Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Rome 10 6 2005 Egeria is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Rome 10 6 2005 Egeria op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,029 --> 00:01:36,029
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http:/www.argenteam.net
2
00:02:24,030 --> 00:02:26,030
Estaba pensando...
3
00:02:27,030 --> 00:02:29,030
Estaba pensando...
4
00:02:30,330 --> 00:02:32,960
...que tú y yo podrÃamos irnos a Baia.
5
00:02:34,000 --> 00:02:35,815
Después del dÃa del mercado.
6
00:02:35,850 --> 00:02:37,630
Se supone que se está agradable allÃ.
7
00:02:37,700 --> 00:02:40,400
- Y viendo lo abarrotado que ha estado--
- Es una idea encantadora, pero...
8
00:02:40,460 --> 00:02:41,830
¿Pero qué?
9
00:02:42,900 --> 00:02:44,960
No puedo
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, egeria, 2005, 1, cd, greek, gr, 1#0, 6, el,
original filename: Rome Egeria - 2005 - 1CD - Greek - gr - 804385c7012969d111a2a84af67375ed.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
?1
00:01:29,902 --> 00:01:34,752
Rome: ???????? 1 ????????? 6
? ?????? ?
Scorpion Chris / Sync,QA: ????????
2
00:02:24,201 --> 00:02:27,118
??????????â¦
3
00:02:27,161 --> 00:02:29,450
??????????â¦
4
00:02:30,581 --> 00:02:33,264
??? ???????? ?? ???? ??????
???? ?????.
5
00:02:34,334 --> 00:02:37,500
???? ?? ??????? ??????.
???? ??? ????? ?????.
6
00:02:37,545 --> 00:02:40,795
???? ????? ??????â¦
â??????? ????, ????â¦
7
00:02:40,839 --> 00:02:42,250
???? ??;
8
00:02:43,008 --> 00:02:45,380
??? ????? ?' ????? ?? ????.
9
00:02:45,427 --> 00:02:48,712
?? ??????????.
â?? ??????????.
10
00:02:48,763 --> 00:02:51,515
O ???????? ????????? ??? ?????.
????? ???? ??????.
11
00:02:51,
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, greek, gr, s01e0, 6, egeria, s01e06,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Greek - gr - 28fed03a074e72849657b279ad26572f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,014 --> 00:01:33,720
????
2
00:02:26,993 --> 00:02:28,991
- ??????????--
- ???;
3
00:02:29,989 --> 00:02:31,988
??????????...
4
00:02:33,287 --> 00:02:35,916
??? ??'??? ?? ????????? ??? B???.
5
00:02:35,985 --> 00:02:37,984
???; ???? ??? ??????? ???? ??? ??????.
6
00:02:38,054 --> 00:02:40,582
?????? ?? ????? ????? ????
7
00:02:40,652 --> 00:02:43,350
- ??? ????????? ????? ?????? ???? ????
- ????? ???? ????? ????,????--
8
00:02:43,410 --> 00:02:45,779
???? ??;
9
00:02:45,849 --> 00:02:47,907
??? ????? ?'????? ???? ??? ?? ?????
10
00:02:47,928 --> 00:02:50,815
- ??
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 2x0, deus, impeditio, esuritori, nullus, lol,
original filename: 36313-Rome_(2005)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,851 --> 00:01:42,460
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:54,112 --> 00:01:55,571
Trezeºte-te...
3
00:01:57,827 --> 00:01:59,797
Trezeºte-te, somnoroaso...
4
00:02:16,406 --> 00:02:20,345
Ai cearºaful blestemat,
pãros nemernic.
5
00:02:20,874 --> 00:02:23,597
Asta e cauza coºmarurilor tale...
6
00:02:25,235 --> 00:02:27,771
Ar trebui sã mã plãteºti în plus.
7
00:02:31,404 --> 00:02:33,228
Taci, femeie.
8
00:03:38,164 --> 00:03:39,383
Posca...
9
00:03:42,539 --> 00:03:44,124
Lucius Vorenus...
10
00:03:46,170 --> 00:03:47,862
Depravarea ta de luna asta..
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, finnish, fi, 21, vf, lol, dmvbmh,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 5928ebe1aee4f854ba893df7815b442c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,335 --> 00:01:27,838
<i>ROME
Saison 02 - ?pisode 10</i>
2
00:01:27,838 --> 00:01:31,758
<i>"De Patre Vostro"
("? propos de ton p?re")</i>
3
00:01:45,200 --> 00:01:46,000
<i>Souquez !</i>
4
00:01:47,500 --> 00:01:48,600
<i>Souquez !</i>
5
00:01:50,100 --> 00:01:51,500
<i>Souquez !</i>
6
00:01:52,600 --> 00:01:54,489
Il est mort.
Jetez-le par-dessus bord.
7
00:02:06,000 --> 00:02:08,900
- Monsieur ?
- Hein ?
8
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
Oh, salve, Vorenus.
9
00:02:13,600 --> 00:02:15,500
- Comment vas-tu ?
- Assez bien.
10
00:02:17,300 --> 00:02:20,000
- De l'e
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, greek, gr, 3, s01e0, an, owl, in, a, thornbush, s01e03,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Greek - gr - 3186f80f1286940d77f4c58b39754cbb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,503 --> 00:01:45,021
????????? 3?
??????????? ??? ??? ?????
2
00:01:50,752 --> 00:01:52,047
?? ?????????, ??????;
3
00:01:52,353 --> 00:01:53,185
??? ??????????.
4
00:01:53,551 --> 00:01:54,304
??? ??????????!
5
00:01:54,951 --> 00:01:56,495
????? ? ???????
??? ?????????? ?????!
6
00:01:57,085 --> 00:01:58,352
?? ?????? ??
?????????????? ?? ????!
7
00:01:58,819 --> 00:02:00,750
? ???????? ?????? ?? ?????????.
8
00:02:01,617 --> 00:02:03,351
????????? ?? ??????? ????
??????? ??? ??????.
9
00:02:03,918 --> 00:02:05,351
????? ?????
??????? ?????????.
10
00:02:05,918
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, english, en, 2x0, 7, death, mask, hr,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - English - en - 088dc46cafc9672b14a0287189784f5c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,513 --> 00:01:30,834
For www.forom.com
2
00:01:36,734 --> 00:01:39,314
Episode 2 x 07 :
Death Mask
3
00:01:46,315 --> 00:01:47,775
Brutus.
4
00:01:55,350 --> 00:01:56,726
Brutus.
5
00:02:09,700 --> 00:02:10,775
Domina.
6
00:02:10,915 --> 00:02:12,610
Domina, please, don't do that.
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,101
I'm so sorry.
8
00:02:23,900 --> 00:02:26,774
Why don't you lie down?
You're very tired.
9
00:02:27,700 --> 00:02:29,673
Yes... I'm...
10
00:02:31,008 --> 00:02:33,260
very tired.
11
00:02:33,603 --> 00:02:35,338
Would you like
some willow water?
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,200 --> 00:01:56,708
Buenos dÃas, Cónsul.
2
00:01:59,667 --> 00:02:01,701
¿Cómo estuvo su dÃa?
3
00:02:32,435 --> 00:02:35,541
Estoy tan orgullosa de ti.
4
00:02:37,219 --> 00:02:40,904
Nuestro nombre ha sido redimido.
La república está a salvo.
5
00:02:41,695 --> 00:02:43,549
Madre, fue horrible.
6
00:02:45,622 --> 00:02:46,992
Ãl no querÃa morir.
7
00:02:48,411 --> 00:02:50,767
Pero ahora está muerto, ¿no es as�
8
00:02:52,427 --> 00:02:53,836
Ãl trató de hablarme.
9
00:02:54,501 --> 00:02:57,398
Pero no le salieron palabras.
10
00:03:00,993 --> 00:0
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 7, death, mask, lol, s02e07,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 17a97e4ecadfd7da442e511d5e03d4ec.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
.:: www.Napisy24.pl ::.
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
P?eklad z angli?tiny: JediAdam:
Korekta: kimera
4
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
/ROME 02x07
/DEATH MASK
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
p?eklad do ?e?tiny: gobelluk
6
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
Brutusi.
7
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Brutusi.
8
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Pan?.
9
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Pan?, pros?m ned?lej to.
10
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
Je mi to li?to
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 8, a, necessary, fiction, lol, s02e08,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 40e11bc607096d82a3d2b2edfe656151.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
3
00:01:29,965 --> 00:01:33,969
??m. Sez?na 2. Epizoda 8.
4
00:01:36,972 --> 00:01:40,267
Na ?svitu na?? historie,
5
00:01:40,267 --> 00:01:43,562
jsme byli my, ??m?t? mu?i, siln? a ob?van?...
6
00:01:44,062 --> 00:01:48,066
ale z?rove? neotesan? samot??i.
7
00:01:48,358 --> 00:01:50,986
Teprve a? po z?sk?n? na?ich ?en,
8
00:01:51,570 --> 00:01:54,197
zapo?ala skute?n? cesta k na?? velikosti.
9
00:01:55,574 --> 00:01:56,783
Jsou to ??msk? ?eny
10
00:01:56,783 --> 00:02:01,872
s jejich siln?mi ctnostmi a ?istou mravnost?,
12
00:02:01,872 --> 00:02:03,874
kdo dobyl cel? sv?t.
13
00:02:08,086 --> 00:02:09,588
Jen d?ky jejich osl?uj?c? lehkosti,
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 2x1, de, patre, vostro, notv,
original filename: 36642-Rome_(2005)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,344 --> 00:01:41,086
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:53,199 --> 00:01:55,562
S-a dus, aruncaþi-l peste bord.
3
00:02:06,489 --> 00:02:09,305
- Domnule...
- Da ?
4
00:02:11,414 --> 00:02:13,260
Salve, Vorenus.
5
00:02:13,962 --> 00:02:16,639
- Cum te simþi ?
- Destul de bine.
6
00:02:17,556 --> 00:02:20,522
- Apã ?
- Mulþumesc.
7
00:02:29,425 --> 00:02:31,417
Eram departe...
8
00:02:35,085 --> 00:02:37,091
Ãntreaga mea viaþã...
9
00:02:38,225 --> 00:02:40,634
m-am temut sã fiu înfrânt.
10
00:02:42,005 --> 00:02:44,090
Dar acum, fiindcã s-a întÃ
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 20, 2, hr, 2005, s02e0, son, of, hades, 1, nbs, s02e02,
original filename: Rome(202-HR)(2005).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,934 --> 00:02:26,734
<i>¡Vamos!</i>
2
00:02:27,301 --> 00:02:29,534
<i>¡Por aquÃ!</i>
3
00:02:29,901 --> 00:02:32,167
¡Vamos, rápido!
4
00:02:32,167 --> 00:02:35,167
¡Muévanse! ¡Muévanse!
5
00:03:04,767 --> 00:03:07,333
¡Sal de mi camino!
¡Muévete!
6
00:03:10,300 --> 00:03:13,667
El demonio dentro.
El demonio--
7
00:03:13,667 --> 00:03:14,507
¡Largo!
8
00:03:29,868 --> 00:03:32,868
- Dame un beso.
- Tú te afeitas, yo te beso.
9
00:03:37,867 --> 00:03:40,034
Habla con él.
10
00:03:40,700 --> 00:03:42,334
Dije que lo harÃa, y lo haré.
11
00:03:4
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,968 --> 00:01:55,734
¿Dónde están los
proveedores de granos?
2
00:01:55,801 --> 00:01:58,500
Esto no puede ser cierto.
3
00:02:06,601 --> 00:02:09,001
He estado hablando con los hombres.
4
00:02:09,068 --> 00:02:12,334
No tenÃan idea de que
Grecia fuera tan grande.
5
00:02:12,400 --> 00:02:14,901
Y están cansados de la interminable
caminata que nos estás haciendo hacer.
6
00:02:16,734 --> 00:02:18,801
Estamos tramando nuestra venganza.
7
00:02:18,867 --> 00:02:20,913
Debemos encontrar buena tierra.
8
00:02:21,106 --> 00:02:23,833
Son bastante amigables
cuando realmen
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35840-Rome_(2005)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,359 --> 00:01:42,716
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:47,059 --> 00:01:48,530
Brutus...
3
00:01:56,063 --> 00:01:57,471
Brutus...
4
00:02:10,416 --> 00:02:13,138
Stãpânã, te rog, nu face asta...
5
00:02:19,416 --> 00:02:21,175
Ce rãu îmi pare...
6
00:02:23,247 --> 00:02:26,937
De ce nu vã întindeþi puþin ?
Sunteþi foarte obositã.
7
00:02:28,219 --> 00:02:29,215
Da...
8
00:02:30,515 --> 00:02:34,154
sunt...
foarte obositã...
9
00:02:34,457 --> 00:02:36,062
Doriþi niºte apã cu salcie ?
10
00:02:38,328 --> 00:02:39,654
Oare ?
11
00:02:40,335
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, greek, gr, s01e1, the, spoils, s01e11,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Greek - gr - 1091d8dfe138baa7096f91d7ea2375ae.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,501 --> 00:01:34,500
????????? ??? ????????? ?? ?????
??????????==???????
2
00:01:34,912 --> 00:01:36,950
????????? 1?11
T? ??????
3
00:02:45,967 --> 00:02:48,534
- ???????, ????????.
- ??????? ?????? ???????.
4
00:02:48,580 --> 00:02:50,051
????? ???? ?????? ???? ???.
5
00:02:50,067 --> 00:02:51,567
??? ????? ???? ????.
6
00:02:51,310 --> 00:02:53,700
????? ????????? ??????????,
??? ???????? ??? ?????.
7
00:02:53,767 --> 00:02:55,639
???? ??? ???? ?????? ???.
8
00:02:56,201 --> 00:02:58,796
???? ??? ???? ?????? ???!
9
00:02:59,667 --> 00:03:01,967
?? ??????????? ??
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 10, 1, hq, 2005, s, 0101, the, stolen, eagle, hr, nbs,
original filename: Rome(101HQ)(2005).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,749 --> 00:01:32,749
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http:/www.argenteam.net
2
00:01:37,750 --> 00:01:42,151
<i>400 años después de que el último
rey fuera expulsado de la ciudad...</i>
3
00:01:42,217 --> 00:01:45,017
<i>...la república de Roma
controla muchas naciones...</i>
4
00:01:45,084 --> 00:01:47,217
<i>...pero no puede controlarse a sà misma.</i>
5
00:01:47,884 --> 00:01:50,784
<i>La ciudad está constantemente
agriada por la discordia...</i>
6
00:01:50,950 --> 00:01:54,251
<i>...entre la plebe y la nobleza.</i>
7
00:01:55,317 --> 00:01:57,850
<i>El poder está comparti
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, english, en, 2x0, passover, hr, eng,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - English - en - 63b9b6ce11c26032efc4fff9bf844262.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,004 --> 00:01:30,251
www.forom.com
2
00:01:36,467 --> 00:01:39,039
Episode 2x01:
Passover
3
00:01:55,600 --> 00:01:56,951
Morning, Consul.
4
00:02:00,135 --> 00:02:01,565
How goes your day?
5
00:02:14,700 --> 00:02:15,739
Stop!
6
00:02:33,000 --> 00:02:36,490
I am so proud of you.
7
00:02:37,700 --> 00:02:41,531
Our name is redeemed.
The republic is safe.
8
00:02:41,947 --> 00:02:44,024
It was horrible, mother.
9
00:02:45,973 --> 00:02:47,375
He wouldn't die.
10
00:02:48,667 --> 00:02:51,110
But he is dead now, eh?
11
00:02:52,700 --> 00:02:54,524
He tried to
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,899 --> 00:01:30,068
R ? M A
2
00:01:36,507 --> 00:01:38,647
Philippi*
3
00:01:51,206 --> 00:01:52,967
?szak-Hell?sz
4
00:01:52,968 --> 00:01:55,734
Hol vannak a gabona-ell?t?s adatai?
5
00:01:55,801 --> 00:01:58,500
Ez nem lehet igaz!
6
00:02:06,601 --> 00:02:09,001
Besz?ltem az emberekkel.
7
00:02:09,068 --> 00:02:12,334
Fogalmuk sem volt, hogy
Hell?sz ilyen nagy volt.
8
00:02:12,400 --> 00:02:14,901
Belebetegedtek a v?get nem ?r?
menetel?sbe, aminek kiteszel benn?nket.
9
00:02:16,734 --> 00:02:18,801
Bossz?t forralunk.
10
00:02:18,867 --> 00:02:20,913
J? ter?let
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 20, 4, hr, 2005, s02e0, testudo, et, lepus, the, tortoise, and, hare, nbs, s02e04,
original filename: Rome(204-HR)(2005).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,701 --> 00:01:50,300
Quiero música.
Trae la flautista.
2
00:01:50,601 --> 00:01:52,300
LÃbrese de las penas, Señora.
3
00:01:52,601 --> 00:01:54,300
Entonces al que toca la lira.
4
00:01:54,901 --> 00:01:57,001
Murió la última Lupercalia.
5
00:01:57,601 --> 00:01:59,700
He estado buscando un reemplazante...
6
00:01:59,901 --> 00:02:02,200
...pero por ahora son muy caros.
7
00:02:02,601 --> 00:02:04,500
¿No hay nada de música?
8
00:02:05,101 --> 00:02:06,700
Althea canta bien.
9
00:02:07,801 --> 00:02:08,900
¿En verdad?
10
00:02:11,101 --> 00:02:14,300
Althea
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,029 --> 00:01:36,029
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http:/www.argenteam.net
2
00:02:24,030 --> 00:02:26,030
Estaba pensando...
3
00:02:27,030 --> 00:02:29,030
Estaba pensando...
4
00:02:30,330 --> 00:02:32,960
...que tú y yo podrÃamos irnos a Baia.
5
00:02:34,000 --> 00:02:35,815
Después del dÃa del mercado.
6
00:02:35,850 --> 00:02:37,630
Se supone que se está agradable allÃ.
7
00:02:37,700 --> 00:02:40,400
- Y viendo lo abarrotado que ha estado--
- Es una idea encantadora, pero...
8
00:02:40,460 --> 00:02:41,830
¿Pero qué?
9
00:02:42,900 --> 00:02:44,960
No puedo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,555 --> 00:01:30,129
For www.forom.com
2
00:01:36,229 --> 00:01:37,901
Episode 2 x 04 :
Testudo Et Lepus
(The Tortoise And the Hare)
3
00:01:49,200 --> 00:01:51,435
I want music.
Bring the flute girl.
4
00:01:51,708 --> 00:01:53,679
Down with the gripes,
domina.
5
00:01:53,679 --> 00:01:55,596
The lyre player then.
6
00:01:55,871 --> 00:01:58,500
He died the last Lupercalia,
domina.
7
00:01:58,640 --> 00:02:00,900
I have been looking
for a replacement,
8
00:02:00,925 --> 00:02:03,200
but they are very expensive
at the moment.
9
00:02:03,596 --> 00:02:05,620
There's
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,103 --> 00:01:28,557
Roma - Temporada 02
Episodio 08
2
00:01:28,692 --> 00:01:30,717
UNA FICCIÃN NECESARIA
3
00:01:37,064 --> 00:01:38,758
En el despertar de nuestra historia...
4
00:01:40,330 --> 00:01:42,831
...nosotros los romanos
éramos fuertes y aguerridos...
5
00:01:44,128 --> 00:01:47,394
...pero también solitarias
y groseras criaturas.
6
00:01:48,412 --> 00:01:50,763
Fue recién cuándo adquirimos esposas...
7
00:01:51,600 --> 00:01:54,557
...que nuestro ascenso hacia la grandeza
realmente comenzó.
8
00:01:55,485 --> 00:02:01,390
<i>Son las mujeres romanas con
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,555 --> 00:01:30,129
For www.forom.com
2
00:01:36,229 --> 00:01:37,901
Episode 2 x 04 :
Testudo Et Lepus
(The Tortoise And the Hare)
3
00:01:49,200 --> 00:01:51,435
I want music.
Bring the flute girl.
4
00:01:51,708 --> 00:01:53,679
Down with the gripes,
domina.
5
00:01:53,679 --> 00:01:55,596
The lyre player then.
6
00:01:55,871 --> 00:01:58,500
He died the last Lupercalia,
domina.
7
00:01:58,640 --> 00:02:00,900
I have been looking
for a replacement,
8
00:02:00,925 --> 00:02:03,200
but they are very expensive
at the moment.
9
00:02:03,596 --> 00:02:05,620
There's
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 20, 2, 2005, s02e0, son, of, hades, fov, s02e02,
original filename: Rome(202-DVDRip)(2005).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,734 --> 00:02:27,534
<i>¡Vamos!</i>
2
00:02:28,101 --> 00:02:30,334
<i>¡Por aquÃ!</i>
3
00:02:30,701 --> 00:02:32,967
¡Vamos, rápido!
4
00:02:33,034 --> 00:02:35,967
¡Muévanse! ¡Muévanse!
5
00:03:05,567 --> 00:03:08,133
¡Sal de mi camino!
¡Muévete!
6
00:03:11,100 --> 00:03:14,467
El demonio dentro.
El demonio--
7
00:03:14,534 --> 00:03:16,867
¡Largo!
8
00:03:30,668 --> 00:03:33,668
- Dame un beso.
- Tú te afeitas, yo te beso.
9
00:03:38,667 --> 00:03:40,834
Habla con él.
10
00:03:41,500 --> 00:03:43,134
Dije que lo harÃa, y lo haré.
11
00:03:4
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{211}{283}{Y:b}????? ??????|??? ?????????
{287}{347}{Y:b}???? ?????|?????? ??????
{352}{420}{Y:b}???? ??????|?????? ????
{852}{921}{Y:b}? ?????? ?? ???? ???????:|?????? ???????
{2074}{2194}{Y:b}???|????????? ?????
{2198}{2256}{Y:b}?????????:|???? ???
{2261}{2322}{Y:b}????????:|???? ???????
{2558}{2630}?????.
{2774}{2846}?????.
{3118}{3196}??????????. ??????????,|???? ??, ???????.
{3320}{3392}??????? ?????????.
{3455}{3527}???? ?? ?? ??????????|????? ??? ???????.
{3533}{3608}??...
{3618}{3686}?????.
{3690}{3760}??????? ?? ??????? ?????
{3786}{3846}?????
{3850}{3922}?? ??????? ?? ???????.
{3939}{4033}???? ???? ?? ???.
{4
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s0, 2, e0, 8,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - fd3fcff9ea7fe387c47ae6cd10a17ee6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00.634 --> 00:00:03,133
<i> (m?sica do tema que joga) < /i>
2
00:01:36.501 --> 00:01:39,567
NO ALVORECER
DE NOSSA HIST?RIA,
3
00:01:39.634 --> 00:01:43,133
N?S HOMENS DE ROMA
ER?MOS FORTES E FEROZES
4
00:01:43.200 --> 00:01:47,367
MAS TAMB?M UNCOUTH
E CRIATURAS SOLIT?RIAS.
5
00:01:47.434 --> 00:01:50,534
SOMENTE QUANDO
N?S ADQUIRIMOS ESPOSAS
6
00:01:50.601 --> 00:01:53,701
QUE NOSSA MAIOR ASCENS?O
COME?OU VERDADEIRAMENTE.
7
00:01:53.767 --> 00:01:56,267
<i> - (grunhindo)
- S?O AS MULHERES DE ROMA< /i>
8
00:01:56.334 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:24:Rzym odcinek 6|Egeria
00:02:24:My?la?em...
00:02:27:My?la?em, ?e...
00:02:30:Ty i ja mo?emy jecha? odpocz??.|W przysz?ym miesi?cu podobno jest tam mi?o.
00:02:38:-To cudowny pomys?, ale...|-Ale co?
00:02:43:Nie mog? zostawi? Lyde samej,|ona mnie potrzebuje.
00:02:48:Evandera nie ma od dw?ch miesi?cy.|Co? z?ego si? sta?o.
00:02:51:Bardzo prawdopodobnie co? z?ego si? sta?o.|Prawdopodobnie nie ?yje!
00:03:08:Pullo obud? si?.
00:03:11:Obud? si?, Marek Antoniusz czeka!
00:03:13:Zgi? ?winiojebco.
00:03:20:Dobra.
00:03:27:Dzi?kuj? moja droga.
00:03:29:Nie powiniene? dzi?kowa? niewolnikom.|To ?le wp?ywa na dyscypline.
00:03:33:Zn?w szcz??liwy tego ranka.
00:03:36:-Niobe, co u
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 7, pharsalus, 44, 2, ssa, s01e07,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 48b9a434f46bc86d6689361ffe031532.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Rome.S01E07.Pharsalus.XviD-442.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:25.27,0:01:30.16,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,300 --> 00:01:36,300
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http:/www.argenteam.net
2
00:01:43,301 --> 00:01:44,596
¿Qué pasa, madre?
3
00:01:44,602 --> 00:01:45,734
Arruinados.
4
00:01:45,800 --> 00:01:46,853
Arruinados.
5
00:01:47,000 --> 00:01:49,044
¡Ese idiota nos ha arruinado a todos!
6
00:01:49,234 --> 00:01:50,901
¡Tendremos que abandonar Roma!
7
00:01:50,968 --> 00:01:53,300
César ha cruzado el Rubicón.
8
00:01:53,967 --> 00:01:55,901
Está armado en suelo italiano.
9
00:01:55,968 --> 00:01:58,101
Es un acto de alta traición.
10
00:01:58,368 --> 00:02:00,400
Con
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 20, 5, hr, 2005, s02e0, heroes, of, the, republic, bamhd, s02e05,
original filename: Rome(205-HR)(2005).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,409 --> 00:02:45,431
Hola, chicos.
2
00:02:49,094 --> 00:02:50,221
Vamos a comer, ¿s�
3
00:03:07,225 --> 00:03:08,534
Llegaremos pronto.
4
00:03:19,849 --> 00:03:20,882
Estuve pensando.
5
00:03:21,969 --> 00:03:24,777
Si no quieres, no tienes
que regresar al Colegio.
6
00:03:25,062 --> 00:03:26,717
Las órdenes de Marco
Antonio ya no sirven, ¿no?
7
00:03:26,934 --> 00:03:28,519
Las órdenes no fueron rescindidas.
8
00:03:29,722 --> 00:03:31,836
No hay nada allÃ,
salvo ladrones y asesinos.
9
00:03:31,918 --> 00:03:33,210
Esa no es vida para niños.
10
00:03:33,
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: 1680, rome, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16802-Rome_(2005)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,234 --> 00:01:31,461
1x01
The Stolen Eagle
2
00:01:32,070 --> 00:01:36,471
<i>400 years after the last king was driven from the city,
3
00:01:36,537 --> 00:01:39,337
<i>the republic of Rome rules many nations,
4
00:01:39,404 --> 00:01:41,537
<i>but cannot rule itself.
5
00:01:41,604 --> 00:01:45,104
<i>The city is constantly roiled by conflict
6
00:01:45,170 --> 00:01:48,571
<i>between the common people and the nobility.
7
00:01:48,637 --> 00:01:52,170
<i>Power is shared and order maintained
8
00:01:52,237 --> 00:01:54,437
<i>by two soldiers, old friends
9
00:01:54,504 --
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, an, owl, in, a, thornbush, 2005, 1, cd, greek, gr, 1#0, 3, anowlinathornbush, el,
original filename: Rome An Owl in a Thornbush - 2005 - 1CD - Greek - gr - 9488a30736e3350ce681bf6449a52522.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
?1
00:01:27,794 --> 00:01:33,608
Rome: ???????? 1 ????????? 3
? ??? ??????????? ?? ??? ????? ?
Scorpion Chris / QA: ????????
2
00:01:43,361 --> 00:01:46,045
â?? ?????????, ??????;
â??????????????.
3
00:01:47,156 --> 00:01:51,077
????? ? ??????? ??? ??????????!
?????? ?? ??????? ??? ?? ????!
4
00:01:51,118 --> 00:01:53,788
O ???????? ?????? ??? ?????????.
5
00:01:53,830 --> 00:01:57,958
????? ?? ??????? ??????, ???????.
????? ??????? ?????????.
6
00:01:58,001 --> 00:02:00,289
?? ??? ??????? ????.
7
00:02:00,336 --> 00:02:04,465
??? ????? ????????,
??????????? ????????.
8
00:02:06,968 --> 00:02:09,008
?????????, ???????;
9
00:02:10,764 --> 00:02:14,512
â?? ??????;
â????????.
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2140}{2218}Rzym
{2353}{2405}Odcinek 3|Egeria
{3500}{3549}My?la?em...
{3573}{3621}My?la?em, ?e...
{3652}{3717}Ty i ja mo?emy wyjecha? do Baj?w.
{3709}{3777}Po najbli?szym dniu targowym.
{3778}{3858}Podobno jest tam mi?o i ciekawe,|czy tak t?oczno, jak dawniej...
{3859}{3894}To sympatyczny pomys?, ale...
{3896}{3923}Ale co?
{3955}{4011}Nie mog? zostawi? Lydii samej.
{4013}{4074}- Potrzebuje mnie.|- Potrzebuje ci?.
{4075}{4157}Ewander zagin?? dwa miesi?ce|temu. Sta?o si? co? z?ego.
{4158}{4198}Bardzo mo?liwe, ?e|sta?o si? co? z?ego.
{4199}{4252}Bardzo mo?liwe, ?e nie ?yje!
{4552}{4584}Pullo, obud? si?!
{4650}{4693}Obud? si?! Marek|Antoni
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 2, tv, ssa, s01e12,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 918b68a475fa3e35a21cc832450d0886.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Rome.S01E12.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:24.00,0:01:27.60,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,R O M A
Di
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,500 --> 00:01:34,500
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
http:/www.argenteam.net
2
00:01:38,901 --> 00:01:42,501
Ãfrica
Tras la Batalla de Tapso.
3
00:01:56,101 --> 00:01:58,067
DeberÃamos irnos.
4
00:01:58,134 --> 00:02:00,434
Cae la noche.
5
00:02:00,500 --> 00:02:03,334
Duermen de pie, ¿sabes?
6
00:02:04,467 --> 00:02:06,700
Los elefantes.
7
00:02:07,867 --> 00:02:12,267
Una vez se tumban,
no se pueden levantar de nuevo.
8
00:02:13,033 --> 00:02:14,134
¿Eso es as�
9
00:02:15,467 --> 00:02:17,300
No lo sabÃa.
10
00:02:28,068 --> 00:02:29,701
DeberÃamos irnos.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{287}{350}{Y:b}????? ??? ???|??? ?????????
{367}{427}{Y:b}???? ?????|?????? ??????
{433}{499}{Y:b}??????? ??????|???? ??????
{920}{991}{Y:b}? ?????? ?? ???? ???????:|?????? ???????
{2134}{2252}{Y:b}??? - ????? 2 ?????? 5|::: ????? ?? ??????????? :::
{2284}{2349}{Y:b}?????????:|???? ????
{2353}{2415}{Y:b}????????:|???? ???????
{3419}{3527}???????? ????
{3904}{3976}?????, ???????.
{4004}{4076}?? ???? ???
{4445}{4517}????? ?? ???????.
{4743}{4872}?????? ?? ????.|??? ?? ?????, ?? ?? ?????? ? ?????????.
{4876}{4979}?????????? ?? ??????? ???? ?? ?????.|- ????? ?? ?? ? ???????.
{4983}{5065}??? ??? ???? ?????? ? ??????.|?? ? ?????
Ondertitels voor Rome 10 6 2005 Egeria
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, 20, 8, lol,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f32745cabe9c64f96a3d8adf5feb75d2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,329 --> 00:00:13,329
<i>..::Submasters::..</i>
2
00:00:13,329 --> 00:00:23,329
<i>Tradu??o: Solon</i>
3
00:00:23,329 --> 00:00:33,329
<i>Sincronia: CharlieMagro</i>
4
00:00:33,329 --> 00:00:43,329
<i>Revis?o: Rcg80</i>
5
00:00:43,329 --> 00:00:53,329
<i>Agradecimento:
#Tiosam</i>
6
00:00:53,329 --> 00:01:03,329
<i>ROMA Epis?dio 2x08
</i>
7
00:01:03,329 --> 00:01:13,329
"S? quem faz sabe a dificuldade!"
8
00:01:37,205 --> 00:01:38,650
No alvorecer
da nossa hist?ria,
9
00:01:40,108 --> 00:01:42,381
n?s, os homens de Roma
?ramos fortes e ferozes,
10
00:01:44,174 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:01:57,108
Buenos dÃas, Cónsul.
2
00:02:00,067 --> 00:02:02,101
¿Cómo estuvo su dÃa?
3
00:02:32,835 --> 00:02:35,941
Estoy tan orgullosa de ti.
4
00:02:37,619 --> 00:02:41,304
Nuestro nombre ha sido redimido.
La república está a salvo.
5
00:02:42,095 --> 00:02:43,949
Madre, fue horrible.
6
00:02:46,022 --> 00:02:47,392
Ãl no querÃa morir.
7
00:02:48,811 --> 00:02:51,167
Pero ahora está muerto, ¿no es as�
8
00:02:52,827 --> 00:02:54,236
Ãl trató de hablarme.
9
00:02:54,901 --> 00:02:57,798
Pero no le salieron palabras.
10
00:03:01,393 --> 00:0