Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Runaway Vacation is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Runaway Vacation op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,567 --> 00:02:25,322
Eén keer per nacht
komt er iemand langs.
2
00:02:25,487 --> 00:02:29,275
Ik kom je pakken.
3
00:02:29,447 --> 00:02:35,079
Er is iemand die
het slapen moeilijk maakt.
4
00:02:35,247 --> 00:02:38,319
Cassie.
5
00:02:38,487 --> 00:02:41,399
Ik kom eraan.
6
00:02:41,567 --> 00:02:44,161
Wie is daar?
7
00:02:44,327 --> 00:02:47,763
Het kietelmonster.
8
00:02:47,927 --> 00:02:52,955
Jawel. Sylvester Stallone
is het kietelmonster.
9
00:02:53,127 --> 00:02:55,687
Ik kom je kietelen.
10
00:02:55,847 --> 00:02:58,600
Wat?
- Ik kom je kietelen.
11
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,359 --> 00:00:43,228
<i>"Una vez en cada noche,
alguien aparece".</i>
2
00:00:43,397 --> 00:00:47,458
<i>- "Voy a atraparte".
- No.</i>
3
00:00:47,635 --> 00:00:50,866
<i>"Hay alguien que hace
que dormir sea difÃcil".</i>
4
00:00:53,674 --> 00:00:55,733
<i>"Cassie".</i>
5
00:00:57,078 --> 00:00:59,979
<i>"Allá voy".</i>
6
00:01:00,314 --> 00:01:01,781
¿Quién es?
7
00:01:03,117 --> 00:01:06,609
- "El monstruo de las cosquillas".
- No.
8
00:01:06,787 --> 00:01:12,089
"Eso es, Sylvester Stallone
es el monstruo de las cosquillas".
9
00:01:12,259 --> 00:01:14,523
"Voy
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,914 --> 00:00:43,872
E?n keer per nacht
komt er iemand langs.
2
00:00:44,044 --> 00:00:47,994
Ik kom je pakken.
3
00:00:48,173 --> 00:00:54,046
Er is iemand die
het slapen moeilijk maakt.
4
00:00:54,221 --> 00:00:57,425
Cassie.
5
00:00:57,600 --> 00:01:00,636
Ik kom eraan.
6
00:01:00,811 --> 00:01:03,516
Wie is daar?
7
00:01:03,689 --> 00:01:07,272
Het kietelmonster.
8
00:01:07,443 --> 00:01:12,686
Jawel. Sylvester Stallone
is het kietelmonster.
9
00:01:12,866 --> 00:01:15,535
Ik kom je kietelen.
10
00:01:15,702 --> 00:01:18,573
Wat?
- Ik kom je kietelen.
11
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,567 --> 00:02:25,322
E?n keer per nacht
komt er iemand langs.
2
00:02:25,487 --> 00:02:29,275
Ik kom je pakken.
3
00:02:29,447 --> 00:02:35,079
Er is iemand die
het slapen moeilijk maakt.
4
00:02:35,247 --> 00:02:38,319
Cassie.
5
00:02:38,487 --> 00:02:41,399
Ik kom eraan.
6
00:02:41,567 --> 00:02:44,161
Wie is daar?
7
00:02:44,327 --> 00:02:47,763
Het kietelmonster.
8
00:02:47,927 --> 00:02:52,955
Jawel. Sylvester Stallone
is het kietelmonster.
9
00:02:53,127 --> 00:02:55,687
Ik kom je kietelen.
10
00:02:55,847 --> 00:02:58,600
Wat?
- Ik kom je kietelen.
11
Ondertitels voor Runaway Vacation
keywords: rv, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, runaway, vacation, 1,
original filename: RV (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{-11}{50}Hayýr, salaðýn teki.
{54}{143}Bizi içeri almýyor.|Bu poþetler için 70 dolar aldý.
{147}{204}Ya buraya gelirken|gördüðümüz bar?
{219}{278}-Evet baba, pizza.|-Ve bir çatý.
{282}{376}Hayýr, hava karanlýk.|Hem o rakunlar pusuda olabilir.
{540}{637}Hey! Görebiliyorum.|Hemen þurada.
{648}{686}Haydi, açlýktan ölüyorum.
{698}{754}-Bob?|-Kötü bir fikir.
{758}{798}Hemen yolun...
{861}{890}Carl!
{930}{986}Carl, geliyoruz!
{1078}{1114}Bob!
{1118}{1156}Anne!
{1222}{1257}Jamie!
{1324}{1364}Bob!
{1377}{1413}Bob!
{2073}{2126}Dört kiþilik masa.
{2147}{2194}Ayaklarýnýzý silin.
{2322}{2357}Gördün mü? Bu yüzde
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1114}{1205}Traducerea ºi adaptarea:|Gabriel Moscalu|vortex@xnet.ro
{2134}{2160}Mireasa Fugitivã
{2481}{2509}Fisher, rãspunde.
{2529}{2586}Fisher, eu sunt!|Fisher, rãspunde!
{2602}{2700}Sunt în întârziere, hai, hai. Am nevoie|sã îþi cer pãrerea despre câteva idei.
{2701}{2751}Ideile mele sunt toate deprimante,|aºa cã ºtiu bine cum e.
{2757}{2794}Oare când o sã vã vina mintea la cap
{2795}{2853}ºi o sã încetaþi sã mã|treziþi în fiecare dimineaþã?
{2854}{2908}Atunci când articolul tãu nu mã mai adoarme.
{2909}{2959}- Amuzant, drãguþ.|- Yo,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,287 --> 00:01:13,373
Pitam se, proganjam li svoju sestru.
2
00:01:15,167 --> 00:01:21,214
Razmišlja li o meni kad ujutro
leži u krevetu? Ima 11 godina.
3
00:01:21,423 --> 00:01:25,594
Vjerojatno misli o
deèkima. Ili o doruèku.
4
00:01:25,802 --> 00:01:28,722
Ili o tome da odleti...
5
00:01:39,149 --> 00:01:44,446
Jedanput na godinu obitelj ide u
kolibu kraj jezera. Kreæe se u 10.
6
00:01:44,988 --> 00:01:48,116
Zaustavljanje poslije 3 sata vožnje.
7
00:01:48,325 --> 00:01:52,163
Tip koji slièi puk. Sandersu
dao bi mi karamele domaæe izrade.
8
00:01:52,163 --> 00:01:
Ondertitels voor Runaway Vacation
keywords: vegas, vacation, national, lampoons, las, napisy, lampoon`s, 1997,
original filename: Vegas_Vacation_National_Lampoons_Las_Vegas_Vacation_(NAPiSY-50517).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{100}Movie info:|528x384 // 23.976fps // 697.3 MB // 1:34:34
{125}{149}Napisy i synchronizacja:|* * * * *
{150}{174}Napisy i synchronizacja:|Z * * * *
{175}{199}Napisy i synchronizacja:|Z e * * *
{200}{224}Napisy i synchronizacja:|Z e t * *
{225}{249}Napisy i synchronizacja:|Z e t e *
{250}{274}Napisy i synchronizacja:|Z e t e N
{275}{335}Napisy i synchronizacja:|Z e t e N ?
{456}{518}Wyst?puj?:
{1199}{1304}/W KRZYWYM ZWIERCIADLE:|/WAKACJE W VEGAS
{1678}{1755}Hej, panie Griswold!
{1774}{1851}Vegas, Vegas, Vegas.
{2326}{2404}Rusty, Audrey, Ellen!
{2470}{2542}Kochanie, jestem!
{2613}{2660}- Cze?? kochanie.|- Cze??.
{2661}{2708}Pachn
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2029}{2114}{Y:i}Bunã dimineaþa, aici Rob Rime,|{Y:i}în continuare, bilete
{2115}{2197}{Y:i}pentru Festivalul Voodoo|{Y:i}care se va desfãºura în oraº.
{2198}{2301}{Y:i}pe malurile Mississippi-ului,|{Y:i}de la Baton Rouge pînã la Bayou Butee.
{2302}{2334}{Y:i}ªi acum ºtirile.
{2352}{2425}O zi bunã sã te afli în New Orleans.
{2552}{2625}- La Mulþi Ani, bãiete.|- Poftim tort.
{2757}{2840}{Y:i}- Asta e de la mama...|{Y:i}- Mulþumesc, dragule.
{2994}{3061}{Y:i}- Vrei sã deschidem cadourile?|{Y:i}- Da!
{3215}{3274}- Bunã dimineaþa, domnule Woo
Ondertitels voor Runaway Vacation
keywords: runaway, 1984, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Runaway (1984) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,884 --> 00:02:04,821
Sergeant Ramsay, line 2232.
2
00:02:05,154 --> 00:02:08,224
Sergeant Ramsay, line 2232, please.
3
00:02:08,458 --> 00:02:10,359
- They want me.
- I've got this.
4
00:02:11,527 --> 00:02:13,462
Ramsay. What's the model?
5
00:02:14,196 --> 00:02:16,665
7799 agricultural?
6
00:02:20,603 --> 00:02:22,738
- Ramsay?
- What location?
7
00:02:23,539 --> 00:02:26,275
- This is Marvin. Officer Thompson.
- Nice to meet you.
8
00:02:26,408 --> 00:02:28,143
That's Ramsay, your partner.
9
00:02:28,377 --> 00:02:30,379
Your new partner.
Good luck with him.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,660
Es esa época
la Navidad está aquÃ
2
00:00:20,700 --> 00:00:25,330
Todos lo saben
No hay mejor época en el año
3
00:00:26,340 --> 00:00:28,330
Oigan ese trineo.
4
00:00:48,960 --> 00:00:53,630
Hará de estas fiestas
las más perfectas posible
5
00:00:54,540 --> 00:00:57,870
Sólo aguarden a ver
estas vacaciones de Navidad.
6
00:01:00,310 --> 00:01:04,970
Esta antigua casa
En verdad se ve bien
7
00:01:05,880 --> 00:01:10,380
Tenemos el mejor hombre de nieve
del barrio.
8
00:01:11,890 --> 00:01:13,320
No es divertido ?
9
00:01:14,330 --> 00:01:
Ondertitels voor Runaway Vacation
keywords: 1181, runaway, train, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11810-Runaway Train ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Avem oameni pregãtiþi
cu vârste cuprinse între 14 ºi 19 ani
2
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Din nefericire, au fost toþi uciºi
în urma prãbuºirii avionului
3
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
iar numele acestora nu vor fi fãcute publice
pânã la înºtiinþarea rudelor
4
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Trecem mai departe la un reportaj în direct
de la tribunalul federal
5
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
cu ultimele ºtiri în legãturã
cu cazul deþinutului Manheim
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
de la închisoarea Stonehaven
7
00:01:59,000 --> 00
Ondertitels voor Runaway Vacation
keywords: runaway, train, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1985, divx, divt,
original filename: Runaway Train - Fin - 23,976fps - 1985.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 09.11.2006.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: HollowMan,|m0d, Kuvernööri
{415}{495}Oikoluku: HollowMan
{568}{651}PAKOJUNA
{2108}{2251}STONEHAVENIN HUIPPUVARTIOITU VANKILA,|ALASKA, USA
{2452}{2521}He ovat iältään 14 ja 19 väliltä.
{2526}{2594}Valitettavasti kaikki saivat surmansa|lento-onnettomuudessa -
{2598}{2675}ja heidän nimiään ei anneta|julkisuuteen ilman omaisten lupaa.
{2679}{2750}Siirrymme seuraavaksi suoraan|lähetykseen oikeustalolle, -
{2754}{2823}josta meillä on tuorein raportti|Stonehavenin vankilan Manheim -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:43:We've got men arranged|in ages from 14 to 19.
00:01:45:Unfortunately, all were killed|in the subsequent crash of the plane...
00:01:49:and their names are being withheld|until notification of next of kin.
00:01:52:We switch now to our live action|reporter at the federal courthouse...
00:01:55:with the latest on|the Manheim-Stonehaven prison case.
00:01:59:We've just gotten word|that the federal judge...
00:02:01:has issued his opinion.
00:02:03:We don't have|all the details...
00:02:05:but apparently Oscar Manheim,|the notorious life-term prisoner...
00:02:09:who has been welded in his cell|for three years...
00:02:11:has won|his civil rights suit...
00:02:13:against offi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2179}{2358}ODBJEGLA NEVJESTA
{2531}{2623}Fisher, javi se!|Fisher, ja sam. Javi se.
{2650}{2716}Moramo protresti neke ideje.
{2719}{2778}Obiène, stare, dosadne...
{2782}{2866}Ike! -Prestani me|buditi svako jutro!
{2869}{2957}I ti mene uspavljivati|svojim kolumnama! -Smiješno!
{2995}{3079}Fisher, stvarno te nema?|Onda nazovi.
{3128}{3183}Pišem o limuzinama.|Što mislite o onima
{3186}{3264}koji ih nemaju?|-Žalim, takve ne poznajem.
{3294}{3384}Trebam s nekim|protresti ideje.
{3388}{3464}Imam 1 sat,|27 minuta, 52 sekunde.
{3469}{3561}Piši o meni! -Kad ti se|majice ne budu stiskale!
{3565}{3653}Stišæu se? -Jako smijeÅ¡no...|Ma on se Å
Ondertitels voor Runaway Vacation
keywords: 1181, runaway, train, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11811-Runaway Train ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:22,001 --> 00:02:24,601
Avem oameni pregãtiþi
cu vârste cuprinse între 14 ºi 19 ani
2
00:02:24,681 --> 00:02:27,681
Din nefericire, au fost toþi uciºi
în urma prãbuºirii avionului
3
00:02:27,761 --> 00:02:30,921
iar numele acestora nu vor fi fãcute publice
pânã la înºtiinþarea rudelor
4
00:02:30,961 --> 00:02:33,921
Trecem mai departe la un reportaj în direct
de la tribunalul federal
5
00:02:33,961 --> 00:02:35,881
cu ultimele ºtiri în legãturã
cu cazul deþinutului Manheim
6
00:02:35,881 --> 00:02:37,801
de la închisoarea Stonehaven
7
00:02:37,881 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,680 --> 00:01:44,440
Fisher, neem op. ik ben het.
2
00:01:45,520 --> 00:01:50,120
ik wil wat ideeen met je bespreken.
Ouwe, saaie...
3
00:01:51,800 --> 00:01:56,600
Wanneer laat je me 's uitslapen ?
- Als ik wakker blijf bij je columns.
4
00:01:56,840 --> 00:01:58,320
Leuk hoor.
5
00:01:59,520 --> 00:02:03,360
Kom op, Fisher.
Ben je er echt niet ? Bel me.
6
00:02:03,600 --> 00:02:07,640
Kent u mensen die nog nooit
in 'n limo hebben gezeten ?
7
00:02:07,880 --> 00:02:11,120
Sorry, dat soort mensen
ken ik niet.
8
00:02:11,360 --> 00:02:14,800
ik moet m'n ide
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,367 --> 00:01:34,364
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:41,007 --> 00:01:45,159
Ãèøúð, âäèãÃè òåëåôîÃà .
ÃäèãÃè ãî, Ãèøúð, à ç ñúì.
3
00:01:45,807 --> 00:01:50,642
Ãìà ì Ãÿêîëêî òúïè è èçòúðêà Ãè
èäåè, êîèòî èñêà ì äà îáñúäèì.
4
00:01:50,767 --> 00:01:54,601
Ãéê!
- Ãîãà ùå ïðåñòà Ãåòå äà ìå áóäèòå?
5
00:01:54,767 --> 00:01:58,442
Ãîãà òî ïðåñòà Ãåø
äà ìå ïðèñïèâà ø ñúñ ñòà òèèòå ñè.
6
00:01:59,887 --> 00:02:03,960
Ãà èñòèÃà ëè ÃÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{665}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1809}{1911}Am ajuns!
{1912}{1968}Nu-mi vine sã cred!|Asta e 3 Tizzle.
{1969}{2052}Cel mai tare atelier din La Lizzle.
{2053}{2149}Vorbeºte engleza, fiule.|Nu uita cã suntem în America.
{2159}{2255}Unchiul tãu, Mac,|o ia razna.
{2257}{2353}Când am început nu aveam decât|un Grimmly de 50 de dolari.
{2363}{2458}Uitã-te la mine acum.|Conduc un Lincoln nou-nouþ.
{2482}{2573}Haide, tata, comparativ cu ce maºini|sunt aici, a ta e nasoalã.
{2574}{2649}- Ce?|- Spuneam ºi eu...
{2650}{2695}- Nu trebuie sã te superi.|- Sunt maºini drãguþe aici.
{2696}{2792}Au aici Ferrari, de toate
Ondertitels voor Runaway Vacation
keywords: national, lampoons, christmas, vacation, 2, saphire, swedish, motechnet, com,
original filename: National.Lampoons.Christmas.Vacation.2.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,999
Ãversatt av MiCRO
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
<i>Släd Parkering</i>
3
00:00:29,279 --> 00:00:32,908
Så hur kommer det sig att du är så smart,
och varför kallar dom dig för trean?
4
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Tja, jag gissar att jag bara blev smart.
5
00:00:36,203 --> 00:00:40,832
Jag fick mitt namn av min mammas
kusins man, Clark Griswold II.
6
00:00:40,999 --> 00:00:44,169
Jag är den tredje Clark Griswold.
Clark Griswold Johnson.
7
00:00:45,003 --> 00:00:46,964
Har du några syskon?
8
00:00:47,130 --> 00:00:51,343
Ja. Dom är hos min mor
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2184}{2359}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2525}{2628}Ãèøúð, âäèãÃè òåëåôîÃà .|ÃäèãÃè ãî, Ãèøúð, à ç ñúì.
{2645}{2766}Ãìà ì Ãÿêîëêî òúïè è èçòúðêà Ãè|èäåè, êîèòî èñêà ì äà îáñúäèì.
{2769}{2865}Ãéê!|- Ãîãà ùå ïðåñòà Ãåòå äà ìå áóäèòå?
{2869}{2961}Ãîãà òî ïðåñòà Ãåø|äà ìå ïðèñïèâà ø ñúñ ñòà òèèòå ñè.
{2997}{3099}Ãà èñòèÃà ëè ÃÃ¥ ñè òà ì, Ãèøúð?|Ãîáðå òîãà âà , îáà äè ìè ñå.
{3122}{3210}Ãà êâî Ã¥ ìÃÃ¥Ãèåòî âè çà õîðà òà ,|êîèòî ÃÃ¥ ñà ñå êà Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2179}{2358}ODBJEGLA NEVJESTA
{2531}{2623}Fisher, javi se!|Fisher, ja sam. Javi se.
{2650}{2716}Moramo protresti neke ideje.
{2719}{2778}Obiène, stare, dosadne...
{2782}{2866}Ike! -Prestani me|buditi svako jutro!
{2869}{2957}I ti mene uspavljivati|svojim kolumnama! -Smiješno!
{2995}{3079}Fisher, stvarno te nema?|Onda nazovi.
{3128}{3183}Pišem o limuzinama.|Što mislite o onima
{3186}{3264}koji ih nemaju?|-Žalim, takve ne poznajem.
{3294}{3384}Trebam s nekim|protresti ideje.
{3388}{3464}Imam 1 sat,|27 minuta, 52 sekunde.
{3469}{3561}Piši o meni! -Kad ti se|majice ne budu stiskale!
{3565}{3653}Stišæu se? -Jako smijeÅ¡no...|Ma on se Å
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:15,400
DVD CREATED BY G.G.HACKERZ
03-04-2004
2
00:01:04,600 --> 00:01:07,300
New Orleans, ????????.
???? ??? ????? ? R?b Bryan.
3
00:01:07,300 --> 00:01:09,600
'E???????, ????????? ??? ?? ??????
???????? V??d?? ??? ??????? ???? ????...
4
00:01:09,600 --> 00:01:14,000
P?nchartrain, ???? ????? ??? ?ississippi,
??? ?? Bat?n R?uge ??? Bay?u B?utin
5
00:01:14,000 --> 00:01:15,800
????? ? H??ks ??? ?????????
???? ??????? ????????.
6
00:01:15,800 --> 00:01:18,700
K??? ???? ??? ?? ?????
???? New Orleans...
7
00:01:22,100 --> 00:01:25,000
T? ????? ? ????????; E;
8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,037
ÃåñÃà 1996
2
00:01:55,982 --> 00:01:56,916
Ãîáðîå óòðî.
3
00:01:58,685 --> 00:01:59,519
Ãîáðîå.
4
00:02:01,454 --> 00:02:02,455
Ãñà êóðà ...
5
00:02:04,691 --> 00:02:06,860
Ãñà êóðà Ãîõåé çäåñü æèâåò.
6
00:02:09,062 --> 00:02:11,331
à ìîæÃî óçÃà òü, êòî âû?
7
00:02:12,532 --> 00:02:13,967
Ãðîñòèòå.
8
00:02:14,200 --> 00:02:17,671
Ãñëè âû èùåòå Ãñà êóðó, òî îà ñîáðà ë âåùè è ñúåõà ë.
9
00:02:20,607 --> 00:02:21,841
Ãúåõà ë?
10
00:02:23,20
Ondertitels voor Runaway Vacation
keywords: christmas, vacation, 1989, 1, cd, norwegian, no, national, lampoons,
original filename: Christmas Vacation - 1989 - 1CD - Norwegian - no - 5b6f51be300652c82c953ec0a7a92806.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,620 --> 00:00:46,215
HJELP, DET ER JULEFERIE!
2
00:03:15,900 --> 00:03:17,652
Det var vakkert.
3
00:03:31,380 --> 00:03:33,894
Din tur, Russ.
4
00:03:35,700 --> 00:03:38,692
Kan du si oss hva vi skal?
5
00:03:39,540 --> 00:03:42,691
Vi starter v?r gode,
gammeldagse familie-jul -
6
00:03:42,860 --> 00:03:45,328
- ved ? kj?re v?r
forhjulsdrevne slede -
7
00:03:45,540 --> 00:03:48,498
- ut i det majestetiske
vinterlandskapet -
8
00:03:48,740 --> 00:03:51,698
- for ? plukke ut
julens viktigste symbol.
9
00:03:51,860 --> 00:03:56,331
Ikke et julenisse-slips, vel?
10
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{87}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{97}{187}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{200}{290}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
{574}{672}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{676}{743}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{746}{821}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{825}{909}Ã. Ã. ÃÃÃÃÃÃ
{912}{999}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1406}{1490}Ãóçèêà |ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{1493}{1580}Ãïåðà òîð|ÃÃÃà ÃÃÃ
{1587}{1666}Ãî ñöåÃà ðèé Ãà |ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1671}{1801}ÃöåÃà ðèñòè: Ãæîðäæå Ãèëè÷åâè÷,|Ãîë ÃèÃäúë è Ãäóà ðä ÃúÃêúð
{1926}{2017}Ãåæèñüîð|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2098}{2271}{y:i}Ãà òâîð ñú
Ondertitels voor Runaway Vacation
keywords: runaway, jury, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Runaway Jury - 2003 - 1CD - Czech - cz - 9396b5c8062429c0c6df38abfc3e7141.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,920 --> 00:00:44,160
<i>Hodn? ?t?st?, zdrav?...</i>
2
00:00:48,840 --> 00:00:53,720
<i>Hodn? ?t?st?, drah? Henry.</i>
3
00:00:54,440 --> 00:00:59,160
<i>Hodn? ?t?st?, zdrav?.</i>
4
00:00:59,600 --> 00:01:02,280
<i>Dobr? r?no, New Orleans.</i>
5
00:01:02,480 --> 00:01:04,880
<i>Na ?ad? jsou l?stky
na V?d? festival.</i>
6
00:01:05,080 --> 00:01:08,760
<i>... k b?eh?m Mississippi,
od Baton Rouge po Bayou Boutin...</i>
7
00:01:08,960 --> 00:01:10,880
<i>P?e?teme si hlavn? zpr?vy.</i>
8
00:01:11,080 --> 00:01:13,160
<i>Dobr? r?no v New Orleans.</i>
9
00:01:16,560 --> 00:01:18
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,807 --> 00:01:02,526
??? ???????, ????????!
???? ??? ? ???? ?????.
2
00:01:02,687 --> 00:01:05,121
????????? ??? ?? ?????? ??????
???????...
3
00:01:05,287 --> 00:01:08,996
...???? ????? ??? ????????, ??' ??
?????? ???? ??? ??????? ???????...
4
00:01:09,167 --> 00:01:11,123
...?? ?????? ??? ??????????.
5
00:01:11,287 --> 00:01:13,357
...?????? ???? ??? ?. ???????...
6
00:01:16,767 --> 00:01:18,758
?? ????? ?? ??????? ???;
7
00:01:23,327 --> 00:01:26,717
- ???? ??? ?? ????.
- ?????????, ? ???? ???.
8
00:01:26,887 --> 00:01:29,242
????? ??? ??????.
9
00:01:30,447 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,500 --> 00:02:08,300
On Amerikan suosituimman
pelin aika: Sika Säkissä!
2
00:02:09,500 --> 00:02:12,600
"Sika säkissä! Nyt kannattaa satsata".
3
00:02:16,600 --> 00:02:19,600
''Sika säkissä!
Voit voittaa kaiken tai et mitään".
4
00:02:24,200 --> 00:02:28,300
Tässä tulevat tämänhetkiset
kisan johtajat - Griswaldit!
5
00:02:29,000 --> 00:02:33,600
Ja tässä show'n tähtijuontaja,
Kent Winkdale.
6
00:02:34,300 --> 00:02:37,300
Clark, on suuren ratkaisun hetki.
7
00:02:37,400 --> 00:02:43,500
Pidättekö, mitä säkissä
on vai yritättekö pääpalkintoa?
8
00:02
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:28:PIERWSZA NOC NA WSI
00:00:32:ZABAWA|BEZ KO?CA!
00:00:37:WSPANIA?Y HOTEL...|BIE??CA WODA W KA?DYM POKOJU!
00:00:45:BAW SI? DOBRZE|- ALE M?J OSIO? SI? ZM?CZY?!
00:00:50:ZABRALI?MY TO ZE SOB?,|BY CZU? SI? JAK W DOMU!
00:02:35:Clark Griswold. Przyprowadzi?em|stary samoch?d mojej ?ony.
00:02:39:Po?egnaj starego smoka, Russ!
00:02:43:Prawda, ?e to przyjemne?
00:02:45:Co takiego?
00:02:46:Odbi?r nowego samochodu!
00:02:48:Nie mo?esz si? doczeka??
00:02:51:Witaj, Ed!
00:02:52:Ciesz? si?, ?e pana widz?!
00:02:53:- Cze??. Masz na imi? Ruben?|- Rusty.
00:02:56:Nie mo?e si? doczeka?.
00:02:58:Przyprowadzili?cie stary samoch?d?
00:03:00:Tak, w?a?nie zabrano go przed chwil?.
00:0
Ondertitels voor Runaway Vacation
keywords: christmas, vacation, 2, cousin, eddies, island, adventure,
original filename: Christmas.Vacation.2.Cousin.Eddies.Island.Adventure.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,267 --> 00:00:32,267
Waarom ben jij zo slim,
en heet je Third?
2
00:00:33,063 --> 00:00:36,025
Slim zijn is gewoon gebeurd.
3
00:00:36,191 --> 00:00:40,822
Ik ben vernoemd naar de man van
mijn tante, Clark Griswold II.
4
00:00:40,988 --> 00:00:44,159
Ik ben de derde.
Clark Griswold Johnson.
5
00:00:44,993 --> 00:00:46,953
Heb je nog broers of zussen?
6
00:00:47,120 --> 00:00:51,333
Ja. Ze zijn bij oma in Kansas...
7
00:00:51,500 --> 00:00:55,213
...behalve de oudste zus.
Zij werkt in een strip club in Vegas.
8
00:00:55,380 --> 00:00:57,674
Een strip club?
9
00:00:57,8
Ondertitels voor Runaway Vacation
keywords: runaway, bride, 1999, 1, cd, czech, cz, nevestanauteku,
original filename: Runaway Bride - 1999 - 1CD - Czech - cz - ff5b64cb691be3bbf18df29ffd62d5be.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{630}http://titulky.aktualne.cz
{631}{726}INTERSONIC uv?d?
{2179}{2354}NEV?STA NA ?T?KU
{2512}{2635}Fishere, zvedni to! To jsem j?!
{2657}{2757}M?m fofr. Chci s tebou probrat|p?r n?pad?. Nic p?evratn?ho.
{2782}{2857}-Iku!|-Kdy m? p?estanete r?no budit?
{2882}{2957}-A? neusnu p?i tv?m sloupku.|-Vtipn?!
{2982}{3032}Fishere, v??n? tam nejsi?|Dob?e, je?t? zavol?m.
{3157}{3207}Pardon, co si mysl?te o lidech,|kte?? nikdy nejeli v limuz?n??
{3232}{3282}Lituji, takov? lidi nezn?m.
{3307}{3457}Pot?ebuju se rozjet. Zb?v? mi|hodina, 27 minut, 52 vte?in.
{3482}{3557}-Kdy o mn? nap??e? sloupek?|-A? se ty tri?ka nebudou sr??et.
{3582}{3632}-Sr??? s
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:22:movie info: 464x314 29.970fps
00:00:34:t?umaczenie: motylek@freemail. hu|<<KinoMania SubGroup>>
00:00:40:synchro: wiedmaczka
00:01:25:"Jak si? ma nasz urodzinowy ch?opiec, co?"
00:01:31:"Kawa?ek dla mamusi..."
00:01:33:"- Dzi?kuj? kochanie.|- Tam jest dziadziu?, przywitaj si? z nim!"
00:01:39:"- Chcesz otworzy? prezenty?|- Tak!"
00:01:41:?AWA PRZYSI?G?YCH
00:01:47:Dzie? dobry, panie Wood.
00:01:48:- Dzie? dobry, Katie.|- Gazeta...
00:01:51:- Dzi?kuj?.|- Jak ci min?? weekend?
00:01:53:- Cudownie. A panu?|- Bardzo mi?o.
00:01:55:- To dobrze...|- A jak tam dzieci?
00:01:57:?wietnie.
00:01:58:O cholera...
00:02:03:- Jacob!|- Ted... Dzie? dobry.
00:02:05:- To si? dzieje..
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:Poprawi?em swoje wcze?niejsze napisy
00:00:06:Nadal brakuje kilku kwestii ale calo??...
00:00:10:powinna by? OK
00:00:14:00:00:24:UCIEKAJ?CY POCI?G
00:01:45:(...)Niestety, wszyscy zgin?li|p??niej w katastrofie lotniczej...
00:01:49:a ich nazwiska utajniono|do czasu zawiadomienia rodzin.
00:01:52:Przenosimy sie teraz do naszego |reportera, kt?ry jest w s?dzie federalnym...
00:01:55:i ma dla nas najnowsze wie?ci w sprawie|Manheim-Stonehaven.
00:01:59:W?a?nie otrzymali?my wiadomo??|?e s?dzia federalny...
00:02:01:wyda? werdykt.
00:02:03:Nie znamy jeszcze|wszystkich szczeg???w...
00:02:05:ale najwidoczniej Oscar Manheim,|d?ugoletni wi?zie?...
00:02:09:kt?ry zosta? zamkni?ty
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}??? ?? ?????? ?? ??????|????????? ??????????? ?? ???????
{260}{500}?? ?? ?????? (???) |???? ????? ??? ?????? ??
{600}{750}???????? PLAYER ?? ALT+TAB
{1000}{1100}ENCODING,RIPPING,SUBTITLES|?????? ?
{1120}{1220}?????? ?????|*** ? ???? ?? '????? ***
{1250}{1350}???????? ????? 1:51:31
{2499}{2579}?????, ?????? ??...|??? ?????, ?????...
{2620}{2701}????? ???????...??????|?? ??? ???? ????? ????.
{2711}{2767}?? ?????? ??????|??? ?????????????.
{2782}{2848}?? ???? ?? ?? ???????|???? ????;
{2848}{2918}'????? ?? ????? ??|?? ???????? ? ????? ???.
{2968}{3065}?????, ????? ??? ????? ????;|????, ?? ???? ????????.
{3065}{3143}???????, ?? ?????
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:28,000
<i>La Nouvelle-Orléans.</i>
<i>Rob Ryan avec vous.</i>
2
00:00:28,300 --> 00:00:30,600
<i>Gagnez des billets</i>
<i>pour le Festival vaudou...</i>
3
00:00:30,900 --> 00:00:34,800
<i>Aux rives du Mississippi,</i>
<i>de Baton Rouge au bayou Boutin.</i>
4
00:00:35,100 --> 00:00:36,700
<i>Hooks, la revue de presse.</i>
5
00:00:37,000 --> 00:00:38,900
<i>Belle journée à la Nlle-Orléans...</i>
6
00:00:43,200 --> 00:00:44,800
<i>Alors, cet anniversaire?</i>
7
00:00:49,700 --> 00:00:51,000
<i>Et pour maman.</i>
8
00:00:51,300 --> 00:00:52,900
<i>Merci, mon
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From