Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Teen Kanya op relevantie:
Ondertitels voor Teen Kanya
keywords: teen, kanya, aka, three, daughters, monihara, satyajit, ray, 1961,
original filename: Teen Kanya AKA Three Daughters - Monihara (Satyajit Ray, 1961) DVDRip.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,338 --> 00:02:21,398
I don't seem to recognize you.
2
00:02:22,542 --> 00:02:24,339
Have you just come?
3
00:02:24,410 --> 00:02:25,741
That's right.
4
00:02:27,147 --> 00:02:30,014
My name is Sri Gobindolal Chakraborty.
5
00:02:31,184 --> 00:02:33,015
I teach in this village.
6
00:02:33,453 --> 00:02:36,251
I am here for twenty years.
7
00:02:39,025 --> 00:02:40,151
Namaste.
8
00:02:44,130 --> 00:02:45,431
Sitting here... in the evening...
9
00:02:45,431 --> 00:02:48,264
on the Saha's ghat...
10
00:02:48,334 --> 00:02:50,234
No... no... don't misunderstand me
11
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,342 --> 00:02:24,469
Okay,
2
00:02:25,278 --> 00:02:27,947
so you start from tomorrow.
3
00:02:27,947 --> 00:02:30,939
It's your kingdom.
4
00:02:31,251 --> 00:02:33,987
Ratan... Ratan...
5
00:02:33,987 --> 00:02:35,121
Coming, grandpa.
6
00:02:35,121 --> 00:02:37,023
After life in the city
7
00:02:37,023 --> 00:02:38,820
you will feel lonely in the beginning.
8
00:02:40,326 --> 00:02:42,128
Have you ever lived in a village?
9
00:02:42,128 --> 00:02:44,130
No - never? -
10
00:02:44,130 --> 00:02:49,033
Within a few days
you will get to know everyone.
11
00:02:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,002 --> 00:01:10,537
Ustup. Nech mì vystoupit.
2
00:01:10,538 --> 00:01:12,334
Opatrnì. Je tu kluzko.
3
00:01:12,639 --> 00:01:15,301
Dobøe, dobøe. Odstup.
4
00:01:15,508 --> 00:01:17,533
Co se stalo? Co se stalo?
5
00:01:28,455 --> 00:01:32,186
ÃÃkal jsem vám, že je tu kluzko.
Vy jste mì neposlouchal.
6
00:01:50,577 --> 00:01:56,349
Haripado... Haripado...
Dadababu pøijel.
7
00:01:56,350 --> 00:01:59,119
Co se stalo? Žádný dopis,
8
00:01:59,120 --> 00:02:01,688
žádný náznak,
prostì si pøijedeš.
9
00:02:01,689 --> 00:02:06,793
Mìl jsem pøijet, mam