Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor The Black Hole
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: black, hole, the, 2006, tv, 2, 3, 97, fps, imts, tbh,
original filename: 27977-Black_Hole,_The_(2006)_(TV)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{200}Traducerea si adaptarea:|subs.ro team
{225}{438}Subtitrare pentru varinta: 23,976 FPS|The.Black.Hole.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs
{930}{1031}The Black Hole|-= Gaura Neagrã =-
{2661}{2780}Ãn iulie 1999 un juriu format din|fizicieni nucleari discutau posibilitatea
{2781}{2948}ca un ion greu ar putea|rezulta în urma formãrii unei gãuri negre.
{2949}{3020}Dupã o dezbatere amãnunþitã,|juriul a decis
{3021}{3116}cã un asemenea scenariu nu ar fi improbabil,|ci mai de grabã imposibil.
{3117}{3204}Dar, se înºelau.
{4316}{4363}Cum aratã, Jeana?
{4364}{4435}Suntem gata.|Kent încã este acolo?
{4436}{4523}Sunt aici.
{4603}{480
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: walt, disneys, the, black, hole, 1979, internal, vrs, english, motechnet, com, tbh,
original filename: Walt.Disneys.The.Black.Hole.1979.iNTERNAL.DVDRip.XViD-vRs.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,883 --> 00:04:13,716
<i>2130, Day 547.</i>
2
00:04:13,786 --> 00:04:17,483
<i>Unscheduled course correction
due at 2200.</i>
3
00:04:17,557 --> 00:04:22,051
<i>Pre-correction check:
Rotation axis plus three degrees.</i>
4
00:04:22,128 --> 00:04:27,225
<i>Nitrous oxide pressure 4100,
rising to 5,000.</i>
5
00:04:27,300 --> 00:04:29,791
<i>Quad jet C and D on preselect.</i>
6
00:04:29,869 --> 00:04:33,703
<i>Rotor ignition sequence
beginning in 3-0.</i>
7
00:04:33,773 --> 00:04:36,071
<i>Thruster line reactors on stand by.</i>
8
00:04:36,142 --> 00:04:38,269
<i>Vincent, noti
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,782 --> 00:01:43,498
2130, DÃa 547.
2
00:01:43,566 --> 00:01:47,111
Corrección de curso
a las 2200.
3
00:01:47,181 --> 00:01:51,491
Chequeo previo:
Eje de rotación a tres grados.
4
00:01:51,565 --> 00:01:56,453
Presión del N2O a 4,100,
aumentando a 5,000.
5
00:01:56,525 --> 00:01:58,914
Motores C y D listos.
6
00:01:58,989 --> 00:02:02,666
Secuencia de encendido
comienza en 3-0.
7
00:02:02,733 --> 00:02:04,937
Reactores de impulso listos.
8
00:02:05,005 --> 00:02:07,045
Vincent, avÃsame en 15.
9
00:02:07,117 --> 00:02:08,458
- ¿Alex?
- ¿Si, Dan?
10
00:02:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,080 --> 00:00:43,084
<i><b>"CRNA RUPA"</b></i>
2
00:01:53,446 --> 00:01:55,990
Jula 1999. g., grupa atomskih fizièara
je razgovarala o moguænosti
3
00:01:56,032 --> 00:01:58,951
da eksperiment sa
teškim jonskim cilindrom
4
00:01:58,993 --> 00:02:02,330
može rezultovati
formiranjem crne rupe.
5
00:02:03,164 --> 00:02:06,167
Nakon duge rasprave, komisija
je odluèila da takav scenario
6
00:02:06,208 --> 00:02:09,420
ne samo da nije vjerovatan,
veæ i nemoguæ.
7
00:02:11,213 --> 00:02:14,008
Pogriješili su.
8
00:02:20,431 --> 00:02:25,603
Srednjezapadna laboratorija
z
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: the, black, hole, 1979, 1, cd, english, en, hq, divx, widescreen,
original filename: The Black Hole - 1979 - 1CD - English - en - 7d95f3fe188906059182a1b32ad349c8.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,760 --> 00:01:43,399
2130, day 547.
2
00:01:43,480 --> 00:01:46,950
Unscheduled course correction
due at 2200.
3
00:01:47,040 --> 00:01:51,238
Pre-correction check:
Rotation axis plus three degrees.
4
00:01:51,320 --> 00:01:56,189
Nitrous oxide pressure:
4,100, rising to 5,000.
5
00:01:56,280 --> 00:01:59,033
Quad jets C and D
on pre-select.
6
00:01:59,120 --> 00:02:02,351
Rotor ignition sequence
beginning in 3-0.
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,908
Thruster line reactors
on standby.
8
00:02:05,000 --> 00:02:07,150
Vincent, notify me with 15 to go.
9
00:02:07,240 --> 00:
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: the, black, hole, 1979, 1, cd, portuguese, pt, 2, gb,
original filename: The Black Hole - 1979 - 1CD - Portuguese - pt - 11ecc2f17f4b7f219276b572f3099cf5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,099 --> 00:00:23,241
<b>O</b>
2
00:00:23,242 --> 00:00:23,384
<b>O A</b>
3
00:00:23,385 --> 00:00:23,527
<b>O AB</b>
4
00:00:23,528 --> 00:00:23,670
<b>O ABI</b>
5
00:00:23,671 --> 00:00:23,813
<b>O ABIS</b>
6
00:00:23,814 --> 00:00:23,956
<b>O ABISM</b>
7
00:00:23,957 --> 00:00:24,099
<b>O ABISMO</b>
8
00:00:24,100 --> 00:00:24,242
<b>O ABISMO N</b>
9
00:00:24,243 --> 00:00:24,385
<b>O ABISMO NE</b>
10
00:00:24,386 --> 00:00:24,528
<b>O ABISMO NEG</b>
11
00:00:24,529 --> 00:00:24,671
<b>O ABISMO NEGR</b>
12
00:00:24,672 --> 00:00:27,699
<b>O ABISMO NEGRO</
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: the, black, hole, 2, 5, fps, 1979, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Black Hole - 25fps - 1979 - divxnurkka.net.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,527 --> 00:00:28,521
MUSTA AUKKO
2
00:01:41,207 --> 00:01:47,203
21.30, päivä 547. Ylimääräinen
kurssinmuutos kello 22.00.
3
00:01:47,367 --> 00:01:51,406
Muutoksen varmennus
pituusakseli plus kolme astetta.
4
00:01:51,567 --> 00:01:56,641
Typpioksiduulin paine
nousee 4100:sta 5000:een.
5
00:01:56,807 --> 00:02:02,484
Paapuurin suuttimet C ja D valmiina.
Sytytykseen kolme nolla.
6
00:02:02,647 --> 00:02:07,277
Ohjausrakettien reaktori käy.
Ilmoita 15 ennen sytytystä.
7
00:02:07,447 --> 00:02:12,123
Alex, laskitko saapumisajat
uudella ja vanhalla kurssilla?
8
00:02:
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: walt, disneys, the, black, hole, 1979, internal, vrs, english, motechnet, com, tbh,
original filename: 3103-Walt.Disneys.The.Black.Hole.1979.iNTERNAL.DVDRip.XViD-vRs.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,883 --> 00:04:13,716
<i>2130, Day 547.</i>
2
00:04:13,786 --> 00:04:17,483
<i>Unscheduled course correction
due at 2200.</i>
3
00:04:17,557 --> 00:04:22,051
<i>Pre-correction check:
Rotation axis plus three degrees.</i>
4
00:04:22,128 --> 00:04:27,225
<i>Nitrous oxide pressure 4100,
rising to 5,000.</i>
5
00:04:27,300 --> 00:04:29,791
<i>Quad jet C and D on preselect.</i>
6
00:04:29,869 --> 00:04:33,703
<i>Rotor ignition sequence
beginning in 3-0.</i>
7
00:04:33,773 --> 00:04:36,071
<i>Thruster line reactors on stand by.</i>
8
00:04:36,142 --> 00:04:38,269
<i>Vincent, noti
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: the, black, hole, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, buraconegro,
original filename: The Black Hole - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5163ca21997e9315053328a06de54b5a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,838 --> 00:00:42,797
BURACO NEGRO
2
00:01:53,146 --> 00:01:56,274
EM 1999, F?SICOS NUCLEARES
DISCUTIRAM...
3
00:01:56,549 --> 00:01:59,953
SE UMA EXPERI?NCIA
COM UM COLISOR DE ?ON PESADO...
4
00:01:59,988 --> 00:02:02,080
PODERIA CRIAR UM BURACO NEGRO.
5
00:02:03,356 --> 00:02:06,484
AP?S UM LONGO DEBATE,
ELES DECIDIRAM...
6
00:02:06,559 --> 00:02:09,255
QUE ISSO ERA ALTAMENTE
IMPROV?VEL E IMPOSS?VEL.
7
00:02:10,029 --> 00:02:12,623
ELES ESTAVAM ENGANADOS.
8
00:02:20,607 --> 00:02:25,067
LABORAT?RIO DE QU?NTICA
DO CENTRO-OESTE - MQRL
9
00:02:36,456 --> 00:02:39,050
A
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,639 --> 00:00:42,851
O Buraco Negro
2
00:01:53,130 --> 00:01:55,348
Em Julho de 1999 um
júri de fÃsicos nucleares
3
00:01:55,349 --> 00:01:56,747
discutiu a possibilidade que
4
00:01:56,759 --> 00:01:59,378
experiência de colisão
forte de ion poderia
5
00:01:59,379 --> 00:02:01,764
resultar na formação
de um buraco negro.
6
00:02:02,848 --> 00:02:05,809
Depois de um extremo debate,
o júri decidiu que tal
7
00:02:05,851 --> 00:02:08,353
cenário não era altamente improvável
8
00:02:08,354 --> 00:02:09,813
mas sim impossÃvel.
9
00:02:09,855 --> 00:02:13,484
El
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: the, black, hole, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shitbusters, eng,
original filename: The Black Hole (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,760 --> 00:01:43,399
2130, day 547.
2
00:01:43,480 --> 00:01:46,950
Unscheduled course correction
due at 2200.
3
00:01:47,040 --> 00:01:51,238
Pre-correction check:
Rotation axis plus three degrees.
4
00:01:51,320 --> 00:01:56,189
Nitrous oxide pressure:
4,100, rising to 5,000.
5
00:01:56,280 --> 00:01:59,033
Quad jets C and D
on pre-select.
6
00:01:59,120 --> 00:02:02,351
Rotor ignition sequence
beginning in 3-0.
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,908
Thruster line reactors
on standby.
8
00:02:05,000 --> 00:02:07,150
Vincent, notify me with 15 to go.
9
00:02:07,240 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,527 --> 00:00:28,521
MUSTA AUKKO
2
00:01:41,207 --> 00:01:47,203
21.30, päivä 547. Ylimääräinen
kurssinmuutos kello 22.00.
3
00:01:47,367 --> 00:01:51,406
Muutoksen varmennus
pituusakseli plus kolme astetta.
4
00:01:51,567 --> 00:01:56,641
Typpioksiduulin paine
nousee 4100:sta 5000:een.
5
00:01:56,807 --> 00:02:02,484
Paapuurin suuttimet C ja D valmiina.
Sytytykseen kolme nolla.
6
00:02:02,647 --> 00:02:07,277
Ohjausrakettien reaktori käy.
Ilmoita 15 ennen sytytystä.
7
00:02:07,447 --> 00:02:12,123
Alex, laskitko saapumisajat
uudella ja vanhalla kurssilla?
8
00:02:
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: the, black, hole, 2006, 1, cd, portuguese, pt, tv, immortals,
original filename: The Black Hole - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 79216d072e6cd0a36e87320386ecc405.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,001
O BURACO NEGRO
2
00:01:53,280 --> 00:01:54,845
<i>Em Julho de 1999 uma equipa
de f?sicos nucleares</i>
3
00:01:54,900 --> 00:01:56,928
<i>discutiu a possibilidade
que uma experi?ncia de</i>
4
00:01:57,000 --> 00:01:58,600
<i>uma forte colis?o de i?es
poderia resultar</i>
5
00:01:59,000 --> 00:02:01,701
<i>na forma??o de um buraco negro.</i>
6
00:02:02,998 --> 00:02:05,959
<i>Depois de um extenso debate,
decidiram que tal cen?rio,</i>
7
00:02:06,001 --> 00:02:09,963
<i>n?o era altamente improv?vel,
mas sim imposs?vel.</i>
8
00:02:10,005 --> 00:02:13,634
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,607 --> 00:01:53,885
In juli 1999 bespraken
nucleaire wetenschappers...
2
00:01:54,007 --> 00:01:58,159
of een deeltjesversneller
een zwart gat kan veroorzaken.
3
00:01:59,367 --> 00:02:05,715
Na een uitgebreid debat concludeerden
ze dat dit onmogelijk was.
4
00:02:05,847 --> 00:02:09,203
Ze hadden het mis.
5
00:02:15,887 --> 00:02:20,483
Midwestern Quantum
onderzoekslaboratorium
6
00:02:54,287 --> 00:02:57,085
Hoe ver zijn we?
- Alles is gereed.
7
00:02:57,207 --> 00:03:00,279
Is Kent nog beneden?
- Ik ben hier.
8
00:03:04,287 --> 00:03:09,725
Goed, eens kijken wat God
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: the, black, hole, 2006, tv, immortals, trad,
original filename: The Black Hole.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs_trad.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,001
The Black Hole
O Buraco Negro
2
00:01:53,280 --> 00:01:56,867
Em Julho de 1999 um j?ri de f?sicos
nucleares discutiu a possibilidade que
3
00:01:56,909 --> 00:02:01,914
experi?ncia de colis?o forte de i?es poderia
resultar na forma??o de um buraco negro.
4
00:02:02,998 --> 00:02:05,959
Depois de um extenso debate,
o j?ri decidiu que tal
5
00:02:06,001 --> 00:02:09,963
cen?rio n?o era altamente improv?vel
mas sim imposs?vel.
6
00:02:10,005 --> 00:02:13,634
Eles estavam enganados.
7
00:02:21,016 --> 00:02:25,020
Laborat?rio de Pesquisa
Qu?ntica do Meio Oest
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: the, black, hole, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, imts, tbh,
original filename: The Black Hole - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7dda4d6d7b990dd2733bfab3a30d8039.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,001
"O Buraco Negro"
2
00:00:43,002 --> 00:00:45,769
<i>Tradu??o PT-BR:
Pix</i>
3
00:01:53,280 --> 00:01:56,111
Em julho de 1999 um j?ri de
f?sicos nucleares discutiu a...
4
00:01:56,112 --> 00:01:59,036
possibilidade que uma experi?ncia
de colis?o forte de ?ons...
5
00:01:59,037 --> 00:02:01,914
poderia resultar na forma??o
de um buraco negro.
6
00:02:02,998 --> 00:02:05,959
Depois de um extenso debate,
o j?ri decidiu que tal...
7
00:02:06,001 --> 00:02:09,963
cen?rio n?o era altamente
improv?vel, mas sim imposs?vel.
8
00:02:10,005 --> 00:02:13,634
Eles
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: 1796, black, hole, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 17962-Black Hole ( Portugese - Português Legendas ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,639 --> 00:00:42,851
O Buraco Negro
2
00:01:53,130 --> 00:01:55,348
Em Julho de 1999 um
júri de fÃsicos nucleares
3
00:01:55,349 --> 00:01:56,747
discutiu a possibilidade que
4
00:01:56,759 --> 00:01:59,378
experiência de colisão
forte de ion poderia
5
00:01:59,379 --> 00:02:01,764
resultar na formação
de um buraco negro.
6
00:02:02,848 --> 00:02:05,809
Depois de um extremo debate,
o júri decidiu que tal
7
00:02:05,851 --> 00:02:08,353
cenário não era altamente improvável
8
00:02:08,354 --> 00:02:09,813
mas sim impossÃvel.
9
00:02:09,855 --> 00:02:13,484
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,080 --> 00:00:43,084
<i><b>"CRNA RUPA"</b></i>
2
00:01:53,446 --> 00:01:55,990
Jula 1999. godine grupa atomskih fizièara
je razgovarala o moguænosti
3
00:01:56,032 --> 00:01:58,951
da eksperiment sa
teškim jonskim cilindrom
4
00:01:58,993 --> 00:02:02,330
može rezultovati
formiranjem crne rupe.
5
00:02:03,164 --> 00:02:06,167
Nakon duge rasprave, komisija
je odluèila da takav scenario
6
00:02:06,208 --> 00:02:09,420
ne samo da nije verovatan,
veæ i nemoguæ.
7
00:02:11,213 --> 00:02:14,008
Pogrešili su.
8
00:02:20,431 --> 00:02:25,603
Srednjezapadna laboratorija
z
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: the, black, hole, 2006, tv, immortals, trad,
original filename: 294096_The Black Hole.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs_trad.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,001
The Black Hole
O Buraco Negro
2
00:01:53,280 --> 00:01:56,867
Em Julho de 1999 um júri de fÃsicos
nucleares discutiu a possibilidade que
3
00:01:56,909 --> 00:02:01,914
experiência de colisão forte de iões poderia
resultar na formação de um buraco negro.
4
00:02:02,998 --> 00:02:05,959
Depois de um extenso debate,
o júri decidiu que tal
5
00:02:06,001 --> 00:02:09,963
cenário não era altamente improvável
mas sim impossÃvel.
6
00:02:10,005 --> 00:02:13,634
Eles estavam enganados.
7
00:02:21,016 --> 00:02:25,020
Laboratório de Pesquisa
Quântic
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:49,607 --> 00:01:53,885
In juli 1999 bespraken
nucleaire wetenschappers...
2
00:01:54,007 --> 00:01:58,159
of een deeltjesversneller
een zwart gat kan veroorzaken.
3
00:01:59,367 --> 00:02:05,715
Na een uitgebreid debat concludeerden
ze dat dit onmogelijk was.
4
00:02:05,847 --> 00:02:09,203
Ze hadden het mis.
5
00:02:15,887 --> 00:02:20,483
Midwestern Quantum
onderzoekslaboratorium
6
00:02:54,287 --> 00:02:57,085
Hoe ver zijn we?
- Alles is gereed.
7
00:02:57,207 --> 00:03:00,279
Is Kent nog beneden?
- Ik ben hier.
8
00:03:04,287 --> 00:03:09,725
Goed, eens kijken wat
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,607 --> 00:01:53,885
In juli 1999 bespraken
nucleaire wetenschappers...
2
00:01:54,007 --> 00:01:58,159
of een deeltjesversneller
een zwart gat kan veroorzaken.
3
00:01:59,367 --> 00:02:05,715
Na een uitgebreid debat concludeerden
ze dat dit onmogelijk was.
4
00:02:05,847 --> 00:02:09,203
Ze hadden het mis.
5
00:02:15,887 --> 00:02:20,483
Midwestern Quantum
onderzoekslaboratorium
6
00:02:54,287 --> 00:02:57,085
Hoe ver zijn we?
- Alles is gereed.
7
00:02:57,207 --> 00:03:00,279
Is Kent nog beneden?
- Ik ben hier.
8
00:03:04,287 --> 00:03:09,725
Goed, eens kijken wat God
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: the, black, hole, 2006, tv, immortals,
original filename: 164916_The.Black.Hole.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,639 --> 00:00:42,851
O Buraco Negro
2
00:01:53,130 --> 00:01:55,348
Em Julho de 1999 um
júri de fÃsicos nucleares
3
00:01:55,349 --> 00:01:56,747
discutiu a possibilidade que
4
00:01:56,759 --> 00:01:59,378
experiência de colisão
forte de ion poderia
5
00:01:59,379 --> 00:02:01,764
resultar na formação
de um buraco negro.
6
00:02:02,848 --> 00:02:05,809
Depois de um extremo debate,
o júri decidiu que tal
7
00:02:05,851 --> 00:02:08,353
cenário não era altamente improvável
8
00:02:08,354 --> 00:02:09,813
mas sim impossÃvel.
9
00:02:09,855 --> 00:02:13,484
El
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,639 --> 00:00:42,851
O Buraco Negro
2
00:01:53,130 --> 00:01:55,348
Em Julho de 1999 um
j?ri de f?sicos nucleares
3
00:01:55,348 --> 00:01:56,747
discutiu a possibilidade que
4
00:01:56,747 --> 00:01:59,378
experi?ncia de colis?o
forte de ion poderia
5
00:01:59,378 --> 00:02:01,764
resultar na forma??o
de um buraco negro.
6
00:02:02,848 --> 00:02:05,809
Depois de um extremo debate,
o j?ri decidiu que tal
7
00:02:05,809 --> 00:02:08,353
cen?rio n?o era altamente improv?vel
8
00:02:08,353 --> 00:02:09,813
mas sim imposs?vel.
9
00:02:09,813 --> 00:02:13,484
Eles estavam
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,367 --> 00:01:44,086
21:30, dag 547.
2
00:01:44,207 --> 00:01:47,643
Onvoorziene koerscorrectie
gepland voor 22:00.
3
00:01:47,767 --> 00:01:51,885
Correctiecontrole:
Rotatie plus drie graden.
4
00:01:52,007 --> 00:01:56,876
Stikstofdruk: 4100, stijgend tot 5000.
5
00:01:57,007 --> 00:01:59,760
Stuurjets C en D gepreselecteerd.
6
00:01:59,887 --> 00:02:03,197
Rotatieprocedure start in 3-0.
7
00:02:03,327 --> 00:02:05,716
Aandrijving op standby.
8
00:02:05,847 --> 00:02:09,044
Waarschuw me met 15 te gaan.
En, Alex?
9
00:02:09,167 --> 00:02:12,682
Heb je de aankomsttijd
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: azuloscurocasinegro, 2006, 1, cd, english, en, dark, blue, almost, black, limited, hnr,
original filename: Azuloscurocasinegro - 2006 - 1CD - English - en - b171c6e511063fe1a6665deaf5fda705.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,705 --> 00:01:13,831
Son of a bitch...
2
00:01:18,645 --> 00:01:19,703
Come here!
3
00:01:53,546 --> 00:01:54,513
Jorge.
4
00:01:57,684 --> 00:01:59,117
Jorge, tell me it's not you.
5
00:02:02,088 --> 00:02:03,578
Please, tell me it isn't.
6
00:02:07,894 --> 00:02:08,826
It's me.
7
00:02:10,663 --> 00:02:11,857
No, not you...
8
00:02:13,533 --> 00:02:15,558
I can't work as janitor.
9
00:02:15,869 --> 00:02:16,927
I can't, really.
10
00:02:17,871 --> 00:02:18,963
I can't stay with you.
11
00:02:19,906 --> 00:02:21,032
I've tried.
12
00:02:21,774 --> 00:02:22,
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: zwartboek, 2006, 1, cd, english, en, black, book, limited, dvf,
original filename: Zwartboek - 2006 - 1CD - English - en - 0ee4cfd73bae063bb367fc361cae4d7f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
We will now make a short stop
in what is called a kibbutz
2
00:01:24,000 --> 00:01:36,000
Be back in the bus in 15 minutes.
Enjoy your visit.
3
00:01:36,000 --> 00:02:12,000
(Ronnie) I'll make a photograph.
4
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
You are disturbing the lesson.
You may watch, but not make pictures.
5
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
I speak hebrew.
But you speak dutch?
6
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Aren't you Ellis de Vries
from The Hague?
7
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Ronnie?
8
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
El... What are you doing here?
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: black, sheep, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, workprint, mvs,
original filename: Black Sheep - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a1a5a26255adcd9b818e3e39d1a0f29d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,215 --> 00:01:33,547
Henry, temos um fora de posi??o.
2
00:01:35,152 --> 00:01:37,211
Henry fa?a-o voltar.
3
00:01:42,226 --> 00:01:44,251
Abaixe-se,
detenha-o!
4
00:01:45,329 --> 00:01:47,422
Detenha-o!
5
00:01:49,533 --> 00:01:52,627
Deite, deite.
6
00:01:53,337 --> 00:01:55,271
Isso garoto!
7
00:01:57,374 --> 00:01:59,239
Bom trabalho garoto!
8
00:02:15,829 --> 00:02:17,829
Equipe BR_Filmes apresenta:
9
00:02:17,830 --> 00:02:19,830
Tradu??o e revis?o: Lilicca
10
00:02:20,331 --> 00:02:24,324
"OVELHA NEGRA"
11
00:02:42,019 --> 00:02:46,012
Henry tinha uma ov
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: pitch, black, dc, hddvdrip, 72, x26, 4, dts, dic,
original filename: Pitch.Black.DC.HDDVDRip.720p.x264.DTS-DiC.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1974}{2116}ECLIPSE MORTAL
{2173}{2288}Dizem que a maior parte do c?rebro|adormece durante o sono criog?nico.
{2334}{2405}Menos o lado primitivo...
{2457}{2521}...o lado animal.
{2682}{2763}N?o admira que eu|ainda esteja acordado.
{2805}{2894}Estou a ser transportado com civis.
{2896}{2981}Parecem 40, 40 e poucos.
{2983}{3086}Ouvi a voz de um ?rabe.|Algum homem sagrado.
{3088}{3153}Talvez a caminho de Nova Meca.
{3154}{3244}Mas qual a rota?|Qual a rota?
{3245}{3307}Sinto o cheiro de uma mulher.
{3309}{3429}Suor, botas, cinto de ferramentas,|sapatos. Do tipo prospector.
{3430}{3501}Colones livres.
{3503}{3573}Que apenas esco
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,415 --> 00:00:14,285
BASADA EN UN SUCESO REAL
2
00:00:16,122 --> 00:00:21,649
SÃLO LOS MUERTOS
HAN VISTO EL FIN DE LA GUERRA.
3
00:00:21,725 --> 00:00:25,421
PLATÃN
4
00:00:56,151 --> 00:01:00,246
SOMALIA - ÃFRICA ORIENTAL - 1992
5
00:01:03,289 --> 00:01:08,316
Años de guerra entre cIanes
causa hambruna a escaIa bÃbIica.
6
00:01:10,094 --> 00:01:14,257
300.000 civiIes mueren de hambre.
7
00:01:17,533 --> 00:01:21,127
Mohamed Farrah Aidid,
eI más poderoso de Ios cabeciIIas...
8
00:01:21,202 --> 00:01:23,636
...gobierna Ia capitaI Mogadishu.
9
00:01:26,606 --> 00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,120
<i>Traduit par Johnny Pourri</i>
2
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
<i>Cher Bernard, cher Manny,</i>
3
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
<i>Vous voyez, je vous avais dit que j'écrirais.</i>
4
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
<i>La Cornouailles c'est...
Enfin, vous avez vu les photos.</i>
5
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
<i>C'est comme les photos,
mais en beaucoup plus ennuyeux.</i>
6
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
<i>Tout le monde a au moins 300 ans
et ils parlent une sorte d'Anglais médiéval,</i>
7
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
<i>le mot le plus important étant 'ur
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: the, curse, of, black, dahlia, 2007, 1, cd, czech, cs, pirates, caribbean, pearl,
original filename: The Curse of the Black Dahlia - 2007 - 1CD - Czech - cs - 172bdddbe9c8cfd00d852e1262adfefd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:18,080
PIR?TI Z KARIBIKU
- PROKLET? ?ERN? PERLY
2
00:00:38,040 --> 00:00:42,560
Un???me, plen?me
a je n?m v?echno fuk,
3
00:00:42,640 --> 00:00:46,760
tak napij se, joh?!
4
00:00:46,840 --> 00:00:50,000
Joh?, joh?,
5
00:00:50,080 --> 00:00:52,800
pir?t m? ?ivot fajn.
6
00:00:53,440 --> 00:00:57,680
Vyd?r?me, kradem,
berem a rabujem,
7
00:00:57,760 --> 00:00:58,840
tak napij se...
8
00:00:58,960 --> 00:01:02,200
Ti?e, sle?inko! V t?chhle vod?ch
se plav? proklet? pir?ti.
9
00:01:02,480 --> 00:01:06,400
-Chcete je na n?s p?ivolat?
-To by sta?ilo, pane Gibb
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: black, sheep, 2006, dutch, nl,
original filename: Black Sheep - 2006 - - Dutch - nl - 99241b7e6298ee48948c052ff0c44f78.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,931 --> 00:02:10,265
Henry terug naar achter!
2
00:02:11,872 --> 00:02:13,933
Henry pak ze!
3
00:02:18,955 --> 00:02:20,981
Ga liggen, hou ze.
4
00:02:22,061 --> 00:02:24,157
Hou ze, Hou ze.
5
00:02:26,271 --> 00:02:29,368
Ga liggen, ga liggen.
6
00:02:30,078 --> 00:02:32,015
Braaf!
7
00:02:34,120 --> 00:02:35,986
Goed gedaan, jongen.
8
00:02:57,105 --> 00:03:01,102
ZWART SCHAAP
9
00:03:18,817 --> 00:03:22,815
Henry had een klein lammetje,
hij was wit als sneeuw.
10
00:03:24,531 --> 00:03:26,626
En overal waar Dudley
naar toe ging..
11
00:03:27,336 --> 00:03:28
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: black, water, 2007, 1, cd, portuguese, pt, bestdivx,
original filename: Black Water - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - a195ac87b1550a750a8680cb03f6f736.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,454 --> 00:01:24,919
- Gostava que me deixasses lav?-lo.
- M?e, ? um carro alugado.
2
00:01:25,751 --> 00:01:26,729
Anda c?.
3
00:01:29,280 --> 00:01:30,885
Obrigado pelo Natal agrad?vel.
4
00:01:31,877 --> 00:01:32,782
Adeus, m?e.
5
00:01:32,800 --> 00:01:34,296
Adeus, meu beb?.
6
00:01:34,880 --> 00:01:36,108
Ela tem 22 anos, m?e.
7
00:01:36,307 --> 00:01:38,970
? a mais nova,
ser? sempre a minha beb?.
8
00:01:39,720 --> 00:01:41,960
- Cuida-te.
- Obrigado por me virem visitar.
9
00:01:43,440 --> 00:01:45,078
- At? mais, Pat.
- Adeusinho.
10
00:01:48,280 --> 00:
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: black, sheep, 2006, hungarian, hu, mvs,
original filename: Black Sheep - 2006 - - Hungarian - hu - b24078a2614785a4d0fe6ed7b9fbcc82.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,583 --> 00:01:33,981
Henry, egy megl?gott!
2
00:01:34,018 --> 00:01:36,983
Henry, Tucker,
kapj?tok el!
3
00:01:41,650 --> 00:01:43,810
Fek?dj, ne engedd!
4
00:01:43,850 --> 00:01:46,579
Tart?ztasd fel! Tart?ztasd fel!
5
00:01:48,585 --> 00:01:50,983
Okos kutya, fek?dj.
Fek?dj!
6
00:01:52,685 --> 00:01:54,981
Tartsd ott. Ez az.
7
00:01:56,886 --> 00:01:59,010
Sz?p munka.
8
00:01:59,051 --> 00:02:01,041
Gyer?nk, Henry!
9
00:02:42,121 --> 00:02:43,917
Henry-nek volt egy kis birk?ja,
10
00:02:43,954 --> 00:02:46,147
gyapja feh?r, mint a h?,
11
00:02:46,188 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{918}Copy By DJ SMILEY
{2400}{2800}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2878}{2920}Zvao si me, Zeuse.
{2944}{3034}Lang, èeka nas neugodan posao.
{3064}{3147}Ti si najmoæniji ratnik pod|mojim zapovjedništvom.
{3155}{3230}No izmijenio sam još jednog|èovjeka prije tebe, Kan Funga.
{3244}{3310}Prošao je iste genetske|modifikacije kao i ti.
{3321}{3380}No, nažalost, pobjegao je.
{3423}{3454}Kamo?
{3493}{3548}Pratio sam ga kroz|nekoliko zemalja.
{3563}{3673}Traži genetièara koji æe|kontrolirati mutacije u njemu.
{3729}{3796}Ovo je popis znanstvenika|koje moraš ukloniti...
{3804}{3861}...prije nego što
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: eles, nao, usam, black, tie, 1981, cd, spanish,
original filename: Eles Nao Usam Black-Tie - 1981 - 1CD - Spanish - es - 0ce3f87e700d4f67bf5362937ed0e99b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,074 --> 00:01:25,747
ELLOS NO USAN SMOKING
2
00:02:54,774 --> 00:02:58,369
- ?Anda, d?melo!
- ?No, ahora no!
3
00:02:58,845 --> 00:03:03,339
- ?Que ?s eso, mimosa? ?D?melo!
- ?Ya te dije que no!
4
00:03:55,602 --> 00:04:00,198
?No! ?Mi guitarra no!
5
00:04:00,273 --> 00:04:03,765
Es buena gente, compa?ero.
Yo respondo por ?l.
6
00:04:03,843 --> 00:04:05,333
?Documentos!
7
00:04:09,616 --> 00:04:14,144
No corras.
Esa gente no piensa: dispara.
8
00:04:19,292 --> 00:04:21,954
No se puede andar sin documentos.
?O?ste, tonto?
9
00:04:22,028 --> 00:04:24,826
Lugar de guita
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: black, sheep, 2006, turkish, tr, blacksheep, repack, limited, redzone,
original filename: Black Sheep - 2006 - - Turkish - tr - 57051ee8a2ffb3f0e67cfde759b954f0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,420 --> 00:00:54,980
Tut onu orada. Tut onu orada!
2
00:01:29,380 --> 00:01:31,460
Hey!
3
00:01:38,100 --> 00:01:41,340
Henry, biri s?r?den ayr?ld?!
4
00:01:41,380 --> 00:01:44,220
Henry, Tucker, getirin onu!
5
00:01:48,700 --> 00:01:50,780
Al a?a??, tut!
6
00:01:50,820 --> 00:01:53,420
Tut! Tut!
7
00:01:55,380 --> 00:01:57,660
?yi ?ocuk, yat yere. Yat yere!
8
00:01:59,300 --> 00:02:01,500
Tut onu. ??te bu kadar.
9
00:02:03,340 --> 00:02:05,380
Aferin sana, evlat.
10
00:02:05,420 --> 00:02:07,340
Hadi gel, Henry!
11
00:02:21,420 --> 00:02:24,340
?eviren: Mehmet
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: black, snake, moan, 2006, 1, cd, polish, pl, diamond,
original filename: Black Snake Moan - 2006 - 1CD - Polish - pl - c779d67663d4c655f4772d3f52096490.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}movie info: XviD; 23.976fps; 608x256; 698.96MB|Black.Snake.Moan.DVDRip.XviD-DiAMOND
{497}{560}{y:i}Ain't but one kind of blues.
{591}{668}{y:i}And that consisted between
{683}{757}{y:i}male and female that's in love.
{780}{877}{y:i}In love, just like|{y:i}I sung one of them songs a while ago
{880}{980}{y:i}and I put a verse in there|{y:i}saying that love hide all fault
{982}{1045}{y:i}and make you do things|{y:i}you don't wanna do.
{1048}{1133}{y:i}Love sometimes|{y:i}will leave you feeling sad and blue.
{1136}{1213}{y:i}I'm talking about the blues!|{y:i}I ain't talking about monkey junk.
{1216}{1314}{y:i}And it consisted|{y:i}between
Ondertitels voor The Black Hole
keywords: black, snake, moan, 2006, 1, cd, italian, it,
original filename: Black Snake Moan - 2006 - 1CD - Italian - it - 6dbd6d4447ab388061007fadcba7c0f1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,839 --> 00:00:22,360
Esiste un solo tipo di blues.
2
00:00:23,600 --> 00:00:26,680
Quello che nasce
3
00:00:27,280 --> 00:00:30,200
dall'amore tra un uomo e una donna.
4
00:00:31,160 --> 00:00:35,040
Dall'amore,
come la canzone che ho cantato,
5
00:00:35,159 --> 00:00:39,160
dove dico
che l'amore dissimula ogni difetto
6
00:00:39,280 --> 00:00:41,760
e fa fare cose che non vogliamo fare.
7
00:00:41,880 --> 00:00:45,280
A volte l'amore
ci rende tristi e malinconici.
8
00:00:45,399 --> 00:00:48,480
Parlo del blues! Non parlo di fesserie.
9
00:00:48,600 --> 00:00:52,520
E