Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Superman Returns op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,903 --> 00:01:12,260
<i>You will travel far, my little Kal-El.</i>
2
00:01:12,823 --> 00:01:14,893
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:15,303 --> 00:01:17,863
<i>...even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:19,063 --> 00:01:21,497
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:22,783 --> 00:01:25,934
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:26,863 --> 00:01:29,502
<i>...as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:30,783 --> 00:01:36,699
<i>The son becomes the father,
and the father the son.</i>
8
00:04:53,863 --> 00:04:56,297
<i>In spit
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 56b07b82689401339cbd402a7141ed8e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,934 --> 00:00:46,895
Pe planeta condamnat? Kripton, un om de
2
00:00:46,896 --> 00:00:49,309
?tiin?? ?n?elept l-a
pus pe pruncul s?u intr-o
3
00:00:49,310 --> 00:00:51,221
nav? spa?ial? ?i l-a trimis pe P?m?nt.
4
00:00:51,222 --> 00:00:53,634
Crescut de un fermier
binevoitor ?i so?ia lui,
5
00:00:53,635 --> 00:00:56,048
b?iatul se f?cu mare ?i deveni
cel mai mare protector
6
00:00:56,049 --> 00:00:58,210
al nostru... Superman. Dar c?nd astronomii
7
00:00:58,211 --> 00:01:02,434
au descoperit r?m??i?ele ?ndepartate ale
planetei sale natale, Superman a disp?rut.
8
00:01:08,05
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1920}{1996}{y:i}Alarmã!
{2740}{2866}{y:i}Voi trei, criminalilor,|{y:i}aþi fost surprinºi trãdându-ne din nou.
{2872}{2978}{y:i}Generale Zod, nu simþi decât dispreþ|{y:i}pentru societatea noastrã.
{2984}{3068}{y:i}Nu doreºti decât sã comanzi.
{3074}{3172}{y:i}Ursa, tu nu ai arãtat afecþiune|{y:i}decât crudului tãu general.
{3178}{3258}{y:i}Nu doreºti decât sã conduci alãturi de el.
{3264}{3419}{y:i}Non, nu ai înþelepciune, cum nu ai nici grai.
{3424}{3500}{y:i}Consiliul
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,440 --> 00:00:51,680
NA UKLETOJ PLANETI KRIPTON,
MUDRI NAUÃNIK JE STAVIO SINA
2
00:00:51,800 --> 00:00:54,720
U SVEMIRSKI BROD I LANSIRAO
GA KA PLANETI ZEMLJI.
3
00:00:54,800 --> 00:00:57,960
DEÃAKA SU ODGAJILI DOBRI
ZEMLJORADNIK I NJEGOVA ŽENA,
4
00:00:58,040 --> 00:01:01,040
I DEÃAK JE POSTAO NAÅ NAJVEÃI
ZAÅ TITNIK... SUPERMEN.
5
00:01:01,120 --> 00:01:04,600
ALI KADA SU ASTRONOMI OTKRILI
OSTATKE NJEGOVE PLANETE,
6
00:01:04,720 --> 00:01:07,280
SUPERMEN JE NESTAO...
7
00:01:13,600 --> 00:01:16,640
Putovaæeš daleko,
mali moj Kal-ele.
8
00:01:18,800 --> 00:01:22,4
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,300 --> 00:00:51,580
Na osuðenoj planeti Kripton,
mudri znanstvenik...
2
00:00:51,582 --> 00:00:53,640
...stavio je svog malog sina
u svemirski brod...
3
00:00:53,642 --> 00:00:56,200
...i lansirao ga na Zemlju.
Odgojen od farmera i žene...
4
00:00:56,202 --> 00:00:58,660
...djeèak je rastao da bi
postao naš najveæi zaštitnik...
5
00:00:58,662 --> 00:01:00,920
Supermen.
6
00:01:00,922 --> 00:01:03,080
Ali kad su astronomi otkrili
ostatke njegovog...
7
00:01:03,082 --> 00:01:05,118
...uništenog rodnog planeta...
8
00:01:05,120 --> 00:01:08,200
...Supermen je nestao.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,484 --> 00:01:25,844
You will travel far, my little Kal-El.
2
00:01:26,404 --> 00:01:28,473
But we will never leave you...
3
00:01:28,883 --> 00:01:31,443
...even in the face of our deaths.
4
00:01:32,643 --> 00:01:35,073
You will make my strength your own.
5
00:01:36,363 --> 00:01:39,512
You will see my life through your eyes...
6
00:01:40,442 --> 00:01:43,082
...as your life will be seen through mine.
7
00:01:44,362 --> 00:01:50,272
The son becomes the father,
and the father the son.
8
00:05:07,425 --> 00:05:09,855
In spite of your past...
9
00:05:12,025 --> 00:05:14,61
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:48,398
En el condenado planeta Kripton,
un sabio cientÃfico puso a su hijo...
2
00:00:48,433 --> 00:00:51,160
...dentro de una nave espacial
y lo envió a la Tierra.
3
00:00:51,195 --> 00:00:54,192
Criado por un granjero y su mujer, el
muchacho creció para convertirse en...
4
00:00:54,227 --> 00:00:56,591
...nuestro mas grande
protector... Superman.
5
00:00:56,990 --> 00:00:59,789
Pero cuando los astrónomos
descubrieron los restos de su mundo...
6
00:00:59,823 --> 00:01:02,186
...Superman desapareció.
7
00:01:08,181 --> 00:01:11,978
No podemos ir contigo,
mi
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: superman, returns, 2006, puckrobin, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, oar, hd, 72, p, x26, 4, 5, ill,
original filename: Superman Returns (2006) - PuckRobin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
Yok olmak üzere olan Kripton gezegeninde
bilge bir bilimadamý oðlunu...
2
00:00:51,600 --> 00:00:54,600
...bir uzay gemisine bindirdi
ve Dünya'ya gönderdi.
3
00:00:54,700 --> 00:00:57,700
Ãyiliksever bir çiftçi ve karýsý
tarafýndan yetiþtirilen çocuk...
4
00:00:57,900 --> 00:00:59,900
...bizim en büyük kurtarýcýmýz oldu: Superman.
5
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Ancak astronomlar gezegeninin
uzaklardaki kalýntýlarýný keþfettiðinde...
6
00:01:03,100 --> 00:01:05,100
...Superman ortadan kayboldu.
7
00:01:12,000 --> 00:01:16,300
<i>Uzak
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,915 --> 00:00:42,515
«Arrifana69»
2
00:00:49,534 --> 00:00:51,547
No condenado planeta Krypton,
3
00:00:51,548 --> 00:00:55,479
um sábio cientista coloca o seu filho
bebé num vaivém e lança-o à Terra
4
00:00:55,480 --> 00:00:57,795
Criado por um gentil
fazendeiro e a sua esposa,
5
00:00:57,796 --> 00:01:00,396
o rapaz cresceu e tornou-se
no nosso maior protector...
6
00:01:00,397 --> 00:01:01,640
Super-homem.
7
00:01:01,641 --> 00:01:05,778
Mas quando cientistas descobriram os
restos distantes do seu planeta natal,
8
00:01:05,779 --> 00:01:07,348
Super-homem desapar
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:01:00,500
En el condenado planeta Kripton,
un sabio cientÃfico puso a su hijo...
2
00:01:00,500 --> 00:01:03,200
...dentro de una nave espacial
y lo envió a la Tierra.
3
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
Criado por un granjero y su mujer, el
muchacho creció para convertirse en...
4
00:01:06,300 --> 00:01:08,600
...nuestro mas grande
protector... Superman.
5
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Pero cuando los astrónomos
descubrieron los restos de su mundo...
6
00:01:11,900 --> 00:01:14,200
...Superman desapareció.
7
00:01:20,000 --> 00:01:23,800
<i>No podemos ir contigo,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,867 --> 00:01:25,224
<i>You will travel far, my little Kal-EI.</i>
2
00:01:25,787 --> 00:01:27,857
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:28,267 --> 00:01:30,827
<i>... even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:32,027 --> 00:01:34,461
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:35,747 --> 00:01:38,898
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:39,827 --> 00:01:42,466
<i>... as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:43,747 --> 00:01:49,663
<i>The son becomes the father,</i>
<i>and the father the son.</i>
8
00:05:06,827 --> 00:05:09,261
<
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,950 --> 00:00:53,150
Sur la planète mourante Krypton,
un scientifique avisé
2
00:00:53,151 --> 00:00:56,251
plaça son enfant dans une capsule
et l'envoya sur Terre.
3
00:00:56,532 --> 00:00:58,852
Ãlevé par un fermier et sa femme,
l'enfant grandit
4
00:00:58,853 --> 00:01:01,233
et devint
notre plus grand protecteur : Superman.
5
00:01:01,454 --> 00:01:04,454
Mais quand des restes
de sa planète natale furent découverts,
6
00:01:04,455 --> 00:01:06,550
Superman disparut.
7
00:01:13,165 --> 00:01:16,950
<i>Tu voyageras loin,
mon petit Kal-El.</i>
8
00:01:18,318 --> 0
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, zn,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 84f0a2e0d8d75f827aecbeda4a97f058.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,972 --> 00:01:00,274
Do destru?do planeta Kript?n,
um s?bio cientista colocou...
2
00:01:00,274 --> 00:01:03,042
seu ?nico filho numa nave
espacial e o enviou ? Terra.
3
00:01:03,076 --> 00:01:05,914
Descoberto por um am?vel
fazendeiro e sua esposa...
4
00:01:05,947 --> 00:01:08,852
Esse menino se converteu em
nosso grande protetor...
Super-Homem.
5
00:01:08,852 --> 00:01:11,721
Mas quando os astr?nomos
descobriram as distantes
ru?nas...
6
00:01:11,721 --> 00:01:14,557
Do seu paneta natal,
o Super-Homem desapareceu.
7
00:01:20,962 --> 00:01:22,798
Eu sou teu pai...
8
00
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, french, fr, eng, axxo,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - French - fr - 575184d9ca272be3ec5a5799fd998a78.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,222 --> 00:01:11,866
<i>Tu voyageras loin,
mon petit Kal-El.</i>
2
00:01:13,187 --> 00:01:17,552
<i>Mais jamais nous ne t'abandonnerons,
m?me apr?s notre mort.</i>
3
00:01:19,475 --> 00:01:21,276
<i>Ma force sera tienne.</i>
4
00:01:23,199 --> 00:01:25,601
<i>Tu verras ma vie avec tes yeux</i>
5
00:01:27,283 --> 00:01:29,405
<i>tout comme je verrai
la tienne avec les miens.</i>
6
00:01:31,167 --> 00:01:33,289
<i>Le fils devient le p?re,</i>
7
00:01:33,530 --> 00:01:34,850
<i>et le p?re...</i>
8
00:01:35,331 --> 00:01:36,212
<i>le fils.</i>
9
00:04:54,305 --> 00:04:56,06
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,100 --> 00:00:48,020
No condenado planeta Krypton,
2
00:00:48,020 --> 00:00:51,780
um sábio cientista coloca o seu filho
bebé numa espaçonave e lança à Terra
3
00:00:51,820 --> 00:00:54,020
Criado por um gentil
fazendeiro e a sua esposa,
4
00:00:54,020 --> 00:00:56,500
o rapaz cresceu e tornou-se
no nosso maior protetor...
5
00:00:56,500 --> 00:00:57,700
o Super-homem.
6
00:00:57,700 --> 00:01:01,660
Mas quando cientistas descobriram os
restos distantes do seu planeta natal,
7
00:01:01,660 --> 00:01:03,180
Super-homem desapareceu.
8
00:01:07,980 --> 00:01:10,340
Você
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:46,912
VOM VERLORENEN
PLANETEN KRYPTON
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,150
SCHICKTE EIN WISSENSCHAFTLER
SEINEN SOHN
3
00:00:49,320 --> 00:00:51,515
IN EINEM RAUMSCHIFF
IN RICHTUNG ERDE.
4
00:00:51,680 --> 00:00:53,591
DER JUNGE WURDE
VON EINEM FARMER AUFGEZOGEN
5
00:00:53,760 --> 00:00:56,194
UND ZU UNSEREM
BEDEUTENDSTEN BESCH?TZER:
6
00:00:56,360 --> 00:00:57,588
SUPERMAN.
7
00:00:57,760 --> 00:00:59,318
ABER ALS ASTRONOMEN
?BERRESTE
8
00:00:59,480 --> 00:01:02,438
SEINER HEIMATWELT ENTDECKTEN,
VERSCHWAND SUPERMAN.
9
00:01:08,000 --> 00:01:12,357
Du hast
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:46,950
En el sentenciado planeta Krypton...
2
00:00:47,120 --> 00:00:49,190
...un brillante cientÃfico introdujo
a su hijo...
3
00:00:49,360 --> 00:00:51,560
...en una nave
y lo envió a la Tierra.
4
00:00:51,720 --> 00:00:53,630
Criado por un amable granjero
y su mujer...
5
00:00:53,800 --> 00:00:56,230
...creció y se convirtió...
6
00:00:56,400 --> 00:00:57,630
...en nuestro mayor protector...
Superman.
7
00:00:57,800 --> 00:00:59,360
Pero, al descubrir los astrónomos...
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,480
...los lejanos restos de su planeta,
Superman desa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Traducerea: Subs.ro Team|www.subs.ro
{1255}{1294}Pe planeta blestemata Krypton,
{1295}{1394}un om de ºtiinþã priceput|ºi-a ascuns fiul într-o navã
{1395}{1469}ºi a lansat-o spre pãmânt.
{1470}{1570}Crescut de un fermier ºi soþia sa, bãiatul|a ajuns marele nostru protector, Superman.
{1587}{1687}Dar când astronomii au descoperit rãmãºiþele|fostului sãu cãmin, Superman a dispãrut.
{1845}{1945}Nu vom fi departe...
{1972}{2072}Niciodatã nu te vom pãrãsi,|nici când vom muri.
{2132}{2232}Puterea mea va fi a ta.
{2235}{2335}Vei vedea viaþa mea|prin ochii tãi,
{2337}{2437}aºa cum viaþa ta va fi vãzutã|prin ochi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,073 --> 00:00:43,668
Do destruÃdo planeta kriptón, um sábio
cientista enviou seu filho em uma nave espacial
2
00:00:44,210 --> 00:00:48,169
ao cair em um aprazÃvel lugar
com um fazendeiro e sua esposa...
3
00:00:48,681 --> 00:00:52,674
Esse menino se converteu em
um grande protetor... Superman
4
00:00:54,687 --> 00:00:57,679
Os astrônomos descobriram o
planeta distante e algo ainda mais importante
5
00:01:03,830 --> 00:01:05,627
Eu sou teu pai...
6
00:01:05,965 --> 00:01:07,023
... meu pequenho Kal-El
7
00:01:08,735 --> 00:01:10,032
Jamais te deixaremos
8
00:01:11,237
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
+Sync FixMan Superman.
Returns[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
2
00:00:46,800 --> 00:00:49,900
???? ??????? ??????? ???? ???????????
????? ?? ??? ??? ?? ??? ?????????????...
3
00:00:49,700 --> 00:00:52,900
...??? ??? ??????? ??? ??????? ??.
??? ????? ???? ???? ????????? ???????...
4
00:00:52,800 --> 00:00:55,900
...???? ?? ?? ??????? ???. ?? ?????
???????? ??? ????? ? ????????? ????...
5
00:00:55,800 --> 00:00:57,400
...? ?????????.
6
00:00:57,300 --> 00:01:00,500
???? ???? ??????? ?????????? ?????-
????? ?? ??????????...
7
00:01:00,400 --> 00:01:03,500
...????? ???
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo, hun,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 11527f04f218be170d936c2ae487cd24.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,133 --> 00:00:50,180
A jobb sorsra ?rdemes Krypton bolyg? egyik tud?sa
fi?gyermek?t egy ?rhaj?val a F?ldre k?ldte.
2
00:00:50,430 --> 00:00:55,268
Egy farmer ?s feles?ge nevelte fel a fi?t, aki
legnagyobb v?delmez?nkk?, Supermann? cseperedett.
3
00:00:55,435 --> 00:01:01,649
Amikor a csillag?szok felfedezt?k sz?l?bolyg?j?t,
Superman elt?nt.
4
00:01:08,323 --> 00:01:12,369
Messzire utazol, kicsi Kal-El!
5
00:01:13,828 --> 00:01:15,538
De sohasem hagyunk el.
6
00:01:16,331 --> 00:01:17,916
M?g ha hal?l v?rna is r?nk,
7
00:01:19,793 --> 00:01:22,587
a mi er?nk a ti?d is lesz.
8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,393 --> 00:00:51,304
Op de verdoemde planeet Krypton zette 'n wetenschapper
zijn zoontje op 'n ruimteschip op weg naar de aarde.
2
00:00:51,386 --> 00:00:56,182
Opgevoed door 'n boer en diens vrouw werd
de jongen onze grootste beschermer... Superman.
3
00:00:56,264 --> 00:01:01,214
Maar toen astrologen de verre achterblijfselen
van zijn thuis ontdekten, verdween Superman.
4
00:01:07,943 --> 00:01:11,275
We zullen ver reizen, Clark.
5
00:01:12,899 --> 00:01:17,193
We zullen je nooit in de steek laten,
ook al staart de dood ons in de ogen.
6
00:01:18,776 --> 00:01:21,268
We zullen mij
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,353 --> 00:01:04,264
Op de verdoemde planeet Krypton zette 'n wetenschapper
zijn zoontje op 'n ruimteschip op weg naar de aarde.
2
00:01:04,264 --> 00:01:09,142
Opgevoed door 'n boer en diens vrouw werd
de jongen onze grootste beschermer... Superman.
3
00:01:09,142 --> 00:01:14,174
Maar toen astrologen de verre achterblijfselen
van zijn thuis ontdekten, verdween Superman.
4
00:01:20,903 --> 00:01:24,235
We zullen ver reizen, Clark.
5
00:01:25,859 --> 00:01:30,153
We zullen je nooit in de steek laten,
ook al staart de dood ons in de ogen.
6
00:01:31,736 --> 00:01:34,228
We zullen mij
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:47,800
Do destru?do planeta Kript?n, um s?bio
cientista colocou...
2
00:00:47,900 --> 00:00:50,600
seu ?nico filho numa nave espacial
e o enviou ? Terra.
3
00:00:50,700 --> 00:00:53,500
Descoberto por um am?vel
fazendeiro e sua esposa...
4
00:00:53,600 --> 00:00:56,400
Esse menino se converteu em
nosso grande protetor... Super-Homem.
5
00:00:56,500 --> 00:00:59,200
Mas quando os astr?nomos descobriram
as distantes ru?nas...
6
00:00:59,300 --> 00:01:02,100
Do seu paneta natal,
o Super-Homem desapareceu.
7
00:01:08,218 --> 00:01:10,313
<i>Voc? far? uma longa viage
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:56,155
Op de verdoemde planeet Krypton zette 'n wetenschapper
zijn zoontje op 'n ruimteschip op weg naar de aarde.
2
00:00:56,240 --> 00:01:01,234
Opgevoed door 'n boer en diens vrouw werd
de jongen onze grootste beschermer... Superman.
3
00:01:01,320 --> 00:01:06,474
Maar toen astrologen de verre achterblijfselen
van zijn thuis ontdekten, verdween Superman.
4
00:01:13,480 --> 00:01:16,950
We zullen ver reizen, Clark.
5
00:01:18,640 --> 00:01:23,111
We zullen je nooit in de steek laten,
ook al staart de dood ons in de ogen.
6
00:01:24,760 --> 00:01:27,354
We zullen mij
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,829 --> 00:00:11,186
<i>Sr. Luthor nos aproximamos
a las coordenadas.</i>
2
00:00:13,095 --> 00:00:17,025
Aquà es donde aprendió quien era.
Aquà es donde vino por guÃa.
3
00:00:23,588 --> 00:00:25,064
DÃmelo todo.
4
00:00:31,957 --> 00:00:35,040
Partamos con la gran pregunta:
¿A donde fuiste?
5
00:00:36,360 --> 00:00:37,931
Tu padre solÃa decir...
6
00:00:40,449 --> 00:00:43,204
<i>que te pusieron aquà por una razón.</i>
7
00:00:43,414 --> 00:00:47,226
Sabes, el mundo siempre
necesita buenos reporteros.
8
00:00:55,477 --> 00:00:57,326
Quiero saberlo...todo.
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,080 --> 00:00:46,832
En eI sentenciado pIaneta Krypton. . .
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,070
. . .un briIIante cient?fico introdujo
a su hijo. . .
3
00:00:49,240 --> 00:00:51,435
. . .en una nave
y Io envi? a Ia Tierra.
4
00:00:51,600 --> 00:00:53,511
Criado por un amabIe granjero
y su mujer. . .
5
00:00:53,680 --> 00:00:56,114
. . .creci? y se convirti?. . .
6
00:00:56,280 --> 00:00:57,508
. . .en nuestro mayor protector. . .
Superman.
7
00:00:57,680 --> 00:00:59,238
Pero, aI descubrir Ios astr?nomos. . .
8
00:00:59,400 --> 00:01:02,358
. . .Ios Iejanos restos de su pIanet
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, dutch, nl, 2,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 632518fce2697b97199ef9d55a438688.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,337 --> 00:00:19,453
?? ???????? ??????????????
?????????, ????????.
2
00:00:20,137 --> 00:00:21,365
7782, ?????.
3
00:00:22,777 --> 00:00:24,210
?? ?? ????????? - ??????? ????.
4
00:00:24,377 --> 00:00:26,766
<i>????, ??????. ???? ??' ??? ??????
??????, ??? ?? ?????-????.</i>
5
00:00:26,937 --> 00:00:29,531
????? ??? ??????????????
???????? ?????????.
6
00:00:29,697 --> 00:00:31,255
<i>???, ??? ??? ??????? ???.</i>
7
00:00:31,417 --> 00:00:33,692
<i>??? ??? ?????? ????? ? ???????
????? ???? 12:36 ?? ?????...</i>
8
00:00:33,857 --> 00:00:35,256
<i>...??? ??? ??????,
10 ??
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: superman, returns, 2006, proper, custom, nl, subbed, pal, dvdr, ftc,
original filename: Superman.Returns.2006.PROPER.Custom.NL.Subbed.PAL.DVDr.FTC.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,529 --> 00:00:47,884
Op de verdoemde planeet Krypton...
2
00:00:48,169 --> 00:00:51,479
heeft een wetenschapper zijn
zoon naar de aarde gelanceerd.
3
00:00:51,649 --> 00:00:53,729
Opgevoed door een vriendelijke
boer en zijn vrouw...
4
00:00:53,829 --> 00:00:55,879
groeide de jongen op...
5
00:00:55,979 --> 00:00:58,363
tot onze grootste beschermer,
Superman.
6
00:00:58,769 --> 00:01:02,728
Maar toen astronomen resten van zijn
thuisplaneet ontdekten, verdween Superman.
7
00:01:08,369 --> 00:01:12,681
<i>Je zult ver reizen, mijn kleine Kal-El.</i>
8
00:01:13,289 --> 00:01:18,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,700 --> 00:00:48,500
En el condenado planeta Kripton,
un sabio cientÃfico puso a su hijo...
2
00:00:48,535 --> 00:00:51,265
...dentro de una nave espacial
y lo envió a la Tierra.
3
00:00:51,300 --> 00:00:54,299
Criado por un granjero y su mujer, el
muchacho creció para convertirse en...
4
00:00:54,334 --> 00:00:56,699
...nuestro mas grande
protector... Superman.
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,900
Pero cuando los astrónomos
descubrieron los restos de su mundo...
6
00:00:59,935 --> 00:01:02,299
...Superman desapareció.
7
00:01:08,298 --> 00:01:12,098
No podemos ir contigo,
mi
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: superman, returns, 2006, 2, 5, fps, sr, b, chwdf, a,
original filename: 30441-Superman_Returns_(2006)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,438 --> 00:00:03,188
Am fost pe acoperiº.
2
00:00:04,537 --> 00:00:04,860
Am luat niºte aer.
3
00:00:07,167 --> 00:00:08,707
Spune adevãrul.
4
00:00:15,048 --> 00:00:17,673
Ai fumat ?
5
00:00:18,797 --> 00:00:19,600
Nu.
www.subs.ro
6
00:00:28,761 --> 00:00:30,520
Este real ?
7
00:00:30,811 --> 00:00:32,705
- Unde l-ai gãsit ?
- El m-a gãsit pe mine.
8
00:00:33,638 --> 00:00:35,275
Este minunat.
De abia aºtept sã citesc.
9
00:00:35,659 --> 00:00:37,934
Domnule White, în legãturã cu pana...
10
00:00:38,351 --> 00:00:41,493
Lois, aceasta este cea mai mare
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,903 --> 00:01:12,260
<i>You will travel far, my little Kal-El.</i>
2
00:01:12,823 --> 00:01:14,893
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:15,303 --> 00:01:17,863
<i>...even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:19,063 --> 00:01:21,497
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:22,783 --> 00:01:25,934
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:26,863 --> 00:01:29,502
<i>...as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:30,783 --> 00:01:36,699
<i>The son becomes the father,
and the father the son.</i>
8
00:04:53,863 --> 00:04:56,297
<i>In spit
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: superman, returns, 2006, 2, cd, romanian, ro, eng, 1,
original filename: Superman Returns - 2006 - 2CD - Romanian - ro - 1ddd447cd94edea828237e2c0e573de1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Traducerea: Subs.ro Team|www.subs.ro
{1255}{1294}Pe planeta blestemata Krypton,
{1295}{1394}un om de ?tiin?? priceput|?i-a ascuns fiul ?ntr-o nav?
{1395}{1469}?i a lansat-o spre p?m?nt.
{1470}{1570}Crescut de un fermier ?i so?ia sa, b?iatul|a ajuns marele nostru protector, Superman.
{1587}{1687}Dar c?nd astronomii au descoperit r?m??i?ele|fostului s?u c?min, Superman a disp?rut.
{1845}{1945}Nu vom fi departe...
{1972}{2072}Niciodat? nu te vom p?r?si,|nici c?nd vom muri.
{2132}{2232}Puterea mea va fi a ta.
{2235}{2335}Vei vedea via?a mea|prin ochii t?i,
{2337}{2437}a?a cum via?a ta va fi v?zut?|prin ochii mei.
{2445}{2545}Fiul devin
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Synchro do wersji:
Superman.Returns.2006.DVDScr.XviD.SWESUB-SWEpneT
2
00:00:08,100 --> 00:00:24,000
DuKers (dukers@wp.pl)
3
00:00:44,800 --> 00:00:47,200
/Na skazanej na zag?ad? planecie Krypton,
/?wiat?y naukowiec umie?ci?
4
00:00:47,300 --> 00:00:49,500
/swojego malutkiego syna
/w statku kosmicznym i wys?a? go na Ziemi?.
5
00:00:49,600 --> 00:00:51,600
/Wychowany przez mi?ego farmera
/i jego ?on?, ch?opiec wyr?s?
6
00:00:51,700 --> 00:00:53,400
/na najwi?kszego obro?c?... Supermana.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
/Ale kiedy astronomowie odkryli
/odl
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,798 --> 00:00:05,898
Hay?r. Bu insanlara birka? soru daha soraca??m.
Sonra gideriz.
2
00:00:19,598 --> 00:00:21,897
Arabada kalabilir miyim?
3
00:00:22,397 --> 00:00:23,897
Olmaz, bir tanem.
4
00:00:30,397 --> 00:00:34,497
-?zin almadan m? giriyoruz?
-Hay?r. Evet.
5
00:00:48,697 --> 00:00:50,397
Kimse yok mu?
6
00:01:20,596 --> 00:01:22,096
Kimse yok mu?
7
00:01:32,796 --> 00:01:35,196
K?v?rc?k olan? be?endim.
8
00:01:42,195 --> 00:01:44,995
Gidelim. Hi? iyi bir fikir de?ildi.
9
00:01:59,995 --> 00:02:01,695
Lex Luthor.
10
00:02:03,695 --> 00:02:05,695
Lois Lane?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,118 --> 00:00:30,483
Ouça...
2
00:00:31,620 --> 00:00:33,110
Escuta algo aqui?
3
00:00:34,188 --> 00:00:35,526
Nada!
4
00:00:39,226 --> 00:00:40,929
Eu escuto todos!
5
00:00:44,197 --> 00:00:46,495
Na minha trajetória,
preciso salvar vocês!
6
00:00:48,435 --> 00:00:50,926
Mas, talvez um dia as
pessoas possam chorar.
7
00:01:04,697 --> 00:01:05,949
Peço desculpa a todos.
8
00:01:10,958 --> 00:01:12,448
Temos que voltar agora.
9
00:03:25,759 --> 00:03:27,719
E quanto ao Super Homem...
10
00:03:30,997 --> 00:03:34,091
precisaremos por um bom tempo.
11
00:03:3
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: superman, returns, 2006, 2, cd, czech, cz, sr, a, chwdf, b,
original filename: Superman Returns - 2006 - 2CD - Czech - cz - 40bba5d198d83449a2bb600634e0d10e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{780}{839}Pro 2 cd verzi|Superman.Returns.2006.DVDRip-SoOTi
{855}{924}p?elo?il a na?asoval|MRAZ?K
{1095}{1207}Na k z?hub? odsouzen? planet? Krypton,|moudr? v?dec um?stil sv?ho syna
{1208}{1279}do vesm?rn? lodi a vypustil ho sm?rem k Zemi.
{1278}{1382}Starali se o n?j laskav? farm?? a jeho ?ena,|a vyrostl z n?j n?? nejskv?lej?? ochr?nce...
{1382}{1407}...Superman.
{1407}{1497}Ale kdy? astronomov? na?li vzd?len?|zbytky jeho domova, Superman zmizel.
{1655}{1764}Bude? cestovat daleko m?j mal? Kal-eli...
{1778}{1830}Ale nikdy t? neopust?me...
{1840}{1904}...dokonce ani tv??? v tv?? na?? smrti.
{1934}{1995}Pojmi mou s?lu za vlastn?.
{2027}{2106}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,920 --> 00:01:12,277
<i>You will travel far, my little Kal-El.</i>
2
00:01:12,840 --> 00:01:14,910
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:15,320 --> 00:01:17,880
<i>...even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:19,080 --> 00:01:21,514
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:22,800 --> 00:01:25,951
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:26,880 --> 00:01:29,519
<i>...as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:30,800 --> 00:01:36,716
<i>The son becomes the father,</i>
<i>and the father the son.</i>
8
00:04:53,880 --> 00:04:56,314
<i>
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: emulinha, info, superman, returns, 2, audios, by, sergiosfp, cd, 1, www, pf, 4, ever,
original filename: [emulinha.info].Superman.Returns.DVDRip.Xvid.2Audios.AC3.by.sergiosfp.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,925 --> 00:00:48,756
NO CONDENADO PLANETA KRYPTON...
2
00:00:48,927 --> 00:00:51,088
UM GRANDE CIENTISTA P?S
O FILHO AINDA BEB?...
3
00:00:51,263 --> 00:00:53,561
NUMA NAVE ESPACIAL
E ENVIOU-O PARA A TERRA.
4
00:00:53,732 --> 00:00:55,723
CRIADO POR UM GENTIL FAZENDEIRO
E SUA ESPOSA...
5
00:00:55,901 --> 00:00:58,426
O MENINO SE TORNOU
NOSSO MAIOR PROTETOR...
6
00:00:58,604 --> 00:00:59,866
SUPERMAN.
7
00:01:00,038 --> 00:01:01,665
MAS QUANDO ASTR?NOMOS
DESCOBRIRAM...
8
00:01:01,840 --> 00:01:04,934
RES?DUOS DE SEU PLANETA NATAL,
SUPERMAN DESAPARECEU.
9
00:01:10,749
Ondertitels voor Superman Returns
keywords: superman, returns, 2006, real, proper, retail, ika, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: Superman.Returns.2006.REAL.PROPER.RETAiL.DVDRiP.XViD-iKA.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,100
- Nej jag letar fortfarande.