Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Sex And The City: The Movie (2008)
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, movie, 2008, spa, 1, cd, espa, ??ol, by, kristty8, 3,
original filename: sex.and.the.city.the.movie.(2008).spa.1cd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,541 --> 00:00:17,685
Tengo un buen presentimiento
acerca de esto
2
00:00:18,700 --> 00:00:19,873
yo tambi?n, siempre me encanto
este edificio
3
00:00:21,402 --> 00:00:23,649
El 33 piso 6
4
00:00:24,306 --> 00:00:27,295
5 minutos en Nueva york es como 5 minutos de tu vida
5
00:00:27,937 --> 00:00:28,602
puede tomarlos de ti
6
00:00:30,812 --> 00:00:32,477
que cuarto?
33
7
00:00:33,463 --> 00:00:35,012
el 33 de la suerte
8
00:00:39,977 --> 00:00:42,278
Que haces aqu?? te mande un mensaje
9
00:00:43,478 --> 00:00:44,734
y la cocina esta por aqu?
10
00:00:46,712 --> 00
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, movie, 2008, spa, 1, cd, espa, ??ol, by, kristty8, 3,
original filename: sex.and.the.city.the.movie.(2008).spa.1cd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,541 --> 00:00:17,685
Tengo un buen presentimiento
acerca de esto
2
00:00:18,700 --> 00:00:19,873
yo tambi?n, siempre me encanto
este edificio
3
00:00:21,402 --> 00:00:23,649
El 33 piso 6
4
00:00:24,306 --> 00:00:27,295
5 minutos en Nueva york es como 5 minutos de tu vida
5
00:00:27,937 --> 00:00:28,602
puede tomarlos de ti
6
00:00:30,812 --> 00:00:32,477
que cuarto?
33
7
00:00:33,463 --> 00:00:35,012
el 33 de la suerte
8
00:00:39,977 --> 00:00:42,278
Que haces aqu?? te mande un mensaje
9
00:00:43,478 --> 00:00:44,734
y la cocina esta por aqu?
10
00:00:46,712 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:48,929 --> 00:00:53,195
A single gal spends most of her life
searching for the perfect male.
2
00:01:06,546 --> 00:01:08,912
And out of the blue, it arrives.
3
00:01:11,551 --> 00:01:14,418
Aleksandr Petrovsky was
a rather famous artist...
4
00:01:14,488 --> 00:01:16,820
with whom I'd had one rather infamous date.
5
00:01:16,890 --> 00:01:20,018
It's been three whole weeks.
I thought you died or something.
6
00:01:20,093 --> 00:01:21,993
I did die. From rejection.
7
00:01:22,429 --> 00:01:25,728
How could you have left me on the street
all alon
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: emulinha, info, sex, and, the, city, filme, movie, legendas, portugues, br, fxm, 2008,
original filename: [eMulinha.info].Sex.and.the.City.-.O.Filme.(Sex.and.the.City.-.The.Movie).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FxM).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,733 --> 00:00:24,554
[Equipe InSUBs Movies]
2
00:00:25,965 --> 00:00:29,647
Tradu??o: Fl?P, Gugasms, k?e,
Lih09, Dalloz e Minero.
3
00:00:30,421 --> 00:00:34,329
Sincronia: xploitx, Slevin,
Lih09, macflii e Fl?P
4
00:00:34,885 --> 00:00:38,854
Revis?o: Fl?P e macflii
5
00:00:39,740 --> 00:00:42,210
Ano ap?s ano,
mulheres de 20 e poucos anos
6
00:00:42,245 --> 00:00:46,529
v?m para Nova Iorque
em busca de duas coisas:
7
00:00:46,985 --> 00:00:49,906
Marcas e amor.
8
00:00:56,442 --> 00:00:58,563
Nossa!
Voc? viu que vestido?
9
00:00:58,643 --> 00:01:02,284
H? 20 anos,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,000
?? ??? ?????? ??? ??????,
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,800
???????? ??????? 20 ??? ????
???????? ???? ?. ?????,
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,700
??? ?? ????? ?? ??? ?.
4
00:00:23,700 --> 00:00:27,200
??? ????? ??? ??? ?????
???????? ??????.
5
00:00:33,400 --> 00:00:35,500
????? ??????!
6
00:00:35,500 --> 00:00:39,000
???? ??? ?????? ?????? ?????
??? ??? ??? ??? ?????.
7
00:00:50,200 --> 00:00:53,500
??? ??? ???? ??????? ?? ?????? ?????????
???? ????? ???????? ?????????,
8
00:00:53,500 --> 00:00:55,700
???? ????????????? ???
?????? ??? ??? ??? ?????.
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: emulinha, info, sex, and, the, city, filme, movie, screener, legendas, portugues, br, kingben,
original filename: [eMulinha.info].Sex.and.the.City.-.O.Filme.(Sex.and.the.City.-.The.Movie).Screener.Legendas.Portugues.BR.(KingBen).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,045 --> 00:00:13,272
<b>Vers?o - Est?dio TV Cinev?deo
S?o Paulo</b>
2
00:00:15,650 --> 00:00:18,285
<i>Ano ap?s ano,
mulheres com vinte e poucos anos</i>
3
00:00:18,318 --> 00:00:22,512
<i>v?m a Nova Iorque
em busca de duas coisas...</i>
4
00:00:22,743 --> 00:00:25,851
<i>Marcas e Amor.</i>
5
00:00:31,641 --> 00:00:33,246
Belo vestido!
6
00:00:33,281 --> 00:00:34,806
<i>H? vinte anos</i>
7
00:00:34,841 --> 00:00:36,942
<i>eu era uma delas.</i>
8
00:00:45,154 --> 00:00:48,043
<b>SEX AND THE CITY - O FILME</b>
9
00:00:48,382 --> 00:00:51,074
<i>Tendo obtido cedo,
a minh
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, s1e0, 3, bay, of, married, pigs, s1e03,
original filename: 4471-sub_Sex-and-the-city-1998_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Golful Porcilor cãsãtoriþi.
2
00:00:47,971 --> 00:00:52,032
Unul dintre cele mai bune lucruri
atunci când locuieºti într-un oraº ca New York...
3
00:00:52,108 --> 00:00:53,598
este sã pleci din el.
4
00:00:57,547 --> 00:00:59,674
Prietena mea, Patience, ºi soþul sãu...
5
00:00:59,749 --> 00:01:01,717
m-au invitat la Hamptoni
în timpul weekendului.
6
00:01:03,153 --> 00:01:05,553
Patience ºi Peter
reprezentau cuplul cãsãtorit ideal.
7
00:01:05,622 --> 00:01:07,385
Erau amuzanþi, isteþi...
8
00:01:07,457 --> 00:01:09,550
ºi arãtau ca º
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 3, en, games, people, play,
original filename: sex_and_the_city_2x13_en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,981 --> 00:00:50,506
In a town where everyone's dying
to couple up...
2
00:00:50,617 --> 00:00:54,053
...sometimes there's nothing better
than being out of a relationship.
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,211
You have time to do your laundry...
4
00:00:56,289 --> 00:00:59,224
...freedom to play your favorite
bad music really loudly.
5
00:00:59,292 --> 00:01:01,817
But the best part of being
out of a relationship:
6
00:01:01,895 --> 00:01:04,261
Plenty of time to catch up
with your friends.
7
00:01:04,330 --> 00:01:08,824
I feel sorry for Big.
I really do, because if you think abou
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 05x0, 3, napisy, ns, 50, luck, be, an, old, lady,
original filename: Sex_and_the_City_05x03_(NAPiSY-74423).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DX50 352x240 29.97fps 139.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:55:Kiedy podejmujesz ryzyko swojej|pierwszej randki w ciemno od 10-ciu lat,
00:00:59:Wa?nym jest, by mie? odpowiednie nastawienie.
00:01:03:Nadziej? na najlepsze.
00:01:05:Ted?|- Przykro mi.
00:01:08:Przygotowanie na najgorsze.
00:01:15:I kto wie, mo?e akurat si? pozytywnie rozczarujesz.
00:01:25:Albo nie.
00:01:27:Zosta?am wystawiona.
00:01:30:Tak, raczy?am p?j?? na randk? w ciemno,
00:01:32:pomimo mojego nastawienia
00:01:35:Chcia?am zni?y? sie do poziomu rynsztoka
00:01:38:Bo?e, jak ja t?skni? za randkami.
00:01:39:A on si? pojawi?.
00:01:41:Jeste? pewna?
00:01:42:C??, nie po
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:35,382 --> 00:00:39,284
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,623 --> 00:00:46,319
el presente perfecto
3
00:00:52,099 --> 00:00:55,796
En la vida de una chica soltera
hay tres primeras veces importantes.
4
00:00:56,570 --> 00:00:58,663
La primera vez que tienes sexo...
5
00:00:58,739 --> 00:01:01,230
la primera vez que tienes buen sexo...
6
00:01:01,908 --> 00:01:05,969
y la primera vez que ves el apartamento
del tipo con el que estás saliendo.
7
00:01:11,952 --> 00:01:13,317
Entra.
8
00:01:18,492 --> 00:
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1998, sezonul, 6, 2, 3, 9, 7, fps, s6e1, let, there, be, light, ravydavy, s6e13,
original filename: 43241-Sex_and_the_City_(1998)_Sezonul_6-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,769
Series Translation Team prezinta
Sex And The City Sez.06 Ep.13
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,769
Traducerea ºi adaptarea
SEFIROTH
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,969
Editare Cosmin
4
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
www.titrari.ro
5
00:00:48,929 --> 00:00:53,195
O fatã singurã petrece majoritatea vieþii
ei în cãutarea masculului perfect.
6
00:01:06,546 --> 00:01:08,912
ªi dintr-o datã, el apare.
7
00:01:11,551 --> 00:01:14,418
Aleksandr Petrovsky a fost
un artist faimos...
8
00:01:14,488 --> 00:01:16,820
cu care am avut o întâlnire
puþin cam neortod
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 6, 1, 9, an, american, girl, in, paris, part, une,
original filename: fc3b79c316dc98687fbd3c91cc00ccd6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:53,795
H KÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:57,720 --> 00:01:00,393
ìÃá ÃìåñéêÃÃá óôï ÃáñÃóé
(ìÃñïò 1o)
3
00:01:02,440 --> 00:01:07,389
Ãåñéêà óõÃïëÃêéá ðåñéìÃÃïõà ìéá æùÃ
ãéá Ãá åðéäåé÷ôïýà êÃðïõ éäéáÃôåñá.
4
00:01:08,440 --> 00:01:10,715
Ãðùò êáé êÃðïéïé ÃÃèñùðïé.
5
00:01:14,360 --> 00:01:18,512
Ãåéá, åäþ ¢ëåê. à ôáìÃôá Ãá ðáêåôÃñåéò.
ÃðÃñ÷ïõà ñïý÷á ê
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1x0, 3, en, bay, of, married, pigs,
original filename: sex_and_the_city_1x03_en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,971 --> 00:00:52,032
One of the best things about
living in a city like New York...
2
00:00:52,108 --> 00:00:53,598
is leaving it.
3
00:00:57,547 --> 00:00:59,674
My friend Patience and her husband...
4
00:00:59,749 --> 00:01:01,717
invited me to the Hamptons
for the weekend.
5
00:01:03,153 --> 00:01:05,553
Patience and Peter
were the perfect married couple.
6
00:01:05,622 --> 00:01:07,385
They were fun, smart...
7
00:01:07,457 --> 00:01:09,550
and they looked like they fell out
of a J. Crew catalog.
8
00:01:09,626 --> 00:01:13,392
If their house wasn't right on
the beach
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 3x1, 7, en, what, goes, around, comes,
original filename: sex_and_the_city_3x17_en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,861 --> 00:00:47,556
Here goes, Charles.
2
00:00:47,730 --> 00:00:49,664
Two months into her marriage,
3
00:00:49,832 --> 00:00:52,426
Charlotte's life seemed
to be a bed of roses.
4
00:00:52,601 --> 00:00:55,570
That's what it looked like
to an onlooker.
5
00:00:55,704 --> 00:00:57,695
My boys have been
playing each other
6
00:00:57,840 --> 00:01:00,172
since prep school.
7
00:01:00,342 --> 00:01:02,367
They're still not tired of it.
8
00:01:02,544 --> 00:01:04,535
Let the girls play.
9
00:01:04,680 --> 00:01:08,411
She's wearing pastels.
It's whites only.
10
00:
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s4e1, 6, ring, a, ding, s4e16,
original filename: 0e4d5be7aa36a080a22a7aca885ac7c6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,043 --> 00:00:12,420
Sex ve mìstì
Pøeložila: Lucie Mirea, SnÃmkovánà upravila Mygeila
2
00:00:34,651 --> 00:00:38,321
Carrie Bradshawová và hodnì o sexu
(a nebojà se zeptat)
3
00:00:42,325 --> 00:00:44,786
Prstýnkovaná
4
00:00:48,331 --> 00:00:53,003
DÃvenka s culÃky si jednou øekla,
"Nenà nad vlastnà domov."
5
00:00:55,547 --> 00:00:59,718
Ale jejà domov mìl záchod, který
bezdùvodnì pøestal splachovat...
6
00:01:02,220 --> 00:01:05,599
...a pøÃtele, který se z jednoho
velkého dùvodu stìhoval pryè.
7
00:01:11,354 --> 00:01:13,648
To už je všec
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s03e1, 3, escape, from, new, york, s03e13,
original filename: 20001723.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,592 --> 00:00:11,992
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,183 --> 00:00:37,880
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,358 --> 00:00:46,021
Temporada 3 - CapÃtulo 13
'Escape de Nueva York'
4
00:00:51,134 --> 00:00:52,761
<i>La ciudad de Nueva York...</i>
5
00:00:52,902 --> 00:00:55,427
<i>...triste, gris, y desanimada.</i>
6
00:00:55,572 --> 00:00:57,403
<i>¿O era yo?</i>
7
00:00:58,541 --> 00:01:01,442
<i>Tras una aventura sórdida
con mi ex...</i>
8
00:01:01,611 --> 00:01:04,307
<i>...y una dolorosa ruptura
con mi novio...</i>
9
00:01:04,480 --> 00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,088 --> 00:00:04,370
Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24
(http:/club. nate. com/24)
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,402
'¼½½º ¾à õ ½Ãü'
3
00:00:09,202 --> 00:00:11,192
»ç¶ó æ½Ãë ÃÃÿ(ó¸® ºê·§¼î æµ)
4
00:00:13,909 --> 00:00:16,065
à óî·²(»ç¸¸´Ãà ø½º æµ)
5
00:00:18,861 --> 00:00:20,099
鸮½ºÃ¾ µ¥Ãúñ½º(¼£·à ¿äé ¸Ãµµ°à æµ)
6
00:00:21,460 --> 00:00:25,307
½Ã½Ã¾à ý¼(¹Ã¶õ´Ãà 齺 æµ)
7
00:00:25,307 --> 00:00:27,433
¿µ¾î뺻
ashley29(http:/club. nate. co
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,100
o sexo e a cidade
2
00:00:34,500 --> 00:00:38,000
Carrie Bradshaw sabe o que é o bom sexo
(e não tem medo de perguntar)
3
00:00:42,900 --> 00:00:45,900
o sexo e outra cidade
4
00:00:51,100 --> 00:00:56,500
<i>LA, terra de sol e bronzeados perpétuos,
o que também a torna</i>
5
00:00:57,000 --> 00:01:00,400
<i>a terra da depilação perpétua
para biquini.</i>
6
00:01:00,700 --> 00:01:05,700
<i>Após uma semana, marquei uma sessão
com a depiladora de cera das estrelas,</i>
7
00:01:06,200 --> 00:01:07,400
<i>a Alicia.</i>
8
00:01:07,600 --> 00:01:11,9
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 3, freak, show, argenteam, s02e03,
original filename: 20001731.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,292 --> 00:00:12,692
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,884 --> 00:00:38,581
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,125 --> 00:00:46,617
Temporada 2 - CapÃtulo 3
'El show de los monstruos'
4
00:00:48,864 --> 00:00:52,322
<i>Manhattan. Para muchos
de nuestros antepasados...</i>
5
00:00:52,535 --> 00:00:55,993
<i>... era la entrada a un mundo que
superaba todas sus fantasÃas.</i>
6
00:00:56,172 --> 00:01:00,632
<i>Hoy en dÃa, esa esperanza sigue
viva. Se le llama: La primera cita.</i>
7
00:01:01,310 --> 00:01:03,335
<i>Los sábados por la noche...</i>
8
0
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 5x0, 8, en, i, love, a, charade,
original filename: sex_and_the_city_5x08_en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,640 --> 00:01:04,473
ln the expanding galaxy of New York,
2
00:01:04,640 --> 00:01:06,392
there are heavenly bodies
3
00:01:06,560 --> 00:01:08,391
one orbits around everyday.
4
00:01:08,560 --> 00:01:10,915
And stars whose gravitational pull
5
00:01:11,080 --> 00:01:13,992
one drifts in and out of over the years.
6
00:01:14,160 --> 00:01:16,116
Bobby Fine - satellite friend,
7
00:01:16,280 --> 00:01:18,430
piano bar legend.
8
00:01:18,600 --> 00:01:20,556
<i>I usuaIIy do this number at home</i>
9
00:01:20,720 --> 00:01:22,676
<i>In a pink kaftan and Peggy Lee wig</i>
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:48,795 --> 00:00:52,424
When you're dating someone new,
everything can seem foreign...
2
00:00:52,966 --> 00:00:55,594
especially when you're
dating someone foreign.
3
00:00:56,036 --> 00:00:58,766
My Russian had been taking me
around the world.
4
00:00:59,740 --> 00:01:02,834
Greece in Astoria, Italy in the Bronx.
5
00:01:03,276 --> 00:01:06,734
Tonight it was Korea, on West 32nd Street.
6
00:01:13,587 --> 00:01:17,250
- Wow. You look...
- Why, thank you.
7
00:01:17,758 --> 00:01:20,192
So where to tonight?
8
00:01:21,194 --> 00:01:24,493
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,040 --> 00:00:53,635
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:58,080 --> 00:01:01,117
ç åîÃëéîç ôùà åéäþÃ
3
00:01:04,240 --> 00:01:07,994
ÃÃðïôá äåà åÃÃáé ôüóï åîåõôåëéóôéêü
üóï ìéá åðÃóêåøç óôï ãõÃáéêïëüãï.
4
00:01:08,160 --> 00:01:10,230
ÃÃëåéò êé Ãëëá áÃôéóõëëçðôéêÃ;
5
00:01:10,400 --> 00:01:14,996
Ãêôüò êé áà èÃëåéò Ãá ðåéò
óôï ãéáôñü üôé äå èÃëåéò Ãëëá ÷Ãðéá.
6
0
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1998, portuguese, br, pb, s1e0, 5, power, of, female, ravydavy, s1e05,
original filename: Sex and the City - 1998 - - Portuguese-BR - pb - 2a1a00dcc7fafb86b3663192de255eed.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,931 --> 00:00:38,662
Carrie Bradshaw sabe o que ? sexo bom
(e n?o tem vergonha de perguntar)
2
00:00:43,273 --> 00:00:46,333
O PODER DO SEXO FEMININO
3
00:00:48,979 --> 00:00:52,107
<i>A mulher mais poderosa
de Nova York, n?o ? a Tina Brown...</i>
4
00:00:52,249 --> 00:00:55,241
<i>ou a Diane Sawyer,
nem mesmo a Rosie O'Donnell.</i>
5
00:00:55,418 --> 00:00:57,579
<i>? a recepcionista do Balzac...</i>
6
00:00:57,687 --> 00:01:00,622
<i>que se tornou o ?nico restaurante
que faz diferen?a.</i>
7
00:01:00,757 --> 00:01:03,055
<i>Est?vamos l?
para comemorar isso.</i>
8
00:01:0
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 1, napisy, ns, 60, to, market,
original filename: Sex_and_the_City_06x01_(NAPiSY-74425).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez: madeliapi@yahoo.com
00:00:47:Mieszkaj?c w mie?cie,|kt?re nigdy nie ?pi, prze?ywamy szok,
00:00:51:je?li zdarzy nam si? zaspa?.
00:00:56:Taxi!
00:01:08:Przepraszam.
00:01:14:Przepraszam.
00:01:17:Taxi!
00:01:21:Dzi?kuj?.
00:01:27:Cholera! A niech to!
00:01:40:Musz? by? w centrum za p?? godziny.
00:01:52:Dzi?kuj?. Reszty nie trzeba.
00:01:56:Podwie?? ci??
00:02:09:Stacja Wall Street
00:02:18:- Gdzie jest budynek gie?dy?|- Tam.
00:02:34:- Prosz? przechodzi?.|- Sta?.
00:02:36:Prosz?.
00:02:39:Do przodu. Sta?.
00:02:42:- R?ce w bok.|- Przepraszam.
00:02:48:Prosz? si? pospieszy?.|Mam zadzwoni? dzwonkiem.
00:02:51:- Prosz? i??.|- Dzi?kuj?.
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: 1962, sex, and, the, city, s01e0, 9, turtle, hare, argenteam, s01e09,
original filename: 19629.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:13,108
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,231 --> 00:00:39,031
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,940 --> 00:00:46,636
Temporada 1 - CapÃtulo 9
'La tortuga y la liebre'
4
00:00:48,144 --> 00:00:49,873
<i>En una ciudad de gente perfecta...</i>
5
00:00:49,979 --> 00:00:53,073
<i>...no habÃa nadie más perfecta
que Brooke.</i>
6
00:00:55,218 --> 00:00:57,186
<i>Era diseñadora de interiores...</i>
7
00:00:57,286 --> 00:00:59,277
<i>...y sólo salÃa
con los mejores partidos.</i>
8
00:01:00,923 --> 00:01:02,914
<i>Para Brooke,
cada sábado
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: the, sex, movie, 2006, 1, cd, spanish, es, esp, www, subtorents, com,
original filename: The Sex Movie - 2006 - 1CD - Spanish - es - bc1d3513268ad9cbc696c94ff1537047.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,620 --> 00:01:30,050
Podemos dejar nuestras
porquer?as ac?, no?
2
00:01:30,120 --> 00:01:31,480
S?, regresaremos
ma?ana.
3
00:01:31,550 --> 00:01:32,950
La direcci?n de mi lugar...
4
00:01:33,020 --> 00:01:34,450
No la necesito.
Ya la imprim?.
5
00:01:34,520 --> 00:01:35,960
- T? tomas la Harrison.
- Genial...
6
00:01:36,020 --> 00:01:38,420
Oye, J.D, puedes
estacionar tu moto
7
00:01:38,490 --> 00:01:39,460
justo delante de mi auto.
8
00:01:39,530 --> 00:01:40,590
Hay un poquito de
espacio all?.
9
00:01:40,660 --> 00:01:41,690
Mi bicicleta est?
en el negocio.
1
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s6e1, 3, let, there, be, light, s6e13,
original filename: 26031.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,615 --> 00:00:39,244
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,256 --> 00:00:45,884
Hágase la luz
3
00:00:48,929 --> 00:00:53,195
Una chica soltera pasa la mayor parte
de su vida buscando al hombre perfecto.
4
00:01:03,577 --> 00:01:06,478
¿Te gustarÃa ir a caminar?
5
00:01:06,546 --> 00:01:08,912
Y de repente, llega.
6
00:01:11,551 --> 00:01:14,418
Aleksandr Petrovsky era
un artista moderadamente famoso...
7
00:01:14,488 --> 00:01:16,820
con quien habÃa tenido una cita lamentable.
8
00:01:16,890 --> 00:01:20,018
Hace tres semanas completa
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s6e1, 6, out, of, frying, pan, s6e16,
original filename: 26034.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,350 --> 00:00:39,717
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:44,358 --> 00:00:46,986
Fuera de la sartén
3
00:00:48,795 --> 00:00:52,424
Cuando sales con una persona nueva,
todo puede parecerte exótico...
4
00:00:52,966 --> 00:00:55,594
sobre todo cuando sales
con alguien exótico.
5
00:00:56,036 --> 00:00:58,834
Mi novio ruso me paseó
por los cinco continentes.
6
00:00:59,740 --> 00:01:02,834
Grecia en Astoria, Italia en el Bronx.
7
00:01:03,276 --> 00:01:06,734
Anoche fuimos a Corea, en la calle 32 oeste.
8
00:01:13,587 --> 00:01:17,250
-
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 4x0, 6, en, baby, talk, is, cheap,
original filename: sex_and_the_city_4x06_en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:18,038
Although there are over
eight million people on Manhattan,
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,318
there are times when you still feel
shipwrecked and alone,
3
00:00:22,480 --> 00:00:26,268
when even a resourceful survivor
puts a message in a bottle
4
00:00:26,440 --> 00:00:29,034
or on an answering machine.
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,710
This is Aidan.
I'm not in. Leave a message.
6
00:00:43,800 --> 00:00:47,679
Strong arms! Strong arms!
Earth to heaven!
7
00:00:47,840 --> 00:00:50,434
Every movement has a meaning!
8
00:00:50,600 --> 00:00:54,229
What did i
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 60, 4, 1998, s0, 6, e0, pick, a, little, talk, ftv,
original filename: Sex.and.the.City(604)(1998).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,064 --> 00:00:38,693
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,939 --> 00:00:45,533
Criticar poco, hablar poco
3
00:00:59,222 --> 00:01:02,350
En Nueva York, es un hecho estadÃstico...
4
00:01:02,492 --> 00:01:06,326
...que cada siete minutos,
una mujer desprevenida...
5
00:01:07,530 --> 00:01:09,157
¡Cierra la boca!
6
00:01:09,299 --> 00:01:10,527
...sale con un actor.
7
00:01:10,600 --> 00:01:13,091
Suélteme. ¡Mi marido llegará
en cualquier momento!
8
00:01:13,169 --> 00:01:16,194
Para Samantha, una de las ventajas
de salir con Jerry e
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 61, 8, 1998, s0, 6, e1, splat,
original filename: Sex.and.the.City(618)(1998).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,489 --> 00:00:38,084
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,230 --> 00:00:44,528
¡Plaf!
3
00:00:47,168 --> 00:00:52,037
Cuando vives en Nueva York,
estar a la moda requiere mucha energÃa.
4
00:00:52,106 --> 00:00:56,406
Asà que cuando Enid Frick, mi ex jefa
en Vogue, me invitó a almorzar...
5
00:00:56,477 --> 00:00:59,174
...estaba ansiosa por oÃr
lo que tenÃa que decirme.
6
00:01:00,316 --> 00:01:02,216
Carrie, necesito pedirte un favor.
7
00:01:02,284 --> 00:01:05,309
Aparentemente, era ella
quien esperaba algo de mÃ.
8
00:01:05,3
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 4, 1, 8, i, heart, ny,
original filename: Id027511.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:49:There is a time of year in New York when,
00:00:52:even before the first leaf falls,
00:00:54:you feel the seasons click.
00:00:58:The air is crisp, the summer is gone.
00:01:01:For the first night in a long time,
00:01:03:you need a blanket on your bed.
00:01:14:It brings up other needs as well.
00:01:30:- What are you doing?|- Is this who I think it is?
00:01:33:- Who do you think it is?|- Princess Grace of Monaco.
00:01:36:She's dead.
00:01:38:So you understand my surprise.
00:01:40:What's shaking, kid?
00:01:43:- It's fall.|- I thought it was lndian summer.
00:01:48:Then I guess I should take off|my moccasins.
00:01:53:Are you still smoking?
00:01:56:Yes and no. I
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:48,939 --> 00:00:52,204
The most powerful woman in New York
is not Tina Brown...
2
00:00:52,275 --> 00:00:56,075
or Diane Sawyer
or even Rosie O'Donnell.
3
00:00:56,146 --> 00:00:57,704
It's the hostess at Balzac...
4
00:00:57,781 --> 00:01:01,444
which had overnight become
the only restaurant that mattered.
5
00:01:01,518 --> 00:01:03,213
And we were there to celebrate
the moment.
6
00:01:03,286 --> 00:01:04,719
This is humiliating.
7
00:01:04,788 --> 00:01:06,722
We've been waiting for 45 minutes.
8
00:01:06,790 --> 00:01:08,223
I think
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:47,928 --> 00:00:51,261
They say that New Yorkers
will attend the opening of an envelope...
2
00:00:51,331 --> 00:00:53,629
...as long as the champagne
doesn't run dry.
3
00:00:53,700 --> 00:00:56,794
But tonight's opening at
Charlotte's gallery for Yael...
4
00:00:56,870 --> 00:00:59,202
...a lesbian painter from Brooklyn Heights...
5
00:00:59,272 --> 00:01:03,072
...actually transcended the bad wine,
stale cheese routine.
6
00:01:03,243 --> 00:01:06,041
It was lesbian chic meets art-world cool.
7
00:01:06,113 --> 00:01:09,879
A surprisingly f
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:35,682 --> 00:00:39,243
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,256 --> 00:00:45,724
El factor asco
3
00:00:50,931 --> 00:00:53,923
En el otoño, los neoyorquinos viven
cada dÃa lindo...
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,968
como si fuera el último.
5
00:00:58,238 --> 00:01:00,706
Tomaré otro, si tú también.? Qué te parece?
6
00:01:00,774 --> 00:01:02,332
Que eres una mala influencia.
7
00:01:02,409 --> 00:01:03,774
Esperé y esperé.
8
00:01:03,844 --> 00:01:05,675
Dijiste que te viera en el subterráneo.
Ondertitels voor Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: 1961, sex, and, the, city, s5e0, 4, cover, girl, argenteam, s5e04,
original filename: 19612.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,748 --> 00:00:38,514
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,422 --> 00:00:46,490
Temporada 5 - CapÃtulo 4
'La chica de la portada'
3
00:00:49,663 --> 00:00:53,690
<i>Dicen que toma toda una vida
descubrir quiénes somos.</i>
4
00:00:54,101 --> 00:00:56,035
La portada del libro es ideal para ti.
5
00:00:56,403 --> 00:00:59,497
<i>La gente en publicidad se mueve rápido.</i>
6
00:00:59,573 --> 00:01:03,509
Es sólo un montaje, no te confundas.
Ponemos tu cabeza con el cuerpo de otra.
7
00:01:03,844 --> 00:01:07,974
Bueno, aquà está:
la portad