don't, stand, so, close, s03e10, testing, s03e24, favorite, mistake, s03e19, six, days, s03e11, 6, let, angels, commit, s03e06, what, s03e04, s03e12, drowning, dry, land, s03e16, scars, souvenirs, s03e18, where, boys, are, s03e07, has, come, today, s03e01, walk, water, s03e15, great, expectations, s03e13, sometimes, fantasy, s03e03,
original filename: Greys.Anatomy.Season.3.DVDRip.XviD-TOPAZ.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,430 --> 00:00:05,345
Wat voorafging:
- Ik wilde dat je bijzonder werd.
2
00:00:05,476 --> 00:00:10,352
En nu ontdek ik na vijf jaar
dat je maar doodgewoon bent.
3
00:00:10,481 --> 00:00:14,147
Hij vroeg me nog ten huwelijk,
en nu is hij dood.
4
00:00:14,277 --> 00:00:16,069
Goed gedaan.
5
00:00:18,991 --> 00:00:21,197
Geloof jij in de hemel?
6
00:00:23,662 --> 00:00:27,328
Er gebeuren medische wonderen.
7
00:00:27,500 --> 00:00:34,002
Als rasechte wetenschapper geloof je
liever niet dat wonderen bestaan.
8
00:00:34,174 --> 00:00:35,798
Toch is het zo.
9
00:00:36,968 --
Ondertitels voor The Great Water
keywords: greys, anatomy, season, 3, ep, 1, 2, 5, grey's, s03xe0, 9, from, a, whisper, to, scream, lol, grey's, i, tree, grey's, s03xe1, six, days, part, notv, grey's, 6, let, the, angels, commit, grey's, 8, scars, and, souvenirs, xor, grey's, s03xe2, time, after, caph, grey's, 7, some, kind, of, miracle, grey's, other, side, this, life, grey's, has, come, today, grey's, sometimes, fantasy, grey's, oh, guilt, grey's, 4, testing, proper, grey's, staring, at, sun, grey's, desire, fqm, grey's, what, grey's, walk, water, grey's, grey's, drowning, dry, land, grey's, grey's, grey's, didn't, we, almost, have, all, repack, grey's, don't, stand, so, close, grey's, great, expectations, grey's, wishin', hopin', grey's, favorite, mistake,
original filename: Greys.Anatomy.Season.3.Ep.1-25.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,423 --> 00:00:04,698
Vorige keer in 'Grey's Anatomy'...
O'Malley.
2
00:00:04,699 --> 00:00:05,617
Wat?
3
00:00:05,618 --> 00:00:07,385
De vader van George is vannacht opgenomen.
4
00:00:07,386 --> 00:00:09,193
Het is maar een hartklep-vervanging, George.
5
00:00:09,194 --> 00:00:10,971
Burke moet het doen, en
jij maakt zijn agenda vrij.
6
00:00:10,972 --> 00:00:12,869
Als iemand mijn vaders hart opereert,
7
00:00:12,870 --> 00:00:14,407
dan wil ik dat het Burke is.
8
00:00:14,408 --> 00:00:18,942
Dr. Hahn hier studeerde af als tweede.
Vraag haar eens wie eerste was.
9
0
Ondertitels voor The Great Water
keywords: greys, anatomy, season, 3, topaz, s03e1, 7, some, kind, of, miracle, s03e17, s03e2, the, other, side, this, life, part, s03e23, s03e22, time, after, s03e20, s03e0, i, am, a, tree, s03e02, 4, wishin', and, hopin', s03e14, 8, staring, at, sun, s03e08, desire, s03e21, 9, from, whisper, to, scream, s03e09, 5, oh, guilt, repack, s03e05, didn't, we, almost, have, it, all, s03e25, don't, stand, so, close, s03e10, testing, s03e24, favorite, mistake, s03e19, six, days, s03e11, 6, let, angels, commit, s03e06, what, s03e04, s03e12, drowning, dry, land, s03e16, scars, souvenirs, s03e18, where, boys, are, s03e07, has, come, today, s03e01, walk, water, s03e15, great, expectations, s03e13, sometimes, fantasy, s03e03,
original filename: Greys.Anatomy.Season.3.DVDRip.XviD-TOPAZ.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,430 --> 00:00:05,345
Wat voorafging:
- Ik wilde dat je bijzonder werd.
2
00:00:05,476 --> 00:00:10,352
En nu ontdek ik na vijf jaar
dat je maar doodgewoon bent.
3
00:00:10,481 --> 00:00:14,147
Hij vroeg me nog ten huwelijk,
en nu is hij dood.
4
00:00:14,277 --> 00:00:16,069
Goed gedaan.
5
00:00:18,991 --> 00:00:21,197
Geloof jij in de hemel?
6
00:00:23,662 --> 00:00:27,328
Er gebeuren medische wonderen.
7
00:00:27,500 --> 00:00:34,002
Als rasechte wetenschapper geloof je
liever niet dat wonderen bestaan.
8
00:00:34,174 --> 00:00:35,798
Toch is het zo.
9
00:00:36,968 --
Ondertitels voor The Great Water
keywords: greys, anatomy, season, 3, topaz, s03e1, 7, some, kind, of, miracle, s03e17, s03e2, the, other, side, this, life, part, s03e23, s03e22, time, after, s03e20, s03e0, i, am, a, tree, s03e02, 4, wishin', and, hopin', s03e14, 8, staring, at, sun, s03e08, desire, s03e21, 9, from, whisper, to, scream, s03e09, 5, oh, guilt, repack, s03e05, didn't, we, almost, have, it, all, s03e25, don't, stand, so, close, s03e10, testing, s03e24, favorite, mistake, s03e19, six, days, s03e11, 6, let, angels, commit, s03e06, what, s03e04, s03e12, drowning, dry, land, s03e16, scars, souvenirs, s03e18, where, boys, are, s03e07, has, come, today, s03e01, walk, water, s03e15, great, expectations, s03e13, sometimes, fantasy, s03e03,
original filename: Greys.Anatomy.Season.3.DVDRip.XviD-TOPAZ.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,430 --> 00:00:05,345
Wat voorafging:
- Ik wilde dat je bijzonder werd.
2
00:00:05,476 --> 00:00:10,352
En nu ontdek ik na vijf jaar
dat je maar doodgewoon bent.
3
00:00:10,481 --> 00:00:14,147
Hij vroeg me nog ten huwelijk,
en nu is hij dood.
4
00:00:14,277 --> 00:00:16,069
Goed gedaan.
5
00:00:18,991 --> 00:00:21,197
Geloof jij in de hemel?
6
00:00:23,662 --> 00:00:27,328
Er gebeuren medische wonderen.
7
00:00:27,500 --> 00:00:34,002
Als rasechte wetenschapper geloof je
liever niet dat wonderen bestaan.
8
00:00:34,174 --> 00:00:35,798
Toch is het zo.
9
00:00:36,968 --
Ondertitels voor The Great Water
keywords: lady, in, the, water, 2006, italian, it,
original filename: Lady in the Water - 2006 - - Italian - it - bec5a64d95c6adabc65a6b325918f3e9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,920 --> 00:00:42,836
Un tempo. gl? uom?n? e gl? esser?
dell'acqua erano ?n contatto.
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,195
C? ?sp?ravano.
3
00:00:45,359 --> 00:00:47,510
C? parlavano del futuro.
4
00:00:47,679 --> 00:00:52,231
Gl? uom?n? ascoltavano
e le profee'?e s? avveravano.
5
00:00:52,799 --> 00:00:56,554
Ma gl? uom?n? non ascoltarono bene.
6
00:00:56,719 --> 00:01:02,317
ll b?sogno d? possedere tutto
l? sp?nse a terre p?? lontane dal mare.
7
00:01:02,479 --> 00:01:05,790
ll mondo mag?co degl? esser?
che v?vono nell'oceano.. .
8
00:01:05,959 --> 00:01:08,235
...e ?l mondo d
Ondertitels voor The Great Water
keywords: mee, shee, the, water, giant, 2005, 2, fps, bestdivx, mstwg,
original filename: 27497-Mee-Shee__The_Water_Giant_(2005)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{100}Traducerea si adaptarea: subs.ro team
{2225}{2325}Avem probleme în aer !
{2545}{2631}E în mijlocul pustietãþii.|Canada.
{2632}{2732}- Credem cã a fost un accident.|- Dar nu suntem siguri !?
{2897}{2997}ªi dispozitivul ?
{3025}{3125}E la adâncime prea mare|pentru scafandri.
{3705}{3805}Sã plecãm de aici !
{4135}{4235}Ce a fost aia ?
{4717}{4809}Am încercat sã dau de Cambell,|dar e în vacanþã.
{4810}{4910}- E cu copilul sãu.|- Cãutaþi-l.
{4912}{5012}Ãnþeleg cã singura cale prin tundra|e cu acel dispozitiv cu titaniu.
{5050}{5134}Nu voi pune în pericol|valori de 5 miliarde
{5135}{5235}doar pentru ca un copil rã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{122}{207}ZABÃJCZA G£ÃBIA
{936}{1032}Andre, p³yniemy do Black Cove.|To najlepsze ³owisko.
{1036}{1096}Dziadku, ale to rezerwat przyrody.
{1100}{1141}Nie wolno tam ³owiæ.
{1145}{1186}Rzeka Atchafalaya - Luizjana
{1190}{1249}Nasza rodzina robi to od lat.
{1253}{1330}I nie przestanie,|bo jakiemuŠurzêdasowi
{1334}{1400}to siê nie podoba.
{1608}{1648}Co, do cholery?
{1672}{1702}Szyb naftowy?
{1721}{1824}- £adunek na miejscu.|- W zesz³ym miesi¹cu go tu nie by³o.
{1944}{2007}- Co oni robi¹?|- Odstraszaj¹ ryby.
{2011}{2054}W
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,775 --> 00:00:30,538
En la calle 7,
2
00:00:30,644 --> 00:00:34,102
Suzuki, colegio de Secundaria
masculino de Tadano.
3
00:00:34,448 --> 00:00:39,351
En calle 8 , Tsuchiya
de la Academia Kitahara.
4
00:00:44,291 --> 00:00:45,383
¡A sus puestos!
5
00:01:14,821 --> 00:01:15,788
¡Gané!
6
00:01:16,456 --> 00:01:18,048
¡Date prisa y sal de ahÃ!
7
00:01:18,158 --> 00:01:19,022
¿Qué pasa?
8
00:02:47,814 --> 00:02:50,248
¡Ya ha empezado el siguiente ejercicio!
9
00:03:43,503 --> 00:03:48,463
WATERBOYS
10
00:04:28,114 --> 00:04:30,742
Suzuki
11
00:04:53,039 --
Ondertitels voor The Great Water
keywords: prison, break, s03e0, 2, fire, water, xor, oslozone, be, s03e02,
original filename: Prison.Break.S03E02.Fire.Water.HDTV.XviD-XOR.[oslozone.be].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{121}{}/Poprzednio w Prison Break.
{172}{}/Sona to droga w jedn¹ stronê.
{223}{}Kogo tam zamkn¹...|/Nigdy nie wychodzi ¿ywy.
{293}{}Zostawili nas tutaj,|¿ebyÅmy zgnili.
{353}{}MyÅleli, ¿e sami siê pozabijamy,|tymczasem my mamy siê dobrze.
{433}{}Co ty na to,|¿ebyÅmy wspó³pracowali?
{505}{}RadŸ sobie sam.
{573}{}Chcesz wiedzieæ, gdzie jest?!|ZnajdŸ sposób, ¿eby mnie stamt¹d wydostaæ!
{642}{}Maricruz.
{700}{}Mo¿emy panu pomóc,|jeÅli zdecydowa³by siê pan, powiedzmy...
{769}{}- Prysn¹æ st¹d.|- Koniec r
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:29,956
<i>Hubo un tiempo en el que el hombre
y las criaturas del agua estaban unidos.</i>
2
00:00:30,120 --> 00:00:32,315
<i>Ellas nos inspiraban.</i>
3
00:00:32,480 --> 00:00:34,630
<i>Nos hablaban del futuro.</i>
4
00:00:34,800 --> 00:00:39,351
<i>El hombre escuchaba y
todo se hac?a realidad.</i>
5
00:00:39,920 --> 00:00:43,674
<i>Pero el hombre no sabe escuchar
muy bien.</i>
6
00:00:43,840 --> 00:00:49,437
<i>La necesidad del hombre de apropiarse
de todo lo llev? a alejarse tierra adentro.</i>
7
00:00:49,600 --> 00:00:52,910
<i>El mundo m?gico de los que viven
Ondertitels voor The Great Water
keywords: black, water, 2007, 1, cd, hungarian, hu, bestdivx, www, usabit, com,
original filename: Black Water - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - f19b5257a2f6da91230224c635332ed1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,520 --> 00:01:26,433
- Ink?bb hagyd, majd ?n lemosom.
- Anyu ez egy b?relt aut?. Gyere ide.
2
00:01:29,280 --> 00:01:32,238
- K?sz?n?m a csod?s kar?csonyt.
- Szia anya.
3
00:01:32,800 --> 00:01:33,869
Szia kicsim.
4
00:01:34,880 --> 00:01:36,108
Anya, m?r 22 ?ves.
5
00:01:36,560 --> 00:01:39,279
? a legfiatalabb, ez?rt
mindig a kicsik?m lesz.
6
00:01:39,720 --> 00:01:41,711
- Vigy?zz magadra.
- K?sz?n?m, hogy megl?togatt?l.
7
00:01:43,440 --> 00:01:45,078
- Szia Pat.
- Szia.
8
00:01:48,280 --> 00:01:50,840
B?rmikor elj?hetsz ?jra.
Mindig sz?vesen l?tunk.
9
00:01:53,
Ondertitels voor The Great Water
keywords: greys, anatomy, 31, 5, 2005, s03e1, walk, on, water, topaz, s03e15,
original filename: Greys.Anatomy(315-DVDRip)(2005).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,935
<i>Anteriormente en Grey's Anatomy:
2
00:00:03,203 --> 00:00:06,198
Cásate conmigo, Cristina Yang.
¿Dices que s�
3
00:00:06,399 --> 00:00:08,475
- SÃ.
- ¡Estamos casados!
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,472
Adele y yo nos vamos a divorciar.
5
00:00:10,543 --> 00:00:13,478
¿Nunca se te ocurrió
que quizá no me interesas?
6
00:00:13,546 --> 00:00:15,980
Te crié para que seas
un ser humano extraordinario...
7
00:00:16,049 --> 00:00:18,745
...asà que imagina mi desilusión
cuando desperté...
8
00:00:18,818 --> 00:00:21,309
...y ¡descubrà que no e
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,047 --> 00:00:04,515
NARRATOR: <i>Previously on</i>
Battlestar Galactica.
2
00:00:04,967 --> 00:00:08,277
[Dramatic instrumental music]
3
00:00:35,687 --> 00:00:37,564
DUALLA: Radiological alarm!
TIGH: From where?
4
00:00:37,647 --> 00:00:40,036
The <i>Olympic Carrier,</i> sir.
They've got nukes on board.
5
00:00:40,127 --> 00:00:42,960
If the ship poses a threat to us,
we have to eliminate that threat.
6
00:00:43,047 --> 00:00:46,483
The Cylons will be here any second.
If we're gonna do this, then just do it.
7
00:00:46,567 --> 00:00:48,956
- It's a civilian ship.
- Do it.
Ondertitels voor The Great Water
keywords: dark, water, done, english, motechnet, com,
original filename: 4964-Dark.Water.DVDRip.XviD-DoNE.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
Dahlia, let's go inside now.
2
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
She'll come soon,
but let's go inside now.
3
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
What are we gonna do,
Dahlia?
4
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
What are we gonna do
about your mother always being so late?
5
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
- Hi.
- Hi.
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
Did you ring?
7
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
It's not 11.
8
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
You didn't ring.
9
00:01:46,660 --> 00:01:50,653
Good. You're early.
You can come right in.
10
00:01:50,740 --> 00:01:51,9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{764}{914}Tekstit: Zarde
{944}{1205}Dark Water
{2394}{2484}Voimmeko huomenna harjoitella laulamista?
{2486}{2581}Kyllä, nähdään huomenna.
{2587}{2674}Heippa! Nähdään!
{2718}{2775}Nähdään!
{2798}{2867}Hei.
{3577}{3695}Yoshimi...tuleeko joku hakemaan sinua?
{5034}{5098}Yoshimi Matsubara
{5415}{5556}No niin, sinun miehesi ei vastusta| omaisuuden jakamista.
{5569}{5630}Eli kyse on...
{5632}{5673}tyttärestämme?
{5675}{5714}Kyllä.
{5716}{5835}Hän suorastaan vaatii huoltajuutta itselleen.
{5837}{5925}Miksi hän haluaa sitä nyt?
{5937}{6076}Hän ei ole edes huomannut tytärtämme aiemmin.
{6078}{6194}Ehkä sinä e
Ondertitels voor The Great Water
keywords: star, trek, ds, 9, s05e19, ties, of, blood, and, water, vf,
original filename: 8c4faa382a4ab2e39de9cf682f325d06.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{165}{203}Now, remember.
{204}{274}I want him treated|like a visiting head of state.
{275}{329}Full communications|and computer access
{330}{414}any assistance he may need|from the station's crew.
{415}{455}You should have told us|he was coming sooner.
{457}{518}I think we have a red carpet|in storage somewhere.
{550}{599}Dax, this is important.
{602}{651}Tekeny Ghemor led|the dissident movement
{652}{692}against Cardassia's|Central Command
{693}{750}and now that Dukat|and the Dominion have taken over
{751}{823}there is no one better qualified|to lead the opposition.
{824}{870}Besides, he's practically|your father.
{871}{909
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{110}T³umaczenie: Szoku|Korekta: Rafi|<<KinoMania SubGroup>>
{750}{876}Oparte na wydarzeniach autentycznych.
{1979}{2034}CzeÅæ Dan, tu Daniel.
{2039}{2124}S³uchaj, nie montujcie bojlera|dopóki nie wrócê.
{2110}{2217}Kontroler przyjedzie dopiero|za kilka tygodni. Mamy mnóstwo czasu.
{2219}{2345}Odezwê siê za kilka dni.|Trzymaj siê.
{2697}{2782}Pierwsze co trzeba zrobiæ,|to wynaj¹æ innego producenta.
{2784}{2932}W tym mieÅcie musi byæ ktoÅ,|kto nam mo¿e pomóc. Przynajmniej na pocz¹tku.
{2937}{3022}Zaczekaj chwilkê, Raquel.
{3027}{3125}CzeÅæ, jedn¹ chwilkê.
{3177}{3261}Muszê lecieæ.
{3267}{3382}Zadzwoñ jeÅli bÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{449}{557}Još uvijek želite mrziti|crnje kakav sam ja? Jebi ga.
{590}{668}Nije moja krivnja|što su me odbacili.
{673}{752}Pokušao sam postupiti|ispravno, po zakonu.
{757}{826}Ali za neke to|jednostavno ne klapa.
{830}{911}Zato crnje poput mene|i ostaju iznad zloèina.
{916}{1000}Žele se probuditi|i dobro drmati.
{1428}{1557}KRV NlJE VODA
{3554}{3620}Život u kvartu.
{3627}{3704}Uvijek se dogaða|neko sranje.
{3711}{3802}Što se nabacuješ mojem crnji?|-On je mene nazvao, kujo.
{3829}{3896}Razbit æu te, kujo!
{3924}{3997}Jebi se! Ti|æeš meni srati.
{4002}{4060}DJ-ov komad nekog šora.
{4065}{4159}Jebi se! Da|te èujem sada.
{4173
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,840 --> 00:00:31,760
Dames en Heren,
we benaderen nu een ander symbool van Istanbul.
2
00:00:31,920 --> 00:00:35,920
Een van de bekendste plaatsen
van Turkije, de Bosphorus Bridge
3
00:00:36,120 --> 00:00:38,400
die Europa en Azië verbindt.
4
00:00:38,600 --> 00:00:43,640
De afgelopen 2000 jaar hebben veel
landen getracht deze plek te bezitten
5
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
die waardevol is voor het transport tussen
Europa en het Midden Oosten.
6
00:00:49,240 --> 00:00:54,360
Deze brug werd geopend in 1973,
en zoals u zult zien
7
00:00:54,600 --> 00:00:58,320
is het er altij
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,215 --> 00:00:30,003
Ooit waren mens en diegenen in het water,
verbonden...
2
00:00:30,251 --> 00:00:36,724
Ze inspireerden ons, ze spraken over de
toekomst. De mens luisterde...
3
00:00:36,771 --> 00:00:43,183
en het werd realiteit.
Maar de mens kan niet goed luisteren.
4
00:00:43,823 --> 00:00:49,558
De mens wil alles bezitten,
dus trokken ze landinwaarts...
5
00:00:49,597 --> 00:00:53,321
de magische wereld van diegenen in
de oceaan...
6