Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Swordfish op relevantie:
Ondertitels voor Swordfish
keywords: swordfish, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Swordfish (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{52}Bad acting,|shortsighted directing...
{54}{150}...and a moronic stringing together|of words the studios term as prose.
{154}{254}No, I'm talking about|the lack of realism. Realism.
{258}{354}Not a pervasive element|in modern American cinematic vision.
{376}{498}Take Dog Day Afternoon, for example.|Arguably Pacino's best work.
{502}{614}Short of Scarface and|Godfather Part I, of course.
{618}{698}Masterpiece of directing,|easily Lumet's best.
{734}{856}The cinematography, the acting,|the screenplay, all topnotch. But...
{1046}{1114}...they didn't push the envelope.
{1130}{1258}What if, in Dog Day Sonny wanted to|get away
Ondertitels voor Swordfish
keywords: swordfish, mdvd, 2, 3, 97, 6, fps, eng, divx, dominion,
original filename: swordfish_mdvd_23.976fps_eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-= ***** =-|Created and Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}Thanks for Shooter.com.cn|HxHPRC: Enjoy your hours!
{909}{960}You know the problem with Hollywood?
{965}{1068}They make shit. Unbelievable,|unremarkable shit.
{1073}{1136}I'm not some wannabe filmmaker. . .
{1141}{1233}. . .searching for existentialism through|a haze of bong smoke.
{1238}{1320}No, it's easy to pick apart bad acting,|shortsighted directing. . .
{1325}{1420}. . .and a moronic stringing together|of words the studios term as prose.
{1425}{1524}No, I'm talking about|the lack of realism. Realism.
{1529}{1625}Not a pervasive element|in modern American cinematic visio
Ondertitels voor Swordfish
keywords: swordfish, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27061-Swordfish_(2001)-23_976_FPS.txt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{781}{834}ªtii care este problema cu Hollywood ?
{839}{941}Produc numai rahat. Un rahat total|neconvingãtor, cu nimic nou.
{946}{1009}Nu cã aº vrea sã fiu vreun producãtor de|filme...
{1014}{1106}... cãutând existenþialismul într-un|"clopot" cu marijuana.
{1111}{1194}Nu, e uºor sã deosebeºti interpretatul|prost, regizarea de doi bani...
{1199}{1294}... ºi o adunãturã de fraze tâmpite deja|standard pentru studiouri.
{1299}{1396}Nu, vorbesc despre lipsa de realism.|Realism.
{1401}{1499}Nu e ceva rãspândit în viziunea|cinematograficã americanã curentã.
{1519}{1641}Ia Dog Day Afternoon, de exemplu. Absolut|cel
Ondertitels voor Swordfish
keywords: swordfish, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: 35996-Swordfish_(2001)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,574 --> 00:00:38,785
ªtii care este problema cu Hollywood ?
2
00:00:38,993 --> 00:00:43,248
Produc numai rahat. Un rahat total
neconvingãtor, cu nimic nou.
3
00:00:43,456 --> 00:00:46,084
Nu cã aº vrea sã fiu vreun producãtor de
filme...
4
00:00:46,292 --> 00:00:50,129
... cãutând existenþialismul într-un
"clopot" cu marijuana.
5
00:00:50,338 --> 00:00:53,800
Nu, e uºor sã deosebeºti interpretatul
prost, regizarea de doi bani...
6
00:00:54,008 --> 00:00:57,971
... ºi o adunãturã de fraze tâmpite deja
standard pentru studiouri.
7
00:00:58,179 --> 00:01:02,225
N
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{500} Adaptare si modificare|de Ioas!!| D_ovidiu@rol.ro
{500}{599} Nerecomandat minorilor sub 14 ani|decat cu acordul parintilor!!
{770}{880} SWORDFISH (Pestele-spada)
{909}{960}stii care este problema cu Hollywood?
{965}{1068}Produc numai cacat. Un cacat total|neconvingãtor, cu nimic nou.
{1073}{1136}Nu cã as vrea sã fiu vreun producãtor de filme...
{1141}{1233}...cãutând existentialismul|într-un "clopot" cu marijuana.
{1238}{1320}Nu, e usor sã deosebesti interpretatul prost,|regizarea de doi bani...
{1325}{1420}...si o adunãturã de fraze de cacat|deja standard pentru studiouri.
{1425}{1524}Nu, vorbesc despre lipsa de realis
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{909}{959}¿Saben el problema con Hollywood?
{964}{1067}Hacen pura mierda.|Mierda increÃble y mediocre.
{1072}{1135}Yo no soy un pobre|aspirante a director...
{1140}{1231}...buscando el existencialismo|a través de una nube de marihuana.
{1236}{1319}No, es fácil criticar una actuación|mala, una dirección miope...
{1324}{1419}...y una hilación idiota de palabras|que, para los estudios, es "prosa".
{1424}{1523}No, estoy hablando de la falta|de realismo. Realismo.
{1528}{1624}No es un elemento prevalente|en la visión cinematográfica.
{1645}{1768}Tomemos "Tarde de Perros" como ejemplo.|Quizá la mejor pelÃcula de Pacino.
{1773}{1883}Apar
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{909}{960}Sabem qual o|problema de Hollywood?
{965}{1068}Eles fazem merda.|Merda inacreditável e indÃgna.
{1073}{1136}Eu não quero ser nenhum|realizador grunge
{1141}{1233}...procurando existencialismo|através de fumo de ganzas.
{1238}{1320}Não, é fácil apontar separadamente|má actuação, má direcção...
{1325}{1420}... e um monte de palavras imbecis|a que os estúdios chamam prosa.
{1425}{1524}Não, estou a falar da|falta de realismo. Realismo.
{1529}{1625}Não é um elemento presente|na visão cinemática americana moderna.
{1647}{1769}Vejamos "Um Dia de Cão", por exemplo.|Discutivelmente o melhor trabalho do Al Pacino.
{1773}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,385 --> 00:00:42,620
problemet med Hollywood er,
at de laver det mest utrolige lort.
2
00:00:42,785 --> 00:00:45,424
Jeg er ikke
en falleret filminstrukt?r -
3
00:00:45,585 --> 00:00:49,214
- der s?ger eksistentialisme
gennem r?gen fra en vandpibe.
4
00:00:49,385 --> 00:00:56,700
Nej, det er let at sl? ned p? d?rligt
spil og floromvundent ordskvalder.
5
00:00:56,865 --> 00:00:59,140
Jeg taler om manglen p? realisme.
6
00:00:59,305 --> 00:01:04,140
Det er ikke noget, der kendetegner
visionerne i amerikansk film i dag.
7
00:01:05,625 --> 00:01:10,699
Tag nu ""En sk?v eftermiddag
Ondertitels voor Swordfish
keywords: 1633, swordfish, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 16330-Swordfish ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,425 --> 00:00:34,178
OPERATlON ESPADON
2
00:00:36,305 --> 00:00:38,341
L'ennui avec hollywood. . .
3
00:00:38,545 --> 00:00:42,663
c'est qu'ils font de la merde.
lnconcevable et sans intérêt.
4
00:00:42,825 --> 00:00:45,339
Je suis pas
un apprenti cinéaste crasseux. . .
5
00:00:45,545 --> 00:00:49,254
se la jouant existentialiste
dans un nuage de fumette.
6
00:00:49,465 --> 00:00:52,696
On repère vite le film mal joué,
dirigé au radar. . .
7
00:00:52,905 --> 00:00:56,739
l'inepte collage de mots
que les studios nomment prose.
8
00:00:56,905 --> 00:01:00,864
Non,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{909}{960}Você sabe qual o|problema com Hollywood?
{965}{1068}Eles fazem merda.|Merda inacreditável e indÃgna.
{1073}{1136}Eu não sou alguém|se metendo a diretor...
{1141}{1233}...procurando existencialismo|através de fumaça de maconha.
{1238}{1320}Não, é fácil apontar separadamente|má atuação, má direção...
{1325}{1420}... e um monte de palavras imbecis|que os estúdios chamam de prosa.
{1425}{1524}Não, estou falando da|falta de realismo. Realismo.
{1529}{1625}Não é um elemento presente|na visão cinemática americana morderna.
{1647}{1769}Pegue Um Dia de Cão, por exemplo.|Discutivelmente o melhor trabalho do Al Pacino.
{1773}{18
Ondertitels voor Swordfish
keywords: swordfish, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, dominion, divx,
original filename: Swordfish (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{787}{857}KILIÃBALIÃI
{909}{960}Holywood'un sorunu|ne biliyor musun?
{966}{1067}Boktan filmler yapýyorlar.|Ãnanýlmaz kötü filmler.
{1073}{1135}Esrar dumaný arasýnda|varoluþçuluðu...
{1141}{1233}...arayan beþ para etmez|bir film yapýmcýsý deðilim.
{1239}{1319}Kötü aktörlüðü,|berbat yönetmenliði ve...
{1324}{1419}...stüdyo terimlerini|eleþtirmek kolay.
{1424}{1524}Ben gerçekçiliðin|olmamasýndan söz ediyorum.
{1529}{1624}Günümüz Amerikan sinemasýnda|gerçekçi hiçbir unsur yok.
{1647}{1768}Ãrneðin Dog Day Afternoon.|Güya Pacino'nun en iyi filmi.
{1774}{1884}Yaralý Yüz ve Baba filmine yakýn,|tabii ki b
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,117 --> 00:00:44,546
Het probleem met Hollywood is
dat ze ongelooflijke troep maken.
2
00:00:44,754 --> 00:00:47,509
Ik heb geen ambitie
om films te maken.
3
00:00:47,676 --> 00:00:51,517
Ik zoek geen existentialisme
in hasjpijpdampen.
4
00:00:51,684 --> 00:00:55,107
Je herkent gemakkelijk
slecht acteren en regisseren...
5
00:00:55,274 --> 00:00:59,239
en 'n samenraapsel van woorden
dat de studio's proza noemen.
6
00:00:59,448 --> 00:01:03,664
Nee ik heb het over
gebrek aan realisme. Realisme.
7
00:01:03,831 --> 00:01:08,632
Niet een element dat erg aanwezig is
in de cinemat
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,809 --> 00:00:34,562
ÃÃÃÃÃÃÃ SWÃRDFÃSÃ
2
00:00:36,689 --> 00:00:38,725
Ãï êáêü ìå ôï ÃüëéãïõÃô...
3
00:00:38,929 --> 00:00:43,002
...Ã¥ÃÃáé üôé öôéÃ÷Ãïõà áðÃóôåõôåò,
áðåñÃãñáðôåò âëáêåÃåò.
4
00:00:43,209 --> 00:00:45,723
Ãåà åÃìáé åðÃäïîïò
óêçÃïèÃôçò...
5
00:00:45,929 --> 00:00:49,638
...ðïõ áÃáæçôà ôïà õðáñîéóìü óôïÃ
êáðÃü ôçò ðÃðáò ìå ìáñé÷ïõÃÃá.
6
00:00:49,849 --> 00:00:53,080
Ãå÷ùñÃæåé ç êáêà çèïðïéÃá,
ç ê
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{909}{960}Znas li koji je problem sa Holivudom?
{965}{1068}Prave sranja. Neverovatna,|jedinstvena sranja.
{1073}{1136}Ja nisam neki "ocu da budem filmadzija". . .
{1141}{1233}. . .i nisam senzacionalista
{1238}{1320}Lako je otkriti losu glumu,|ogranicene rezisere. . .
{1325}{1420}. . .moronsku prozu u filmovima.
{1425}{1524}Ne, nego pricam o gubitku|realizma. Realizam.
{1529}{1625}Nije pervasivni element|u modernoj Americkoj kinematografiji.
{1647}{1769}Uzmi na primer "Dog Day Afternoon".|Pacinova najbolja uloga.
{1773}{1884}Malo od "Scarface"-a i|"Godfather"-a, naravno.
{1889}{1969}Remek delo rezije
{2005}{2127}Sam film, gluma,|radnja fil
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{280}Nu s-a stricat nimic...|aºa este filmul...;-)
{290}{380}Nu s-a stricat nimic...|aºa este filmul...;-)
{400}{770}Traducerea: Michael Mitzi
{800}{870}>>> SWORDFISH <<<
{909}{960}ªtii care este problema cu Hollywood?
{965}{1068}Produc numai rahat. Un rahat total|neconvingãtor, cu nimic nou.
{1073}{1136}Nu cã aº vrea sã fiu vreun|producãtor de filme
{1141}{1233}cãutând existenþialismul|într-un "clopot" cu marijuana.
{1238}{1320}Nu e uºor sã deosebeºti interpretatul|prost, regizarea de doi bani
{1325}{1420}ºi o adunãturã de fraze tâmpite|deja standard pentru studiouri.
{1425}{1524}Nu, vorbesc despre lipsa de realism.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{909}{960}¿Saben el problema con Hollywood?
{965}{1068}Hacen mierda.|Mierda increÃble y mediocre.
{1073}{1136}Yo no soy alguien|aspirando ser director...
{1141}{1233}...buscando existencialismo|a través de una nube de marihuana.
{1238}{1320}No, es fácil criticar una mala|actuación, una mala dirección...
{1325}{1420}...y un montón de palabras imbéciles|a la que los estudios llaman prosa.
{1425}{1524}No, estoy hablando de falta|absoluta de realismo. Realismo.
{1529}{1625}No es un elemento presente en la visión|cinematográfica americana moderna.
{1647}{1769}Tomemos Tarde de Perros, por ejemplo.|Discutiblemente el mejor trabajo de Al Pa
Ondertitels voor Swordfish
keywords: swordfish, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5887-Swordfish ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{909}{960}Stii care este problema cu Hollywood?
{965}{1068}Produc numai rahat. Un rahat total|neconvingãtor, cu nimic nou.
{1073}{1136}Nu cã as vrea sã fiu vreun producãtor de filme...
{1141}{1233}...cãutând existentialismul|într-un "clopot" cu marijuana.
{1238}{1320}Nu, e usor sã deosebesti interpretatul prost,|regizarea de doi bani...
{1325}{1420}...si o adunãturã de fraze tâmpite|deja standard pentru studiouri.
{1425}{1524}Nu, vorbesc despre lipsa de realism.|Realism.
{1529}{1625}Nu e ceva rãspândit în viziunea|cinematograficã americanã curentã.
{1647}{1769}Ia Dog Day Afternoon, de exemplu.|Absolut cel mai bun film al
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{180}Legendado por|Sérgio Afonso
{790}{870}-Operação Swordfish-
{909}{960}Você sabe qual o|problema com Hollywood?
{965}{1068}Eles fazem merda.|Merda inacreditável e indÃgna.
{1073}{1136}Eu não sou alguém|se metendo a director...
{1141}{1233}...procurando existencialismo|através de fumaça de maconha.
{1238}{1320}Não, é fácil apontar separadamente|má actuação, má direcção...
{1325}{1420}... e um monte de palavras imbecis|que os estúdios chamam de prosa.
{1425}{1524}Não, estou falando da|falta de realismo. Realismo.
{1529}{1625}Não é um elemento presente|na visão cinemática americana moderna.
{1647}{1769}Pegue Nu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{783}{853}Passwort: Swordfish
{906}{956}Wisst ihr, was mit Hollywood los ist?
{961}{1064}Es produziert ScheiÃe.|Banale, unbrauchbare ScheiÃe.
{1069}{1132}Ich bin kein Möchtegern-Filmemacher,
{1137}{1229}der im Rauch seiner Wasserpfeife|nach dem Sinn des Lebens sucht.
{1234}{1316}Nein, ich rede über schlechte|Schauspieler, kurzsichtige Regisseure
{1321}{1416}und oberflächliches Geschwätz,|das die Studios stolz Prosa nennen.
{1421}{1520}Nein, ich meine den Mangel|an Realismus. Realismus.
{1525}{1621}Ein kaum beachtetes Element|in modernen amerikanischen Filmen.
{1643}{1765}Nehmt Hundstage, zum Beispiel.|Vermutlich Pacinos beste Arbeit.
Ondertitels voor Swordfish
keywords: swordfish, 2001, hebrew, subpack, divx, dominion, www, warezfaw, com,
original filename: Swordfish2001-Hebrew.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,490 --> 00:00:30,490
úéøâåà æä ð÷øò îãéåéãé î÷åøé
äî÷åø ìúåëï éùøà ìé WarezFaw áìòãéú òáåø
[www.WarezFaw.com]
2
00:00:32,491 --> 00:00:35,362
ùà ÷åã:ãâ-çøá
3
00:00:37,580 --> 00:00:39,711
?à úä éåãò îä äáòéä òà äåìéååã
4
00:00:39,928 --> 00:00:44,190
.äà òåùéà æáì
.æáì ìà îùëðò åçñø ééçåã
5
00:00:44,408 --> 00:00:47,017
à ðé ìà à éæä éìã
,ùîú ìäéåú ÷åìðåòï
6
00:00:47,235 --> 00:00:51,105
åùîçôù à ú äà ÷ñéñèðöéà ìéæÃ
.ãøê îñÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{850}ÃÃÃÃÃÃ: ÃÃÃÃ ÃÃÃ
{909}{960}ÃÃà åòå ëè êà êúâ Ã¥ ïðîáëåìà Ãà Ãîëèâóä?
{965}{1068}Ãúëâà ò ëà éÃà . ÃåâåðîÿòÃè,|Ãåçà áåëåæèìè ñ Ãèùî ëà éÃà .
{1073}{1136}Ãç ÃÃ¥ ñúì Ãÿêîé,| êîéòî êà òî äåòå Ã¥ ìå÷òà ë äà ïðà âè ôèëìè. . .
{1141}{1233}. . .êîéòî òúðñè ñìèñúëà Ãà ñúùåñòâóâà Ãåòî â|îáëà êà äèì îò áîÃãà .
{1238}{1320}ÃÃ¥, ëåñÃî Ã¥ äà ïîçÃà åø ëîøà òà à êòüîðñêà èãðà ,|êúñîãëåäñòâîòî Ãà ðåæèñüîðà . . .
{1325}{1420}. . .èëè ñ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,920 --> 00:00:40,040
Weet je wat het probleem is met
Hollywood ?
2
00:00:40,240 --> 00:00:44,560
Ze maken rotzooi. Ongelooflijke,
niet noemenswaardige rotzooi.
3
00:00:44,760 --> 00:00:47,400
Ik ben niet een of andere regisseur...
4
00:00:47,600 --> 00:00:51,440
die zoekt naar existentialisme door
een waas van rook.
5
00:00:51,640 --> 00:00:55,040
Nee, het is simpel om slecht acteerwerk,
kortzichtig regisseerwerk te herkennen...
6
00:00:55,280 --> 00:00:59,240
... evenals het gebruik van debiele woorden
dat door studio's als proza wordt erkend.
7
00:00:59,440 --> 00:01:03,560
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{700}"ãâ-çøâ" úåøâà ìòáøéú ò"é:|ðéø ùìå åòãé îø÷å.
{909}{960}à úä éåãò îä äáòéä áäåìéååã?
{965}{1068}äà îúòñ÷éà áçøà , ìà ééà îï.|çøà ùìà øà åé ìöéåï
{1073}{1136}à ðé ìà øåöä ìäéåú à æùäå éåöø ñøèéÃ...
{1141}{1233}à ðé îçôù ÷éåîéåú|áòùï ùéåöà îáðâ.
{1238}{1320}ìà , æä ÷ì ìäôøéã îùç÷ âøåò,|ìäëååðä ÷öøú øà ééä...
{1325}{1420}...åì÷ùø èîèåà áéçã|òà äöäøåú ùì à åìôðéà çñøé ãéîéåï.
{1425}{1524}ìà , à ðé îãáø òì|äòãø øà ì
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:33:KOD DOST?PU
00:00:38:Wiecie jaki jest problem z Hollywood ?
00:00:40:Robi? g?wno. Niesamowite g?wno.
00:00:44:Nie jestem dupnym re?yserem, kt?ry| szuka taniej reklamy,
00:00:48:Czy co? w tym stylu...
00:00:52:?atwo jest uzyska? poprzez |z?e aktorstwo i amatorsk? re?yseri?
00:00:55:status profesjonalisty w studio.
00:00:59:M?wi? tu o braku realizmu...REALIZMU..
00:01:03:Brakuje go w obencych filmowych | wizjach o ameryka?skim stylu ?ycia.
00:01:08:Na przyk?ad wyprowadzanie psa na spacer.
00:01:13:Co? w rodzaju "Scarface" i |"Ojciec Chrzestny" cz??? pierwsza.
00:01:18:Mistrzowska re?yseria, w sumie najlepsza,
00:01:25:Scenariusz, zdj?cia, aktorstwo,|wszystko super, LECZ
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{908}{963}Tied?ttek?, mik? Hollywoodissa on vikana?
{964}{1071}Siell? tehd??n paskaa. Uskomatonta,|Merkitykset?nt? paskaa.
{1072}{1139}En ole mik??n wannabe filmintekij?. . .
{1140}{1236}. . .joka etsii tilaisuutta jonkin|"pommin" savun j?ljilt? tai jotain.
{1237}{1323}Ei, on helppoa erottaa huono n?ytteleminen,|lyhytn?k?ist? ohjausta. . .
{1324}{1423}. . .ja puhtaasti typer?? yhteen niputettua|sotkua joita studiot kutsuvat proosiksi.
{1424}{1527}Ei, puhun nyt|realismin puutteesta. Realismin.
{1528}{1645}Ei ole n?kyv? elementti|modernin USA:n elokuvauksellisesta visiosta.
{1646}{1771}Take Dog Day Afternoon, esimerkiksi.|Kielt?m?tt? Pacinon pa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,200 --> 00:00:42,360
Het probleem met Hollywood is
dat ze ongelooflijke troep maken.
2
00:00:42,560 --> 00:00:45,200
Ik heb geen ambitie
om films te maken.
3
00:00:45,360 --> 00:00:49,040
Ik zoek geen existentialisme
in hasjpijpdampen.
4
00:00:49,200 --> 00:00:52,480
Je herkent gemakkelijk
slecht acteren en regisseren...
5
00:00:52,640 --> 00:00:56,440
en 'n samenraapsel van woorden
dat de studio's proza noemen.
6
00:00:56,640 --> 00:01:00,680
Nee ik heb het over
gebrek aan realisme. Realisme.
7
00:01:00,840 --> 00:01:05,440
Niet een element dat erg aanwezig is
in de cinemat
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{908}{963}Tiedättekö, mikä Hollywoodissa on vikana?
{964}{1071}Siellä tehdään paskaa. Uskomatonta,|Merkityksetöntä paskaa.
{1072}{1139}En ole mikään wannabe filmintekijä. . .
{1140}{1236}. . .joka etsii tilaisuutta jonkin|"pommin" savun jäljiltä tai jotain.
{1237}{1323}Ei, on helppoa erottaa huono näytteleminen,|lyhytnäköistä ohjausta. . .
{1324}{1423}. . .ja puhtaasti typerää yhteen niputettua|sotkua joita studiot kutsuvat proosiksi.
{1424}{1527}Ei, puhun nyt|realismin puutteesta. Realismin.
{1528}{1645}Ei ole näkyvä elementti|modernin USA:n elokuvauksellisesta visiosta.
{1646}{1771}Take Dog Day Afternoon, esimerkiksi.|K
Ondertitels voor Swordfish
keywords: robot, chicken, 21, dsr, 2005, s02e1, password, swordfish, moonsong, s02e10,
original filename: Robot.Chicken(210-DSR)(2005).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,352 --> 00:00:19,183
¡Está vivo!
2
00:00:37,539 --> 00:00:40,269
Uno, dos, tres.
3
00:00:40,308 --> 00:00:41,798
¡Papel le gana a rostro!
4
00:00:41,843 --> 00:00:43,674
Uno, dos, tres.
5
00:00:43,711 --> 00:00:45,838
¡Roca golpea bolas!
6
00:00:45,880 --> 00:00:47,939
Uno, dos, tres.
7
00:00:47,982 --> 00:00:50,780
- Tijera en tu ano.
- Odio este juego.
8
00:00:52,186 --> 00:00:55,053
<i>Nuestra franquicia de Cariñositos
está al borde de la quiebra.</i>
9
00:00:55,089 --> 00:00:59,617
Corrompida por criaturas impuras
que abusan de la tierra soleada.
10
00:00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{908}{963}Tiedättekö, mikä Hollywoodissa on vikana?
{964}{1071}Siellä tehdään paskaa. Uskomatonta,|Merkityksetöntä paskaa.
{1072}{1139}En ole mikään wannabe filmintekijä. . .
{1140}{1236}. . .joka etsii tilaisuutta jonkin|"pommin" savun jäljiltä tai jotain.
{1237}{1323}Ei, on helppoa erottaa huono näytteleminen,|lyhytnäköistä ohjausta. . .
{1324}{1423}. . .ja puhtaasti typerää yhteen niputettua|sotkua joita studiot kutsuvat proosiksi.
{1424}{1527}Ei, puhun nyt|realismin puutteesta. Realismin.
{1528}{1645}Ei ole näkyvä elementti|modernin USA:n elokuvauksellisesta visiosta.
{1646}{1771}Dog Day Afternoon esimerkiksi.|Kieltä
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,485 --> 00:00:44,938
Het probleem met Hollywood is
dat ze ongelooflijke troep maken.
2
00:00:45,116 --> 00:00:47,868
Ik heb geen ambitie
om films te maken.
3
00:00:48,036 --> 00:00:51,868
Ik zoek geen existentialisme
in hasjpijpdampen.
4
00:00:52,040 --> 00:00:55,456
Je herkent gemakkelijk
slecht acteren en regisseren...
5
00:00:55,627 --> 00:00:59,624
En 'n samenraapsel van woorden
dat de studio's proza noemen.
6
00:00:59,797 --> 00:01:04,009
Nee ik heb het over
gebrek aan realisme. Realisme.
7
00:01:04,177 --> 00:01:08,969
Niet een element dat erg aanwezig is
in de cinemat
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{850}ÃÃÃÃÃÃ: ÃÃÃÃ ÃÃÃ
{909}{960}ÃÃà åòå ëè êà êúâ Ã¥ ïðîáëåìà Ãà Ãîëèâóä?
{965}{1068}Ãúëâà ò ëà éÃà . ÃåâåðîÿòÃè,|Ãåçà áåëåæèìè ñ Ãèùî ëà éÃà .
{1073}{1136}Ãç ÃÃ¥ ñúì Ãÿêîé,| êîéòî êà òî äåòå Ã¥ ìå÷òà ë äà ïðà âè ôèëìè. . .
{1141}{1233}. . .êîéòî òúðñè ñìèñúëà Ãà ñúùåñòâóâà Ãåòî â|îáëà êà äèì îò áîÃãà .
{1238}{1320}ÃÃ¥, ëåñÃî Ã¥ äà ïîçÃà åø ëîøà òà à êòüîðñêà èãðà ,|êúñîãëåäñòâîòî Ãà ðåæèñüîðà . . .
{1325}{1420}. . .èëè ñ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:32:KOD DOST?PU
00:00:38:Czym grzeszy Hollywood?
00:00:40:Kr?c? niewiarygodny,|nierozr??nialny szajs.
00:00:44:Nie jestem niedosz?ym filmowcem,|egzystencjalist? z fajk? wodn?.
00:00:51:?atwo si? czepia? z?ej gry,|re?yserii
00:00:54:i przypadkowych po??cze? s??w|w tzw. prozie.
00:00:59:Ja m?wi? o braku realizmu.
00:01:02:Nie ma go za du?o|w kinematografii ameryka?skiej.
00:01:08:We?my cho?by Pieskie popo?udnie.|Jedno z lepszych dzie? Pacino.
00:01:14:Obok Cz?owieka z blizn?|i Ojca chrzestnego.
00:01:19:Arcydzie?o re?yserii,|najlepszy film Lumeta.
00:01:24:Zdj?cia, gra, scenariusz - znakomite.|Ale...
00:01:36:Nie poszli na ca?o??.
00:01:40:A gdyby Sonny z Popo?udnia|chcia? si
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{916}{1067}problemet med hollywood er,|at de laver det mest utrolige lort.
{1075}{1140}Jeg er ikke|en falleret filminstrukt?r -
{1145}{1234}- der s?ger eksistentialisme|gennem r?gen fra en vandpibe.
{1241}{1416}Nej, det er let at sl? ned p? d?rligt|spil og floromvundent ordskvalder.
{1427}{1482}Jeg taler om manglen p? realisme.
{1487}{1604}Det er ikke noget, der kendetegner|visionerne i amerikansk film i dag.
{1647}{1767}Tag nu "En sk?v eftermiddag" .|Velsagtens Al pacinos bedste film.
{1777}{1885}Bortset fra "Scarface" og|"Godfather l", naturligvis.
{1895}{1969}Et instrukt?rmesterv?rk,|helt klart Lumets bedste.
{1977}{2123}Fotograferingen,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{909}{960}Znas li koji je problem sa Holivudom?
{965}{1068}Prave sranja. Neverovatna,|jedinstvena sranja.
{1073}{1136}Ja nisam neki "ocu da budem filmadzija". . .
{1141}{1233}. . .i nisam senzacionalista
{1238}{1320}Lako je otkriti losu glumu,|ogranicene rezisere. . .
{1325}{1420}. . .moronsku prozu u filmovima.
{1425}{1524}Ne, nego pricam o gubitku|realizma. Realizam.
{1529}{1625}Nije pervasivni element|u modernoj Americkoj kinematografiji.
{1647}{1769}Uzmi na primer "Dog Day Afternoon".|Pacinova najbolja uloga.
{1773}{1884}Malo od "Scarface"-a i|"Godfather"-a, naravno.
{1889}{1969}Remek delo rezije
{2005}{2127}Sam film, gluma,|radnja fil
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,117 --> 00:00:44,546
Het probleem met Hollywood is
dat ze ongelooflijke troep maken.
2
00:00:44,754 --> 00:00:47,509
Ik heb geen ambitie
om films te maken.
3
00:00:47,676 --> 00:00:51,517
Ik zoek geen existentialisme
in hasjpijpdampen.
4
00:00:51,684 --> 00:00:55,107
Je herkent gemakkelijk
slecht acteren en regisseren...
5
00:00:55,274 --> 00:00:59,239
en 'n samenraapsel van woorden
dat de studio's proza noemen.
6
00:00:59,448 --> 00:01:03,664
Nee ik heb het over
gebrek aan realisme. Realisme.
7
00:01:03,831 --> 00:01:08,632
Niet een element dat erg aanwezig is
in de cinemat
Ondertitels voor Swordfish
keywords: 1275, swordfish, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12756-Swordfish ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{781}{834}ªtii care este problema cu Hollywood ?
{839}{941}Produc numai rahat. Un rahat total|neconvingãtor, cu nimic nou.
{946}{1009}Nu cã aº vrea sã fiu vreun producãtor de|filme...
{1014}{1106}... cãutând existenþialismul într-un|"clopot" cu marijuana.
{1111}{1194}Nu, e uºor sã deosebeºti interpretatul|prost, regizarea de doi bani...
{1199}{1294}... ºi o adunãturã de fraze tâmpite deja|standard pentru studiouri.
{1299}{1396}Nu, vorbesc despre lipsa de realism.|Realism.
{1401}{1499}Nu e ceva rãspândit în viziunea|cinematograficã americanã curentã.
{1519}{1641}Ia Dog Day Afternoon, de exemplu. Absolut
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}KILIÃBALIÃI
{101}{202}Altyazý için Fatih Ãnal'a teþekkür ederiz.|Sayende izliyoruz|Ãyi seyirler..
{909}{960}HoIywood'un sorunu|ne biIiyor musun?
{965}{1068}Boktan fiImIer yapýyorIar.|ÃnanýImaz kötü fiImIer.
{1073}{1136}Esrar dumaný arasýnda|varoIuþçuIuðu. . .
{1141}{1233}. . .arayan beþ para etmez|bir fiIm yapýmcýsý deðiIim.
{1238}{1320}Kötü aktörIüðü,|berbat yönetmenIiði ve. . .
{1325}{1420}. . .stüdyo terimIerini|eIeþtirmek koIay.
{1425}{1524}Ben gerçekçiIiðin|oImamasýndan söz ediyorum.
{1529}{1625}Günümüz Amerikan sinemasýnda|gerçekçi hiçbir unsur yok.
{1647}{1769}Ãrneðin Dog Day Aft