Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode 3F10|Team Homer|Dru?yna Homera
00:00:06:NIE MAM KWALIFIKACJI|DO USUWANIA AZBESTU
00:00:32:M?j Bo?e!|Specjalne wydanie magazynu Mad!
00:00:34:Jest tylko 17|takich w roku!
00:00:38:Kurcz?, naprawd? rzucaj? to|do tego go?cia Spiro Agnew.
00:00:42:Musia? tam|pracowa? albo co?.
00:00:44:- Zr?bmy z?o?enie.|- Dobra.
00:00:46:Jak? si?? wy?sz? wielbi?|ewangeli?ci z TV?
00:00:49:- Ja m?wi?, ?e Boga.|- Ja, ?e Jezusa.
00:00:51:Wszechmog?cy dolar?!
00:00:54:Z?o?one, to kupione.
00:00:56:Upierdliwe odpowiedzi na g?upie|pytania. Jestem w tym ?wietny!
00:01:00:Zapytaj mnie, czy co? tu|?miesznie pachnie, ch?opcze.
00:01:02:Czy co? tu|?miesznie pachnie?
00:01:04:Nie wydaje mi si
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, the, season, 7, rl, 07x0, 3, home, sweet, homediddly, dum, doodily, 07x1, 2, team, homer, who, shot, mr, burns, part, 4, scenes, from, class, struggle, in, springfield, smithers, 07x2, bart, road, simpson's, 13, 8, th, show, spectacular, short, films, about, mother, simpson, sells, his, soul, radioactive, man, 9, a, fish, called, selma, curse, of, flying, hellfish, day, violence, died, sideshow, bob's, last, gleaming, 5, fink, king, size, 6, treehouse, horror, vi, two, bad, neighbors, lisa, vegetarian, much, apu, nothing, iconoclast, homerpalooza, summer, ft, marge, be, not, proud,
original filename: Simpsons.The.Season.7.[rl].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,386 --> 00:00:09,137
niemand wil iets van m'n oksels horen
2
00:00:42,320 --> 00:00:43,447
Hier is je toast, Maggie.
3
00:00:43,743 --> 00:00:44,862
Ik heb het zelf ge-Melbaficeerd.
4
00:00:47,895 --> 00:00:51,228
Lisa, ik heb die oude kranten gevonden
voor je geschiedenisproject.
5
00:00:51,534 --> 00:00:52,127
Amerika houdt vanTed Kennedy
6
00:00:52,392 --> 00:00:55,615
Je had geen moeite hoeven doen.
- Het was geen moeite.
7
00:00:56,027 --> 00:00:57,769
De zwervers op de vuilstort
waren erg behulpzaam.
8
00:00:58,292 --> 00:01:01,371
Behalve dan ??n man die geestelijke
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, the, season, 7, rl, 07x0, 3, home, sweet, homediddly, dum, doodily, 07x1, 2, team, homer, who, shot, mr, burns, part, 4, scenes, from, class, struggle, in, springfield, smithers, 07x2, bart, road, simpson's, 13, 8, th, show, spectacular, short, films, about, mother, simpson, sells, his, soul, radioactive, man, 9, a, fish, called, selma, curse, of, flying, hellfish, day, violence, died, sideshow, bob's, last, gleaming, 5, fink, king, size, 6, treehouse, horror, vi, two, bad, neighbors, lisa, vegetarian, much, apu, nothing, iconoclast, homerpalooza, summer, ft, marge, be, not, proud,
original filename: Simpsons.The.Season.7.[rl].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,386 --> 00:00:09,137
niemand wil iets van m'n oksels horen
2
00:00:42,320 --> 00:00:43,447
Hier is je toast, Maggie.
3
00:00:43,743 --> 00:00:44,862
Ik heb het zelf ge-Melbaficeerd.
4
00:00:47,895 --> 00:00:51,228
Lisa, ik heb die oude kranten gevonden
voor je geschiedenisproject.
5
00:00:51,534 --> 00:00:52,127
Amerika houdt vanTed Kennedy
6
00:00:52,392 --> 00:00:55,615
Je had geen moeite hoeven doen.
- Het was geen moeite.
7
00:00:56,027 --> 00:00:57,769
De zwervers op de vuilstort
waren erg behulpzaam.
8
00:00:58,292 --> 00:01:01,371
Behalve dan ??n man die geestelijke
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, the, season, 7, rl, 07x0, 3, home, sweet, homediddly, dum, doodily, 07x1, 2, team, homer, who, shot, mr, burns, part, 4, scenes, from, class, struggle, in, springfield, smithers, 07x2, bart, road, simpson's, 13, 8, th, show, spectacular, short, films, about, mother, simpson, sells, his, soul, radioactive, man, 9, a, fish, called, selma, curse, of, flying, hellfish, day, violence, died, sideshow, bob's, last, gleaming, 5, fink, king, size, 6, treehouse, horror, vi, two, bad, neighbors, lisa, vegetarian, much, apu, nothing, iconoclast, homerpalooza, summer, ft, marge, be, not, proud,
original filename: Simpsons.The.Season.7.[rl].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,386 --> 00:00:09,137
niemand wil iets van m'n oksels horen
2
00:00:42,320 --> 00:00:43,447
Hier is je toast, Maggie.
3
00:00:43,743 --> 00:00:44,862
Ik heb het zelf ge-Melbaficeerd.
4
00:00:47,895 --> 00:00:51,228
Lisa, ik heb die oude kranten gevonden
voor je geschiedenisproject.
5
00:00:51,534 --> 00:00:52,127
Amerika houdt vanTed Kennedy
6
00:00:52,392 --> 00:00:55,615
Je had geen moeite hoeven doen.
- Het was geen moeite.
7
00:00:56,027 --> 00:00:57,769
De zwervers op de vuilstort
waren erg behulpzaam.
8
00:00:58,292 --> 00:01:01,371
Behalve dan ??n man die geestelijke
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, the, season, 7, rl, 07x0, 3, home, sweet, homediddly, dum, doodily, 07x1, 2, team, homer, who, shot, mr, burns, part, 4, scenes, from, class, struggle, in, springfield, smithers, 07x2, bart, road, simpson's, 13, 8, th, show, spectacular, short, films, about, mother, simpson, sells, his, soul, radioactive, man, 9, a, fish, called, selma, curse, of, flying, hellfish, day, violence, died, sideshow, bob's, last, gleaming, 5, fink, king, size, 6, treehouse, horror, vi, two, bad, neighbors, lisa, vegetarian, much, apu, nothing, iconoclast, homerpalooza, summer, ft, marge, be, not, proud,
original filename: Simpsons.The.Season.7.[rl].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,386 --> 00:00:09,137
niemand wil iets van m'n oksels horen
2
00:00:42,320 --> 00:00:43,447
Hier is je toast, Maggie.
3
00:00:43,743 --> 00:00:44,862
Ik heb het zelf ge-Melbaficeerd.
4
00:00:47,895 --> 00:00:51,228
Lisa, ik heb die oude kranten gevonden
voor je geschiedenisproject.
5
00:00:51,534 --> 00:00:52,127
Amerika houdt vanTed Kennedy
6
00:00:52,392 --> 00:00:55,615
Je had geen moeite hoeven doen.
- Het was geen moeite.
7
00:00:56,027 --> 00:00:57,769
De zwervers op de vuilstort
waren erg behulpzaam.
8
00:00:58,292 --> 00:01:01,371
Behalve dan ??n man die geestelijke
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode 3F10|Team Homer|Dru?yna Homera
00:00:06:NIE MAM KWALIFIKACJI|DO USUWANIA AZBESTU
00:00:31:M?j Bo?e!|Specjalne wydanie magazynu Mad!
00:00:33:Jest tylko 17|takich w roku!
00:00:37:Kurcz?, naprawd? rzucaj? to|do tego go?cia Spiro Agnew.
00:00:40:Musia? tam|pracowa? albo co?.
00:00:42:- Zr?bmy z?o?enie.|- Dobra.
00:00:44:Jak? si?? wy?sz? wielbi?|ewangeli?ci z TV?
00:00:47:- Ja m?wi?, ?e Boga.|- Ja, ?e Jezusa.
00:00:49:Wszechmog?cy dolar?!
00:00:52:Z?o?one, to kupione.
00:00:54:Upierdliwe odpowiedzi na g?upie|pytania. Jestem w tym ?wietny!
00:00:57:Zapytaj mnie, czy co? tu|?miesznie pachnie, ch?opcze.
00:00:59:Czy co? tu|?miesznie pachnie?
00:01:01:Nie wydaje mi si
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode 3F14|Homer The Smithers
00:00:22:/- Test, test dla pana Burnsa.|NOC PRACOWNIK?W ELEKTROWNI
00:00:25:Prosz? bardzo, sir, rozgrza?em|ich troszeczk?.
00:00:27:Witajcie pracownicy.|Wchod?cie ?mia?o!
00:00:32:Ca?onocna rozrywka odbywa|si? na m?j koszt.
00:00:34:Monty Burns!
00:00:40:/Witajcie, witajcie, witajcie na ekscytuj?cym|wieczorze akcji, akcji, akcji na ?wier? mili!/
00:00:46:/Nasz pierwszy wy?cig odb?dzie si? dla|?mia?ka Lance'a Murdocha, Murdocha, Murdocha,/
00:00:50:/kt?ry przebywa w szpitalu z marsko?ci?|w?troby, w?troby, w?troby!/
00:00:56:Super|W?troba!
00:01:00:Rany, niez?a by?aby zabawa|usi??? w takim w?zku, co dzieci?
00:01:03:Gor?ca by?aby ze|mnie mamu
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, the, season, 7, 07x2, bart, road, 07x0, 1, who, shot, mr, burns, 8, mother, simpson, 07x1, 6, lisa, iconoclast, day, violence, died, 4, scenes, from, class, struggle, in, springfield, marge, be, not, proud, 13, th, show, spectacular, 5, summer, of, feet, inches, short, films, about, radioactive, man, much, apu, nothing, tree, house, horror, vi, team, homer, homerpalooza, two, bad, neighbors, sells, his, soul, home, sweet, dum, diddly, doodly, 9, sideshow, bob's, gleaming, king, size, fink, smithers, vegetarian, fish, called, selma, raging, abe, and, grumbling, grandson, 'the, curse, flying, hellfish',
original filename: Simpsons.The.Season.7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,807 --> 00:00:28,081
Uw ticket
2
00:00:28,447 --> 00:00:32,679
Vakantie in Hongkong.
Maatkleding voor wurgprijzen.
3
00:00:33,487 --> 00:00:35,955
Hier klopt niets van.
4
00:00:36,767 --> 00:00:39,884
Met schoolhoofd Seymour Skinner.
- Wat kan ik voor u doen?
5
00:00:40,087 --> 00:00:41,918
Er is een probleem met m'n ticket.
6
00:00:42,087 --> 00:00:44,237
Ik wilde geen stoel aan het gangpad.
7
00:00:44,407 --> 00:00:47,001
Ik wilde geen koosjer voedsel.
8
00:00:47,167 --> 00:00:49,840
Ik wilde zaterdag vertrekken
en niet op vrijdag.
9
00:00:50,047 --> 00:00:52,242
Ik
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, the, season, 7, 07x2, bart, road, 07x0, 1, who, shot, mr, burns, 8, mother, simpson, 07x1, 6, lisa, iconoclast, day, violence, died, 4, scenes, from, class, struggle, in, springfield, marge, be, not, proud, 13, th, show, spectacular, 5, summer, of, feet, inches, short, films, about, radioactive, man, much, apu, nothing, tree, house, horror, vi, team, homer, homerpalooza, two, bad, neighbors, sells, his, soul, home, sweet, dum, diddly, doodly, 9, sideshow, bob's, gleaming, king, size, fink, smithers, vegetarian, fish, called, selma, raging, abe, and, grumbling, grandson, 'the, curse, flying, hellfish',
original filename: Simpsons.The.Season.7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,807 --> 00:00:28,081
Uw ticket
2
00:00:28,447 --> 00:00:32,679
Vakantie in Hongkong.
Maatkleding voor wurgprijzen.
3
00:00:33,487 --> 00:00:35,955
Hier klopt niets van.
4
00:00:36,767 --> 00:00:39,884
Met schoolhoofd Seymour Skinner.
- Wat kan ik voor u doen?
5
00:00:40,087 --> 00:00:41,918
Er is een probleem met m'n ticket.
6
00:00:42,087 --> 00:00:44,237
Ik wilde geen stoel aan het gangpad.
7
00:00:44,407 --> 00:00:47,001
Ik wilde geen koosjer voedsel.
8
00:00:47,167 --> 00:00:49,840
Ik wilde zaterdag vertrekken
en niet op vrijdag.
9
00:00:50,047 --> 00:00:52,242
Ik
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, the, season, 7, 07x2, bart, road, 07x0, 1, who, shot, mr, burns, 8, mother, simpson, 07x1, 6, lisa, iconoclast, day, violence, died, 4, scenes, from, class, struggle, in, springfield, marge, be, not, proud, 13, th, show, spectacular, 5, summer, of, feet, inches, short, films, about, radioactive, man, much, apu, nothing, tree, house, horror, vi, team, homer, homerpalooza, two, bad, neighbors, sells, his, soul, home, sweet, dum, diddly, doodly, 9, sideshow, bob's, gleaming, king, size, fink, smithers, vegetarian, fish, called, selma, raging, abe, and, grumbling, grandson, 'the, curse, flying, hellfish',
original filename: Simpsons.The.Season.7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,807 --> 00:00:28,081
Uw ticket
2
00:00:28,447 --> 00:00:32,679
Vakantie in Hongkong.
Maatkleding voor wurgprijzen.
3
00:00:33,487 --> 00:00:35,955
Hier klopt niets van.
4
00:00:36,767 --> 00:00:39,884
Met schoolhoofd Seymour Skinner.
- Wat kan ik voor u doen?
5
00:00:40,087 --> 00:00:41,918
Er is een probleem met m'n ticket.
6
00:00:42,087 --> 00:00:44,237
Ik wilde geen stoel aan het gangpad.
7
00:00:44,407 --> 00:00:47,001
Ik wilde geen koosjer voedsel.
8
00:00:47,167 --> 00:00:49,840
Ik wilde zaterdag vertrekken
en niet op vrijdag.
9
00:00:50,047 --> 00:00:52,242
Ik
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, 07x1, 4, scenes, from, the, class, struggle, in, springfield, rl,
original filename: Id038988.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode 3F11|Scenes From the Class|Struggle in Springfield
00:00:03:Sceny ze zmaga?|klasowych w Springfield
00:00:31:On tak bardzo chce tej kukurydzy!
00:00:42:Chc? zobaczy? co nadaj?|na innych kana?ach.
00:00:45:- Gdzie jest oscylator?|- Nie! Dziadku, nie!
00:00:48:- Tato! Siadaj!|- Cholewka. A to jest od czego?
00:00:52:Sam co nieco poprawi? i...
00:01:04:Kupujemy nowy telewizor!
00:01:06:Jed?my do "Ostrzejszego Obrazka".|Maj? telewizory w kszta?cie zastawy z lat '50.
00:01:10:Nie, jed?my do "Naturalnej Firmy".
00:01:12:Maj? telewizory produkowane|przez indian Hopi.
00:01:15:Nie sta? nas na zakupy w sklepach,|kt?re maj? w?asn? filozofi?.
00:01:19:Potrzeba nam tylko tel
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, 07x1, 4, scenes, from, the, class, struggle, in, springfield, rl,
original filename: Id039223.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode 3F11|Scenes From the Class|Struggle in Springfield
00:00:03:Sceny ze zmaga?|klasowych w Springfield
00:00:30:On tak bardzo chce tej kukurydzy!
00:00:42:Chc? zobaczy? co nadaj?|na innych kana?ach.
00:00:45:- Gdzie jest oscylator?|- Nie! Dziadku, nie!
00:00:48:- Tato! Siadaj!|- Cholewka. A to jest od czego?
00:00:52:Sam co nieco poprawi? i...
00:01:04:Kupujemy nowy telewizor!
00:01:06:Jed?my do "Ostrzejszego Obrazka".|Maj? telewizory w kszta?cie zastawy z lat '50.
00:01:10:Nie, jed?my do "Naturalnej Firmy".
00:01:12:Maj? telewizory produkowane|przez indian Hopi.
00:01:15:Nie sta? nas na zakupy w sklepach,|kt?re maj? w?asn? filozofi?.
00:01:19:Potrzeba nam tylko tel
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,472 --> 00:00:11,666
''Escuela Primaria de Springfield''
2
00:00:14,342 --> 00:00:17,175
''No Haré Mis Propios Ejercicios
Contra Incendios''
3
00:00:23,752 --> 00:00:26,118
''Cuidado''
4
00:00:26,187 --> 00:00:27,916
''Revista Mensual <i>Mamá</i>''
5
00:01:20,736 --> 00:01:23,728
''Cines Googoplex de Springfield''
6
00:01:23,806 --> 00:01:25,933
Mira, papá, ahà hay un lugar.
7
00:01:26,408 --> 00:01:27,875
Ahà hay un lugar, cariño.
8
00:01:30,913 --> 00:01:32,813
Oh, ahà hay uno bueno.
9
00:01:32,881 --> 00:01:36,009
Ese lugar dice ''sólo compacto''.
10
00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:00:JohnnyHa@wp.pl
00:00:05:"Nie jestem dawno zaginionym bli?niakiem"
00:00:28:Panie i panowie
00:00:30:Centrum Handlowe Springfield,|wraz z korporacj? powt?rek telewizyjnych...
00:00:34:...ma zaszczyt przedstawi?...
00:00:36:...Gwiazdy Bonanzy.
00:00:44:Dzi?kuj?. Chcia?bym, aby Ben i Hoss,|i Ma?y Joe oraz Hop Sing...
00:00:48:... a tak?e szeryf Roy, i inni wasi ulubie?cy|byli dzi? jeszcze ?ywi...
00:00:52:...i aby mogli zobaczy? ten cudowny powr?t.
00:00:54:Wiecie, w serialu zawsze pr?bowali?my|zabi? Cartwright?w.
00:01:01:Ale wygl?da na to, ?e Ojciec Czas|zaj?? si? tym za nas, nie?
00:01:06:Mam racj?, koledzy?
00:01:14:-Ale cha?a.|-Czy w zesz?ym roku nie by?o trzech Indian
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:16:Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
00:00:23:/Wracamy teraz do naszego 48-godzinnego diamentowego|jubileuszowego maratonu "Sw?dzacza i Drapacza",/
00:00:27:/?wi?tuj?cych 75 lat ?askotliwej|brutalno?ci i ?miesznych okrucie?stw./
00:00:41:/DRAPACZ UMAR?|spok?j po d?ugiej chorobie/
00:01:19:Lisa, je?li kiedykolwiek przestan?|uwielbia? przemoc, to mnie zastrzel.
00:01:23:Za?atwione.
00:01:24:/Dzi?: lec?cy na gap? nied?wied?|terroryzuje astronaut?w z wahad?owca./
00:01:27:/Ale najpierw ma?y donos o jutrzejszej|paradzie Sw?dzacza i Drapacza./
00:01:31:/Witajcie wszyscy, jestem tu na ?ywo|na g??wnej ulicy, gdzie oddani fani/
00:01:34:/ju? zaj?li najlepsze miejsca|na wielk? jubileuszow?
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: the, simpsons, s07e1, 2, team, homer, medieval, english, motechnet, com, 71, med,
original filename: The.Simpsons.S07E12.Team.Homer.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,202
<i>The Simpsons</i>
2
00:00:15,415 --> 00:00:17,508
D'oh!
3
00:00:37,203 --> 00:00:40,297
<i>Oh, my God!
The Mad magazine special edition.</i>
4
00:00:40,407 --> 00:00:43,103
They only put out 17 of these a year!
5
00:00:43,209 --> 00:00:48,977
Boy, they're really sockin' it to that Spiro Agnew
guy again. He must work there or something.
6
00:00:49,082 --> 00:00:51,209
<i>- Let's do the fold-in.
- Okay.</i>
7
00:00:51,317 --> 00:00:54,377
"What higher power
do TV evangelists worship?"
8
00:00:54,487 --> 00:00:56,580
- I'll say God.
- I'll sayJesus.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,202
<i>The Simpsons</i>
2
00:00:15,415 --> 00:00:17,508
D'oh!
3
00:00:37,203 --> 00:00:40,297
<i>Oh, my God!
The Mad magazine special edition.</i>
4
00:00:40,407 --> 00:00:43,103
They only put out 17 of these a year!
5
00:00:43,209 --> 00:00:48,977
Boy, they're really sockin' it to that Spiro Agnew
guy again. He must work there or something.
6
00:00:49,082 --> 00:00:51,209
<i>- Let's do the fold-in.
- Okay.</i>
7
00:00:51,317 --> 00:00:54,377
"What higher power
do TV evangelists worship?"
8
00:00:54,487 --> 00:00:56,580
- I'll say God.
- I'll sayJesus.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode AABF09|Homer to the Max|Homer zostaje Maxem
00:00:13:NIKT NIE CHCE S?UCHA?|OPOWIE?CI O MOJEJ RWIE KULSZOWEJ
00:01:16:/Rozpoczynamy kolejny|ekscytuj?cy sezon w telewizji.../
00:01:20:/p??sezon... ju? za dwie?cie sekund!
00:01:24:- Drzwi?|- Zamkni?te!
00:01:26:- Telefon?|- Od??czony!
00:01:27:- Pies i Kot?|- Przywi?zane i uciszone.
00:01:29:Doskonale.
00:01:31:/Za chwil? "Naj?mieszniejsze Tornada Ameryki".
00:01:35:/O 20:30 "Co u rodzinki z 1999 roku"!
00:01:39:Rany, musia?em mieszka? z Afro-Amerykaninem,|Amerykaninem pochodzenia ?ydowskiego
00:01:44:i Amerykank? i ciesz? si? z tego|faktu, kocham was wszystkich!
00:01:49:Szkoda, ?e nie zaoszcz?dzi?em|kasy z pierwsz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,099 --> 00:00:08,363
''No Haré Chirriar la Tiza''
2
00:00:13,706 --> 00:00:15,139
''Cuidado''
3
00:00:15,208 --> 00:00:16,641
''Revista Mensual <i>Mamá''</i>
4
00:00:54,724 --> 00:00:56,157
Ãsta es una buena noticia.
5
00:00:56,225 --> 00:01:00,491
Dice aquà que los resultados de los
exámenes declinan a un ritmo más lento.
''Lápiz Preferido de EE.UU. - #2 es #1 ''
6
00:01:00,563 --> 00:01:03,430
Papá, creo que este periódico
es una mezcolanza fútil...
7
00:01:03,499 --> 00:01:05,763
de gráficos, hechos necios y Larry King.
8
00:01:05,835 --> 00:01:10,067
Ãste es
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode 3F13|Lisa the Iconoclast|Lisa Obrazoburca
00:00:26:/M?ODY JEBEDIAH SPRINGFIELD
00:00:31:/Rok 1796.
00:00:33:/W?ciekle zdeterminowana grupa|pionier?w opuszcza Maryland.../
00:00:37:/po b??dnym zinterpretowaniu|fragmentu Biblii./
00:00:40:/Ich cel wyprawy:|Nowa Sodoma./
00:00:43:/Oto opowie?? o nich...
00:00:45:B?dzie super.
00:00:47:Mam nadziej?, ?e poka?? jak handlowali|broni? z Indianami za kukurydz?,
00:00:49:a potem Indianie zastrzelili ich|i odebrali sobie kukurydz?.
00:00:53:- Uwaga! Potw?r!|- To okropny olbrzym!
00:00:56:To jaki? rodzaj krowy l?dowej.
00:00:58:Odsu?cie si? koledzy osadnicy.
00:01:17:Ocali?e? nasz? ma?o|do?wiadczon? wsp?lnot?.
00:01:19:Pan
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode 3F07|Marge Be Not Proud
00:00:06:NIE B?D? JU? M?WI? O 30-TO|CENTYMETROWYM PIANI?CIE
00:00:30:/To "Co? w Stylu ?wi?t Krusty'ego",|sponsorowany przez ILG:/
00:00:34:/firm? sprzedaj?c? chemikalia|z twojego cia?a po twojej ?mierci./
00:00:37:/I przez Babeczki Malutkie Z?otko...|fili? ILG./
00:00:41:/Cze??!|Nie s?ysza?em, jak weszli?cie./
00:00:44:/Witajcie w moim domu.
00:00:49:/Czy ja s?ysz? kol?dnik?w?
00:00:55:/# Chod?, powiedzieli mi... #
00:00:57:/Hej! To powa?any obywatel|Tom Landry!/
00:01:02:/I sensacja po?udniowo-ameryka?ska|Xoxchisha.../
00:01:06:/Xoxchoshe...
00:01:08:/Xox...|O rany./
00:01:11:/Ju? za chwil? video kartka|?wi?teczna od Tupaca Shapura./
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{1100}Przet?umaczy?: BAZYL |bazylo@op.pl
{1452}{1516}Uwa?am,?e ta gazeta to same b?ahe artyku?y...
{1518}{1577}nadintepretacje i Larry King.
{1578}{1629}Hej,to jedyna gazeta w Ameryce...
{1631}{1678}kt?ra nie boi si? powiedzie? prawdy--
{1680}{1727}wie? wszystko jest w porz?dku.
{1729}{1778}''Do mojego najlepszego kumpla Milhousa.
{1780}{1822}Wszystkiego najlepszego, Bart. ''
{1823}{1868}Bart, to kochane.
{1870}{1914}Mog? zobaczy? kartk??
{1956}{2030}''Hej dzieciaku,nie sta? mnie by?o,?eby kupi? ci b?benek--''|Wi?c co powiesz,na mi?? park? zderzak?w.
{2115}{2139}/No dalej.
{2141}{2169}Otwieraj! Otwieraj!
{2170}{2221}Mo?e troch? p??n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:04:<< TEDEKA 2004 >>
00:00:07:<<< Homer przeciwko 18 poprawce >>>
00:00:25:Wygl?dasz g?upio w tym zielonej sukience, Lis
00:00:29:Dzi?ki, nie czuj? si? g?upio
00:00:33:Hey, wszyscy s? ubrani na zielono
00:00:37:Oh nie!
00:00:39:Dzisiaj jest dzie? ?wi?tego Patryka, frajerze
00:00:43:Wszyscy ubieramy si? na zielono
00:00:47:Nikt nie szczypie jego po nogach
00:00:53:Oh, jest ju? dzie? ?wi?tego Patryka od kilku godzin a ja jeszcze nie jestem pijany.
00:00:58:Oh, chyba nigdy nie nadejdzie 9 rano
00:01:01:Oh Moe| Dzi?ki Bogu, ?e jeste?
00:01:04:- Chcieliby?my wej?? i si? napi?| - Nie mogli?my znale?? tylniego wej?cia ale by?o jeszcze by?o ?rodkowe wej?cie
00:01:08:Tak, w porz?d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:16:/by Johnny synchro by Dabek86
00:00:26:-Co czytasz, Homie?|-Dzia? bryd?a.
00:00:30:Ach, ten Po?udnie.|Nigdy nie wiadomo, co zaraz zrobi.
00:00:35:Sp?jrzcie na ten komiks.|Jest jak nie?mieszna wersja mnie.
00:00:39:Gdzie jest Bart?|Jego sok wietrzeje.
00:00:42:To dziwne. Jest na zewn?trz i kopie.
00:00:45:-Pewnie szuka narkotyk?w.|-Tam nie ma narkotyk?w.
00:00:48:Nie... Jasne, ?e nie.
00:00:51:To nie projekt naukowy do szko?y.|Wiedzia?abym o tym.
00:00:53:Lepiej p?jd? to sprawdzi?.
00:00:57:-Co robisz?|-Kopi?.
00:00:58:-Po co?|-?eby zrobi? dziur?.
00:01:00:-Dziur? na co?|-Wi?cej kopania.
00:01:04:Dobrze wi?c...
00:01:12:Nie martw si?, Marge.|Dowiem si?, do czego on zmie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode 3F12|Bart the Fink
00:00:23:Pragn? z?o?y? moje kondolencje w zwi?zku|z niedawno zmar?? cioci? Hortensj?.
00:00:29:Jak jedyni ?yj?cy spadkobiercy,|odziedziczycie jej ca?kowity maj?tek.
00:00:35:Biedna ciocia Hortensja!
00:00:41:Jedyne wymaganie jest takie, ?e musicie|sp?dzi? jedn? noc w nawiedzonym domu.
00:00:47:To raczej niezwyk?e?
00:00:50:Nie, to standardowa klauzula.
00:00:53:Na szcz??cie nie ma czego?|takiego jak duchy.
00:00:59:Tak, nie ma czego?|takiego jak duchy.
00:01:13:W ?yciu lepiej nie spa?em.
00:01:15:Ich woda kranowa smakuje|lepiej ni? nasza.
00:01:17:Prosz? bardzo.
00:01:19:0 dla ka?dego.
00:01:21:Reszta w?druje do Ann Landers,|jak zastrzeg?a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode 3F12|Bart the Fink|Nieprzyjemny Bart
00:00:24:Pragn? z?o?y? moje kondolencje w zwi?zku|z niedawno zmar?? cioci? Hortensj?.
00:00:30:Jak jedyni ?yj?cy spadkobiercy,|odziedziczycie jej ca?kowity maj?tek.
00:00:36:Biedna ciocia Hortensja!
00:00:42:Jedyne wymaganie jest takie, ?e musicie|sp?dzi? jedn? noc w nawiedzonym domu.
00:00:48:To raczej niezwyk?e?
00:00:50:Nie, to standardowa klauzula.
00:00:52:Na szcz??cie nie ma czego?|takiego jak duchy.
00:00:59:Tak, nie ma czego?|takiego jak duchy.
00:01:13:W ?yciu lepiej nie spa?em.
00:01:15:Ich woda kranowa smakuje|lepiej ni? nasza.
00:01:17:Prosz? bardzo.
00:01:19:0 dla ka?dego.
00:01:21:Reszta w?druje do Ann Lander
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: the, simpsons, s07e1, 2, team, homer, medieval, english, motechnet, com, 71, med,
original filename: 3960-The.Simpsons.S07E12.Team.Homer.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,202
<i>The Simpsons</i>
2
00:00:15,415 --> 00:00:17,508
D'oh!
3
00:00:37,203 --> 00:00:40,297
<i>Oh, my God!
The Mad magazine special edition.</i>
4
00:00:40,407 --> 00:00:43,103
They only put out 17 of these a year!
5
00:00:43,209 --> 00:00:48,977
Boy, they're really sockin' it to that Spiro Agnew
guy again. He must work there or something.
6
00:00:49,082 --> 00:00:51,209
<i>- Let's do the fold-in.
- Okay.</i>
7
00:00:51,317 --> 00:00:54,377
"What higher power
do TV evangelists worship?"
8
00:00:54,487 --> 00:00:56,580
- I'll say God.
- I'll sayJesus.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{132}/[ Chorus ]|/##Ahh, the Simpsons ##
{195}{248}/[ Bell Ringing ]
{289}{335}/[ Whistle Blowing ]
{441}{487}[ Beeping ]
{629}{675}## [Jazzy Solo ]
{841}{887}D'oh!|[ Screams ]
{889}{935}[ Screeches ]
{1308}{1346}[ Homer]|Here's good news.
{1348}{1386}According to this article...
{1388}{1450}S.A.T. scores are declining|at a slower rate.
{1452}{1516}I think this paper|is a flimsy hodgepodge...
{1518}{1577}of pie graphs, factoids|and Larry King.
{1578}{1629}This is the only paper|in America...
{1631}{1678}not afraid to tell the truth--
{1680}{1727}that everything is just fine.
{1729}{1778}''To me bestest bud Milhouse.
{1780}{1822}Ha
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: com, for, murder, the, departed, 2006, tc, pukka, cd, 1, simpsons, 03x0, 5, homer, defined, rl, dvd, 2,
original filename: 2c2602b7f0ebc517a903ea35c89492f4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,247 --> 00:01:21,163
.com ZA UBISTVO
2
00:03:34,287 --> 00:03:37,723
Nasmešite se, ovo je
skrivena kamera...
3
00:05:25,287 --> 00:05:28,199
Divno veèe u Los Anðelesu,
4
00:05:28,407 --> 00:05:31,479
ali nam kasnije stiže oluja.
5
00:05:31,647 --> 00:05:36,004
Biæe jaka, pa nemojte
izlaziti u noæ.
6
00:05:36,527 --> 00:05:39,121
Ostanite kod kuæe i
povežite se sa lepotom.
7
00:05:39,287 --> 00:05:42,279
Svratite u èet sobu na sajtu
Amerièka ljubav na mreži
8
00:05:42,487 --> 00:05:46,036
i osetite vrelinu. Ovo je
jedini sajt na internetu
9
00:05:46,247 -->
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, the, 1989, season, 7, medieval, pt, br, djj, home, sapo, 7x0, 1, who, shot, mr, burns, part, 2, 7x1, 5, bart, fink, 13, 8, th, show, spectacular, 7x2, much, apu, about, nothing, 4, scenes, from, class, struggle, in, springfield, homer, smithers, road, sideshow, bobs, last, gleaming, two, bad, neighbors, a, fish, called, selma, raging, abe, simpson, marge, not, pround, internal, 6, lisa, iconoclast, mother, homerpalooza, radioactive, man, team, summer, of, ft, day, violence, died, short, films,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 7 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,734
"Quem Matou o Sr. Burns? - Parte 2"
2
00:00:07,504 --> 00:00:09,972
N?O VOU RECLAMAR DA SOLU??O
QUANDO OUVI-LA
3
00:00:09,973 --> 00:00:20,173
The Simpsons
4
00:00:32,930 --> 00:00:34,955
U?SQUE FORTE
5
00:00:40,371 --> 00:00:43,499
Minha boca est? com gosto de cinzeiro.
6
00:00:49,647 --> 00:00:53,014
Smithers, espere a sua vez.
Tem ?gua quente para todos.
7
00:00:53,217 --> 00:00:56,709
Senhor, ent?o n?o morreu.
8
00:00:56,921 --> 00:00:58,684
Foi s? um sonho.
9
00:00:58,889 --> 00:01:01,414
Isso mesmo. O ano ? 1 965.
10
00:01:01,625 --> 00:01
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, s0, 2, dutch, rl, dvd, s02e0, 6, dead, putting, society, s02e06, s02e1, 5, oh, brother, where, are, thou, s02e15, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, the, way, we, was, s02e12, bart, gets, an, f, s02e01, 4, principal, charming, s02e14, barts, dog, s02e16, 8, daredevil, s02e08, 7, vs, thanksgiving, s02e07, 3, homer, lisa, th, commandment, s02e13, 9, lisa's, substitute, s02e19, two, cars, in, every, garage, eyes, on, fish, s02e04, treehouse, of, horror, s02e03, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, delilah, s02e02, dancin, s02e05, war, s02e20, old, money, s02e17, hit, by, car, s02e10, one, blowfish, blue, s02e11, blood, feud, s02e22, brush, with, greatness, s02e18,
original filename: Simpsons_S02_Dutch_subs_[rl-dvd].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --
Ondertitels voor Simpsons 07x1 2 Team Homer Rl V
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --