Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Rock Monster is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Rock Monster op relevantie:
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: 2, 5, fps, 3, rd, rock, from, the, sun, 01x0, dick, smoker,
original filename: 42901--25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,950
Extraterestrii sunt printre noi.
2
00:00:04,001 --> 00:00:06,601
Asta e povestea unui grup de 4
asemenea exploratori.
3
00:00:06,602 --> 00:00:10,202
Pentru a se integra,
au luat formã umanã.
4
00:00:11,003 --> 00:00:12,303
Acesta e comandantul.
5
00:00:12,454 --> 00:00:15,054
El a adunat o echipã
de experti de elitã.
6
00:00:15,755 --> 00:00:16,955
Un decorat ofiter militar, ...
7
00:00:17,356 --> 00:00:19,156
Un experimentat
specialist în informatii,...
8
00:00:19,757 --> 00:00:22,457
si, ... ei bine,...
au avut un loc în plus...
9
00:00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,727 --> 00:00:09,499
Acho que ele é um gajo divertido.
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,926
Ele é original, hilariante,
ele é uma super-estrela,
3
00:00:12,967 --> 00:00:15,667
e tenho dois bilhetes, para mim e
para minha namorada para o ir ver.
4
00:00:15,668 --> 00:00:17,480
Vai ser um grande espectáculo.
5
00:00:28,727 --> 00:00:32,003
Como ele costuma dizer,
há pessoal preto e há os negros.
6
00:00:32,047 --> 00:00:35,642
Acho que ele é um preto progressivo.
7
00:00:38,727 --> 00:00:40,877
Penso que ele é
verdadeiro em tudo que diz.
8
00:00:40,927 --> 00:00:44,397
E
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}{y:b}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{734}{858}Ãè ñè Ãåùà ñòÃèê! Ãìîòà Ãÿê!|Ãÿìà ø Ãèêà êúâ ïðîôåñèîÃà ëèçúì
{858}{959}è ÃÃ¥ ìîæå äà ÃÃ¥ ñè çà âðåø Ãîñà |â ÷óæäèòå äåëà !
{959}{1035}Ãà ìåæäóãà ëà êòè÷åñêè|Ãà áëþäà òåë ñè êðúãëà Ãóëà !
{1035}{1085}Ãèäÿõòå ëè äà ïðåëèòà ò|åäÃè ãîëåìè áóêâè?
{1085}{1160}Ãè ñè áåçÃà äåæäåÃ, Ãà çó!
{1160}{1210}ÃñúùÃîñò èìåòî ìè|ñå ïðîèçÃà ñÿ Ãà -çó.
{1210}{1260}à "ã". Ãà ãî êà æåì çà åäÃî.
{1260}{1284}ÃëÃ
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: chris, rock, never, scared, 2004, tv, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25233-Chris_Rock__Never_Scared_(2004)_(TV)-25_FPS.sub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{187}{317}Cred cã e un tip nostim.|E original, e hilar, e un superstar,
{318}{416}ºi am douã bilete pentru mine ºi iubita mea|ca sã-l vedem. Va fi un spectacol grozav.
{712}{794}Dupã cum spune, sunt negri ºi negrotei.
{795}{885}Cred cã e un negru progresiv.
{962}{1016}Cred cã are dreptate|în tot ce spune.
{1017}{1104}Loveºte unde trebuie,|adicã toate glumele lui sunt la obiect
{1105}{1169}ºi ºtii exact despre ce vorbeºte.
{1213}{1258}{Y:i}DC, eºti pregãtit ?
{1277}{1332}{Y:i}DC, eºti pregãtit ?
{1355}{1405}{Y:i}Aplauze pentru fratele meu,
{1406}{1464}{Y:i}singurul, unicul,
{1465}{1520}{Y:i}Chris Rock !
{1521}{1595}CHRIS
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: die, monster, ag, cypher, bl, release, english,
original filename: Die Monster AG - Cypher_BL Release - english.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,266 --> 00:01:34,257
- Good night, sweetheart.
- Good night, Mom.
2
00:01:34,346 --> 00:01:36,257
Sleep tight, kiddo.
3
00:03:01,266 --> 00:03:03,177
<i>Simulation terminated.</i>
4
00:03:03,266 --> 00:03:06,941
<i>Simulation terminated.</i>
<i>Simulation terminated.</i>
5
00:03:07,026 --> 00:03:11,065
<i>Simulation terminated.</i>
<i>Simulation terminated.</i>
6
00:03:11,146 --> 00:03:13,102
All right, Mr Bile, is it?
7
00:03:13,186 --> 00:03:15,654
Uh, my friends call me Phlegm.
8
00:03:15,746 --> 00:03:18,977
Uh-huh. Mr Bile, can you tell me
what you did wrong?
9
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 640x480 29.971fps 1.3 GB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{496}{689}OBLUBIENICA POTWORA
{2611}{2676}Nie widzia?em jeszcze tak strasznej burzy.
{2678}{2742}Tak jest co noc od trzech miesi?cy.
{2759}{2807}To naprawd? nie jest normalne.
{2944}{3031}Wynosz? si? st?d p?ki jeszcze mog?.
{3032}{3115}Id?my do tej starej stodo?y|zanim si? jeszcze pogorszy.
{3116}{3192}Lepiej zmokn?? ni? si? usma?y?.
{3679}{3751}Stodo?a jest przy szosie.
{3770}{3900}Nie dojdziemy do szosy.|Mo?e uda si? doj?? do Starej Wierzby ?
{3901}{3948}Czy? ty zwariowa? ?!
{3949}{4011}Czy ty naprawd? wierzysz w tego potwora ?
{4060}{4
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x464 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1}{1}23.976
{378}{544}PRIJEVOD I OBRADA :|I. & B.
{568}{691}Ovaj film je modificiran iz orginalne|verzije kako bi odgovarao Va?em TV |ekranu ili monitoru ra?unala.
{708}{1505}'PINOKIO'-studio Zagreb
{1580}{1664}UTEMELJENO NA ISTINITOM|DOGA?AJU
{1867}{1950}Testiramo,testiramo.|1,2,3
{1950}{1993}Testosteron
{1993}{2069}Rak testisa
{2069}{2200}U redu spremni smo|??manijak za tulume?? prva scena
{2224}{2318}Dobro,pa za?to ne krene?| od samog po?etka
{2318}{2410}Ima puno mjesta za po?etak,|ali ako vi ka?ete
{2558}{2675}Moslim da je dob
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: farscape, 03x0, 8, napisy, ns, green, eyed, monster,
original filename: Farscape_03x08_(NAPiSY-53907).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{406}Hej, kole?... przesta?.|Ja tu pracuj?.
{423}{519}Przesta?!|Dosy? tego.
{573}{659}Crais... gdzie ona jest?
{661}{706}Crais!
{709}{789}Ej, kapitanie!
{811}{894}Gdzie ona jest?
{1011}{1066}Co robisz?
{1069}{1176}Wy??czy?am nap?d ?eby zoptymalizowa?|poziom przep?ywu energii.
{1178}{1286}Mam nadziej?, ?e to mu ul?y w cierpieniu|i przyspieszy proces zdrowienia.
{1288}{1331}Eleganckie rozwi?zanie.
{1334}{1451}Intuicyjnie poznajesz podsystemy Talyna.
{1453}{1536}- Po prostu tak wygl?da dobrze.|- Lepiej ni? dobrze.
{1538}{1628}Czuj? jak mu ul?y?o.
{1746}{1879}Czy zastanawia?a? si? nad moj? propozycj??
{2141}{2231}Talyn, otw?rz drzwi!
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: monster, house, 2006, 1, cd, french, fr, dmt, mnsterhse,
original filename: Monster House - 2006 - 1CD - French - fr - ba7d56381ff66694e6d08b2074cfa458.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,262 --> 00:01:22,390
? ? ? ? - ? ? ? ? ? ? ? ?
2
00:01:34,900 --> 00:01:36,881
?????? ? ???????:
3
00:01:37,788 --> 00:01:41,155
Exorcist
4
00:02:15,038 --> 00:02:17,123
?????????, ?????!
5
00:02:21,293 --> 00:02:23,378
???????, ????!
6
00:02:33,803 --> 00:02:41,101
(???? ?? ?? ?? ???????!?)
7
00:03:28,015 --> 00:03:30,100
????? ?? ?? ???????? ??!!!
8
00:03:35,313 --> 00:03:36,356
????? ?? ?? ????? ??????? ?????
9
00:03:37,398 --> 00:03:38,962
??.
10
00:03:38,441 --> 00:03:40,526
?????? ?? ????? ?? ???!
11
00:03:43,653 --> 00:03:45,738
???????? ??!
12
00:03:
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: big, love, s02e0, 4, rock, and, a, hard, place, notv, s02e04,
original filename: 200010953.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,838 --> 00:01:25,856
.:Big Love 2x04:.
-Rock y un lugar duro-
2
00:01:26,363 --> 00:01:35,242
Traducción: Solmar, Taxidermista,
Siena, erzi y aranelg.
3
00:01:35,827 --> 00:01:39,110
www.vo.tusseries.com
4
00:01:39,187 --> 00:01:40,700
Entiendo que eres un pariente.
5
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
- ¡Ay!
- Es sólo un cotilleo tonto.
6
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
ApreciarÃa cualquier cosa
que pudieras hacer para ayudarnos.
7
00:01:45,200 --> 00:01:47,800
Lo siento mucho, Wanda.
Todo es por culpa de Alby.
8
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
Pero escucha, Bill tiene
un ab
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{813}{931}
{936}{1036}
{1064}{1192}
{1199}{1254}
{1325}{1460}
{1469}{1527}
{1532}{1599}
{1604}{1676}
{1862}{1965}- Pojacaj! Odmah!
{1969}{2017}- Dobro.
{2022}{2093}
{2121}{2206}
{2250}{2355}
{2379}{2495}
{2501}{2624}
{2653}{2708}
{2713}{2776}
{2781}{2871}
{3453}{3492}
{3497}{3563}
{3568}{3642}
{3916}{3985}Opa, niko me nije uhvatio.|Ovo je bilo baš jadno.
{3990}{4040}Mislim da ne mrda.
{4280}{4321}On je džabalebaroš,
{4325}{4388}i vreme je da|to prestane.
{4393}{4445}Možemo li o ovome kasnije?
{4450}{4512}Mislim, znaš kakav|je kad se probudi.
{4517}{4616}Nede, zar ti nije dosadilo|da svima popuštaš?
{4621}{4662}Jeste
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:03:synchro do wersji |#Anime-Werd *.ogm 216mb
00:01:47:Przepraszam.
00:01:49:Gdy by zrozumia?a troch? wcze?niej.
00:01:53:Sp?jrz dobrze na walk?|Integry, policjantko!
00:01:58:Bitwie?
00:02:00:Integra zrobi?a sobie ran?,|upu?ci?a w?asn? krew...
00:02:03:a teraz walczy o w?asne ?ycie.
00:02:07:Zrezygnowanie zabija ludzi.
00:02:09:Kiedy ludzie odrzucaj? zrezygnowanie...
00:02:11:w ko?cu wygrywaj? prawo by|przewy?szy? swoje cz?owiecze?stwo.
00:02:14:"Nigdy si? nie poddawaj, nawet|je?li to oznacza ?mier?"...
00:02:16:takie jest motto naszego mistrza.
00:02:20:Mistrza...
00:02:25:Rozkaz 10:|Mistrz potwora
00:02:29:Jakie jest ci?nienie krwi?
00:02:30:Teraz jest sta?e, wynosi 1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:11,080
TVQS
2
00:00:11,280 --> 00:00:13,280
<i>Corectura ºi introducerea tuturor
caracterelor româneºti: Omaldy</i>
3
00:00:13,400 --> 00:00:23,000
omaldy_subs@yahoo.com
4
00:00:33,640 --> 00:00:38,520
<i>Nu m-am gândit niciodatã
cã mã voi lupta cu tine.</i>
5
00:00:38,720 --> 00:00:42,920
<i>Dar mi-ai furat inima,
ai triºat ºi ai minþit.</i>
6
00:00:44,080 --> 00:00:49,400
<i>Nu eºti în colþul meu,
nu eºti de partea mea.</i>
7
00:00:49,720 --> 00:00:52,000
<i>Mãnuºile sunt aruncate,
ai lovit sub centurã.</i>
8
00:00:55,000 --> 00:01:00,640
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 7, lonely, dick,
original filename: e308cdc342b8534a3c7beb9a23a5b9c0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 232.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Obcy s¹ wszêdzie wokó³ nas
00:00:04:To jest historia czwórki takich osobników
00:00:07:¯eby wtopiæ siê w t³o przyjêli ludzkie formy
00:00:10:To jest dowódca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspertów
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:23:Ziemia jest zamieszkana przez miliony piêknych kobiet
00:00:27:Te które nie s¹ piêkne maj¹ wspania³¹ osobowoÅæ
00:01:02:Wiecie w ksiê¿ycu i gwiazdach jest coŠtakiego,|co sprawia, ¿e s¹ romantyczne
00:01:06:Chcia³b
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,103 --> 00:00:03,403
Subs by Traff and Raceman
www.forom.com
2
00:00:03,504 --> 00:00:04,630
/Tracy Jordan to the stage, please.
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,341
/Tracy to the stage.
4
00:00:07,508 --> 00:00:08,842
Hey, hey, hey,
where are you going?
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,093
They've been paging you
for rehearsal!
6
00:00:10,260 --> 00:00:11,803
Rehearsal?
We did a show last week.
7
00:00:11,970 --> 00:00:13,222
I just came
to pick up a paycheck.
8
00:00:13,388 --> 00:00:15,724
No. We do a show
every Friday, Tracy.
9
00:00:15,891 --> 00:00:16,808
It's not gonna
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,162 --> 00:00:33,531
PRESA DEL ROCANROL
2
00:01:01,928 --> 00:01:04,488
Toda mi vida quise ser
3
00:01:04,531 --> 00:01:07,022
estrella del rocanrol.
4
00:01:07,067 --> 00:01:12,562
* El 6141 de la calle Afton
era mi hogar *
5
00:01:12,639 --> 00:01:15,506
* Drogadictos, ladrones,
pajueranos y travestis *
6
00:01:15,542 --> 00:01:18,136
* Estrellas del rock
y tipas raras como yo *
7
00:01:23,516 --> 00:01:26,508
* Traté de irme de aquÃ
donde las veredas gritan de dolor *
8
00:01:26,553 --> 00:01:29,317
* Y los patios están cubiertos
con sueños incumplidos *
9
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,920
Subs by Raceman and Traff
www.forom.com
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,427
The flowers are lovely.
Thank you.
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,055
No, you hang up first.
4
00:00:13,222 --> 00:00:14,389
Okay, on the count of three.
5
00:00:14,556 --> 00:00:16,850
One, two, three...
6
00:00:17,017 --> 00:00:19,353
No, I didn't hang up either.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,980
Donaghy, I need your help.
8
00:00:22,147 --> 00:00:24,191
I miss you too.
9
00:00:24,358 --> 00:00:25,859
I said I miss you too.
You're breaking up.
10
00:00:26,025 --> 00:00:28,520
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 5, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sounds, soul,
original filename: The History of Rock N Roll Vol 5 (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,166 --> 00:00:56,499
Soul is sometimes defined
as the essence of the human spirit.
2
00:00:56,770 --> 00:01:00,831
In the popular music of the 1960s,
soul meant something more tangible.
3
00:01:01,007 --> 00:01:03,305
It was a shout of joy, a cry of pain...
4
00:01:03,377 --> 00:01:06,039
and an emblem
of uninhibited self-expression.
5
00:01:16,823 --> 00:01:20,759
I describe soul music as something that
touches me and gives me goose bumps.
6
00:01:20,827 --> 00:01:24,729
And it could be a white person singing it,
or a black person, or a purple person.
7
00:01:24,798 --> 00:01:
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: chris, rock, never, scared, 2004, ned, pdtv, pyro,
original filename: Chris.Rock.Never.Scared.2004.Ned.PDTV.XviD-PyRo.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,555 --> 00:00:19,407
Ik vind 'm grappig.
Hij is origineel, en heel grappig. Een superster.
2
00:00:20,737 --> 00:00:26,390
En ik heb twee kaartjes voor mij en mijn
vriendin. Het wordt een te gekke show.
3
00:00:37,633 --> 00:00:40,212
Zoals ie zelf zegt,
je hebt zwarte mensen en je hebt nikkers.
4
00:00:40,213 --> 00:00:43,015
Het is een hele progressieve zwarte man.
5
00:00:45,807 --> 00:00:47,648
Hij is oprecht in alles wat hij zegt.
6
00:00:47,649 --> 00:00:50,596
Hij zegt waar het op staat,
z'n grappen komen aan...
7
00:00:50,597 --> 00:00:53,098
en je weet precies wat hij
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: monster, in, law, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Monster-in-Law - 2005 - 1CD - Czech - cz - 9f2ef247889d5fb158f1fbe901129f02.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,134 --> 00:00:37,968
<i>Myslels, ?es na?el hodnou holku,</i>
2
00:00:38,004 --> 00:00:41,633
<i>tu, kter? t? bude milovat
a d? ti v?echnu l?sku sv?ta.</i>
3
00:00:41,674 --> 00:00:45,701
<i>A te? si na?el tu,
kter? je nepou?iteln?.</i>
4
00:00:45,745 --> 00:00:48,612
<i>Mluv se mnou, ud?l?m
to co si ?ekne?.</i>
5
00:00:48,648 --> 00:00:52,115
<i>Chci, abys ?ekl m?m?</i>
6
00:00:52,152 --> 00:00:54,279
<i>v?echno o tom.</i>
7
00:00:54,320 --> 00:00:58,286
<i>?ekni m?m? co pot?ebuje?.</i>
8
00:00:58,324 --> 00:01:02,628
<i>?ekni m?m? co chce?</i>
9
00:01:02,662 --> 00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3157}{3252}Sue und James McAllistor laden|zur Hochzeit ihrer Tochter Betty-Ann ein
{3567}{3610}Um Himmels willen!
{3890}{3925}Stirb!
{4065}{4137}- Reingelegt, Adam!|- Harley?
{4140}{4242}Ich wette, die Bremsspuren auf der Stra?e|sind nicht die einzigen hier.
{4245}{4292}Das war nicht komisch!
{4315}{4422}Du f.?hrst also zu Betty-Ann|und McAllistors Hochzeit. Ich wollte mit.
{4425}{4500}- Kommt nicht in Frage.|- Oh doch. Ich komme mit.
{4502}{4607}- Nein, du kannst gleich zur?cktrampen.|- Ach ja?
{4610}{4682}- lst das dein letztes Wort?|- Ja.
{4995}{5060}Du immer mit deinem Tittenkniff!
{5100}{5207}Komm schon, Adam.|Lass mich rein. Es wird
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{266}{314}(up beat jazz playing )
{612}{660}( roars )
{836}{863}( woman shrieks )
{1360}{1412}( squeaking )
{1981}{2053}( music ending )
{2129}{2179}( crickets chirping )
{2181}{2209}WOMAN:|Good night, sweetheart.
{2211}{2233}BOY:|Good night, Mom.
{2235}{2262}MAN:|Sleep tight, kiddo.
{2264}{2286}( light switch clicks )
{2288}{2330}( door closes )
{2332}{2405}( owl hooting )
{2528}{2573}( owl hooting )
{2635}{2704}( ticking )
{2777}{2847}( wind blowing gently )
{2922}{2980}( door creaking open )
{3047}{3082}( gasps softly )
{3084}{3141}( wind blowing )
{3182}{3216}( gasps )
{3504}{3550}( wind whistling )
{3815}{3850}( gurgling snar
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: 1, 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, brains, and, eggs,
original filename: 1de080dffffa1ed89ad29557e936dae7.1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,785 --> 00:00:06,500
TRETJI KAMEN OD SONCA:
Možgani in Jajca
2
00:00:25,719 --> 00:00:27,950
Pozdravljeni, sprejemamo
klice tistih, ki so že videli NLP-je.
3
00:00:27,951 --> 00:00:31,800
Z nami je Jennifer, ki je
že spoznala vesoljce.
4
00:00:31,922 --> 00:00:35,657
Gary, velikokrat so me že
ugrabili vesoljci.
5
00:00:35,695 --> 00:00:36,900
- O ne.
- In lahko ti povem,...
6
00:00:36,943 --> 00:00:38,580
- ...da so med nami.
- Kaj res?
7
00:00:38,614 --> 00:00:42,220
- Kaj pa misliš, da hoèejo od nas?
- No, hoèejo moja jajca.
8
00:00:42,437 --> 00:00:45,900
- Da
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 6, 1995, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, my, generation,
original filename: The History of Rock N Roll Vol 6 (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,597 --> 00:00:52,997
I think that was the difference
with the '60s...
2
00:00:53,066 --> 00:00:56,035
is that people didn't care
to explain themselves.
3
00:00:57,404 --> 00:00:59,929
If people didn't get it, they weren't invited.
4
00:01:00,107 --> 00:01:04,100
The last chance you had to shock people
just by the way you looked...
5
00:01:04,177 --> 00:01:05,667
just by the way you were.
6
00:01:05,746 --> 00:01:08,613
You didn't even have to think about it,
or work at it at all.
7
00:01:08,682 --> 00:01:11,674
You could just walk down the street,
and people go, "Oh, my God."
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: csi:, crime, scene, investigation, monster, in, the, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, s07e16, xor,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Monster in the ... - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 9802dbca2ad9bc1ce873d31e5a944d06.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,010 --> 00:01:05,300
Catherine, a tervez?be,
azonnal!
2
00:01:21,030 --> 00:01:22,610
Gil, hol van t?z?
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,160
4 hete m?r az irod?mban van.
4
00:01:39,640 --> 00:01:42,990
De elkaptuk a miniat?r?s
gyilkost; bevallotta.
5
00:01:43,090 --> 00:01:45,430
Igen, l?ttam ahogy
sz?tl?vi a saj?t fej?t.
6
00:01:45,530 --> 00:01:49,260
De szerintem a csomagot azut?n
adt?k fel, miut?n m?r meg?lte mag?t.
7
00:01:49,310 --> 00:01:52,570
Lehet hogy eleve ?gy tervezte.
8
00:01:54,580 --> 00:01:57,970
A h?rom m?sik gyilkoss?gn?l
a miniat?r?t a helysz?nen hagyt?k.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1049}{1115}Nu mai putem rezista mult, domnule!
{1791}{1850}Generale Hummel, trebuie|sa ne scoateti de aici acum!
{1853}{1916}N-o sa va dezamagesc.|N-o sa va dezamagesc, fiule.
{2058}{2160}La dracu, domnule! Cât trebuie sa mai asteptam?|Am pierdut deja 15 oameni!
{2164}{2250}Domnule, trag asupra noastra|ca o furtuna de foc!
{2253}{2305}Sunt generalul Hummel.|Trebuie sa-mi scoateti oamenii de acolo!
{2310}{2369}Nu avem aprobare sa mergem|în spatele liniilor inamice, domnule.
{2464}{2510}Nu vin sa ne ia,|nu-i asa, domnule?
{2751}{2860}Domnule congresman Weaver si stimati membri ai|Comitetului pentru Servicii Armate Speciale,
{2864}{2950}am v
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: monster, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Monster - 2003 - 1CD - Czech - cz - eec340be08d81435c914e86e8acb5955.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{881}{940}{Y:i}V?dy jsem cht?la b?t|ve filmu.
{970}{1113}{Y:i}Kdy? jsem byla mal?, byla jsem si jist?|?e jednoho dne, budu opravdu velk? hv?zda...
{1117}{1167}{Y:i}Nebo alespo? kr?sn?...
{1172}{1253}{Y:i}Kr?sn? a bohat?,|jako ?eny v televizi.
{1272}{1332}{Y:i}Ano, m?la jsem spoustu sn?.
{1336}{1395}{Y:i}A m??ete m? pova?ovat|za opravdov?ho romantika.
{1399}{1487}{Y:i}Proto?e j? opravdu v??ila|?e se jednoho dne... m? sny spln?.
{1496}{1557}{Y:i}Snila jsem o tom mnoho hodin.
{1561}{1649}{Y:i}Ale jak l?ta plynula,|p?estala jsem se o to d?lit s ostatn?mi.
{1650}{1687}{Y:i}??kali mi sn?lek.
{1690}{1779}{Y:i}Ale i tak, jsem tomu|v??
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie Sydney|sydneyx@gazeta.pl
{767}{865}Oparte na prawdziwych wydarzeniach.
{887}{982}Zawsze chcia?am wyst?powa? w filmach.
{983}{1078}Gdy by?am malutka, my?la?am...|pewnie, czemu nie?
{1079}{1126}Mog?abym by? wielk?, wielk? gwiazd?...
{1127}{1198}A mo?e tylko pi?kn?...
{1199}{1294}Pi?kn? i bogat?,|jak kobiety w telewizji...
{1295}{1342}...tak... mia?am wiele marze?...
{1343}{1462}S?dz?, ?e nazwa?by? mnie prawdziw? romantyczk?,|poniewa? naprawd? wierzy?am, ?e pewnego dnia...
{1463}{1509}...one si? spe?ni?.
{1510}{1581}Wi?c marzy?am godzinami.
{1582}{1677}Z biegiem lat,|przesta?am o tym m?wi? innym ludziom.
{1678}{1797}M?w
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,316 --> 00:00:05,547
Caballeros,
¿comenzamos la intervención?
2
00:00:05,619 --> 00:00:08,019
- BisturÃ.
- El pulso disminuye.
3
00:00:08,088 --> 00:00:10,522
- Fórceps.
- La respiración es laboriosa.
4
00:00:10,590 --> 00:00:11,887
Suturas.
5
00:00:11,958 --> 00:00:15,257
Es una operación muy riesgosa.
6
00:00:15,329 --> 00:00:18,059
Lo sé.
Tengo que concentrarme.
7
00:00:18,899 --> 00:00:22,494
Tiene que salvarla, Dr. Basey.
Su padre es dueño del hospital.
8
00:00:25,505 --> 00:00:28,838
Otra vez ese aparato.
Justo en medio de mi comedia favorita.
9
00:00:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,410 --> 00:01:21,676
¡Súbelo! ¡Ahora!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,872
Bien.
3
00:02:43,062 --> 00:02:45,963
Nadie me atrapó.
Eso fue triste.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,225
No creo que se esté moviendo.
5
00:02:58,211 --> 00:02:59,940
Es un parásito perezoso,
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,774
y es hora de que toda
esta disfunción pare.
7
00:03:02,982 --> 00:03:05,177
¿No podemos hacerlo más tarde?
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,945
Quiero decir, sabes como
se pone cuando se levanta.
9
00:03:08,154 --> 00:03:12,284
Ned, ¿no estás cansado de dejar que
la gente te
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: monster, in, law, 2005, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Monster-in-Law - 2005 - 1CD - Arabic - ar - f7b9a7ec97f91223534f51f4e3cc9c3b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:31,700
Translated
AlexHack@hotmail.com
2
00:01:31,700 --> 00:01:34,200
?????? , ??? ??????
???? ?????
3
00:01:35,400 --> 00:01:37,300
?????? ??? ????? ?? ??????? ??
4
00:01:37,500 --> 00:01:39,700
????? , ???? ????????????
????? ?? ????? ????
5
00:01:39,900 --> 00:01:41,700
?? ??? ????
??????? , ??????
6
00:01:43,600 --> 00:01:44,800
???? ????? ????? ??????
7
00:01:45,300 --> 00:01:47,900
?????? ,
???? ???? ?
8
00:01:48,300 --> 00:01:49,600
????? ??? ?? ???
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,200
????? ???? ????
10
00:01:51,500 --> 00:01:55,500
??? ????
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: bride, of, the, monster, 1955, cze, 1, cd,
original filename: bride.of.the.monster.(1955).cze.1cd.(3057).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2531}{2591}www.titulky.com
{2611}{2742}To je hrozn? bou?e ! Jo, a posledn? t?i m?s?ce je to ka?dou noc !
{2759}{2807}To rozhodn? nen? norm?ln? !
{2944}{3031}J? odsud miz?m dokud je?t? m??u !
{3032}{3115}Poj?me k t? star? stodole ne? to bude je?t? hor?? !
{3116}{3192}Rad?i budu promo?enej ne? usma?enej !
{3679}{3751}Star? stodola je u hlavn? cesty !
{3770}{3900}Na hlavn? nedojdem, co to m?sto U star? vrby ?
{3901}{3948}Zbl?znil ses ?!
{3949}{4011}Ty fakt na toho netvora v???? ?!
{4060}{4104}V novin?ch byl ?l?nek ...
{4105}{4156}Ah to jsou jen kecy !
{4320}{4374}T?mhle je d?m !
{4414}{4452}No na mn? se nekoukej !
{4453}{4499}?, ty m?? pr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1885}{1976}Aumente o volume disso, agora!
{3408}{3442}Esses caras são uma droga. Vamos embora?
{3928}{4032}Ninguém me segurou. Que merda.|Ele não está se movendo. Que sinistro.
{4271}{4371}Ele é um parasita preguiçoso, |está na hora de acabar com isso.
{4372}{4483}Mas, não é melhor deixar pra depois? |Você sabe como ele fica de manhã.
{4505}{4628}Ned, não está cheio de deixar |as pessoas se aproveitarem de você?
{4628}{4652}Sim
{4670}{4720}Então entre lá e faça isso!
{4813}{4828}O que?
{4856}{4871}O que foi?
{4894}{5046}Dewey, já é dia primeiro, gostaria de|receber sua parte do aluguel, por favor.
{5048}{5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,410 --> 00:01:21,676
¡Súbelo! ¡Ahora!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,872
Bien.
3
00:02:43,062 --> 00:02:45,963
Nadie me atrapó.
Eso fue triste.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,225
No creo que se esté moviendo.
5
00:02:58,211 --> 00:02:59,940
Es un parásito perezoso,
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,774
y es hora de que toda
esta disfunción pare.
7
00:03:02,982 --> 00:03:05,177
¿No podemos hacerlo más tarde?
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,945
Quiero decir, sabes como
se pone cuando se levanta.
9
00:03:08,154 --> 00:03:12,284
Ned, ¿no estás cansado de dejar que
la gente te
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: monster, in, law, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Monster-in-Law - 2005 - 1CD - Czech - cz - c0b5e27937600dfe3fe8123c8ea1dfa4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{463}{554}Text: STARYTATKA
{1092}{1193}P??ERN? TCH?N?
{2280}{2341}/Tady byt Charlieho.|/Zanechte vzkaz.
{2357}{2422}/Tady Karel z agentury.
{2425}{2528}/R?no mus?? b?t v kancel??i.|/Stinhe? to? Dej v?d?t.
{2571}{2606}Dobr? den sousede.
{2660}{2720}- M?m ti pomoct?|- U? tu zn?m ka?d? kout.
{2724}{2756}Pro? se v?bec pt?m?
{2770}{2827}Remy, pou??vej ten kl?? kone?n? na n?co u?ite?n?ho.
{2831}{2931}- Velmi u?ite?n?ho.|- Pot?eboval jsem kofein.
{2960}{3058}- To nen? ?patn?. Ud?lal bych to s?m.|- Za chv?li m?m prvn? sch?zku.
{3070}{3123}Ud?lej si sn?dani,|dej si sprchu...
{3125}{3157}Hl?dej byt.
{3465}{3505}Dobr? den. Psi p?ipraveni?
{3521}{
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: monster, s, ball, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5265-Monster S Ball ( Hebrew - עברית ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{932}{973}"îåðñèø áåì"
{5636}{5679}- ãøåùä îìöøéú -
{5972}{6014}.òøá èåá, éôéåó
{6032}{6088}?ùìåÃ, ìåñéì. îä ðùîò|.áñãø-
{6116}{6188}.òøá èåá, äà ð÷|?ùìåÃ, áèé. îä ùìåà à éîà ùìê-
{6188}{6224}.äéà áñãø
{6416}{6449}.áá÷ùä
{6692}{6731}?à æ îä ùìåîê
{6788}{6840}?ãé èåá. åùìåîê|.ãé èåá-
{6908}{6948}?îä ùìåà ñà ðé
{6968}{7014}.äåà áñãø, à ðé îðéç
{7304}{7366}?åøä, îä ðùîò|?à ðé áñãø. îä ùìåîê-
{7376}{7418}.à ðé áñãø|.äðä
{7532}{7587}?øåöä îù÷ä|.ëï, úåãä, îåú
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,668 --> 00:01:37,638
Hallo, met Charlie,
spreek een boodschap in.
2
00:01:39,040 --> 00:01:41,465
Hallo, Charlie, met Carol
van het L.A. uitzendbureau.
3
00:01:41,712 --> 00:01:43,830
Luister, je kunt morgen werken
in Dr. Patells kantoor.
4
00:01:44,083 --> 00:01:46,451
Lukt dat?
Laat het me weten.
5
00:01:47,856 --> 00:01:52,650
Goedemorgen, buurvrouw.
- Hoi. Bedien jezelf.
6
00:01:52,900 --> 00:01:55,621
Dank je, ik had zelf niks meer.
Waarom neem ik nog de moeite.
7
00:01:55,872 --> 00:01:58,229
Weet je, ik gaf je de sleutel
voor noodgevallen.
8
00:01:58,474 --> 00:02
Ondertitels voor Rock Monster
keywords: 1605, monster, in, law, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, widescreen,
original filename: 16052-Monster-in-Law_(2005)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:01:35,880 --> 00:01:37,871
Buna,Charlie aici. Lasati mesajul.
1
00:01:39,480 --> 00:01:42,074
Buna Charlie, Carol din LA de la
Agentia fortelor de munca.
2
00:01:42,120 --> 00:01:44,270
Asculta, m?ine e nevoie de tine la biroul Dr. Patelo.
3
00:01:44,320 --> 00:01:46,675
E ?n ordine asta? Suna-ma.
Buna.
4
00:01:48,080 --> 00:01:53,074
'Neata, vecine.
- Hei , serveste-te.
5
00:01:53,120 --> 00:01:53,996
Multumesc, am facut-o.
6
00:01:54,400 --> 00:01:55,469
De ce ma mai obosesc atunci.
7
00:01:56,080 --> 00:01:58,275
Stii, ti-am dat cheia asta doar
pentru caz de extrema urgenta.
8
00:01:58,480 --> 00:02:00,869
Extreme urgente.
- A fost.