Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Rescue Me op relevantie:
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: rescue, me, 3x0, 3, torture, ws, dsrip, dimension, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, tortureip,
original filename: Rescue.Me.3x03.Torture.WS.DSRip.XviD-DiMeNSioN.VF.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,433 --> 00:00:02,611
<i>Précédemment dans</i> Rescue Me<i>...</i>
2
00:00:02,743 --> 00:00:04,020
J'ai un problème.
3
00:00:04,291 --> 00:00:06,530
- L'endroit où j'ai mis Jeannie ?
- Dans le Connecticut.
4
00:00:06,908 --> 00:00:08,274
Ils ont augmenté le loyer.
5
00:00:08,679 --> 00:00:11,193
Si j'ai besoin d'être dépanné,
je peux venir te voir ?
6
00:00:12,622 --> 00:00:13,989
La nana que je vois.
7
00:00:14,574 --> 00:00:16,116
- C'est du sérieux, mec.
- C'est qui ?
8
00:00:16,436 --> 00:00:19,994
- C'est Maggie, la soeur de Tommy.
- M'approche pas.
9
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,833 --> 00:00:05,134
Battalion 1-5
to 1-5 Alpha.
2
00:00:05,169 --> 00:00:06,266
Transmit a 10-75.
3
00:00:06,301 --> 00:00:08,000
Come on, will you,
for crying out loud?
4
00:00:08,035 --> 00:00:09,067
Get your stuff
on there.
5
00:00:17,134 --> 00:00:18,232
So, how many guys?
6
00:00:18,267 --> 00:00:19,668
Three. Got me outside the bar.
7
00:00:19,703 --> 00:00:20,633
You okay, kid?
8
00:00:20,668 --> 00:00:21,665
They do any damage?
9
00:00:21,700 --> 00:00:23,300
Come on.
They work on Wall Street.
10
00:00:23,335 --> 00:00:24,865
Worst they can give me
is a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
ÿþ1
00:00:02,160 --> 00:00:03,960
Previously on rescue me...
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,170
lou: What the hell's this knucklehead doin'?
3
00:00:05,170 --> 00:00:05,960
Frankie,whoa.
4
00:00:05,960 --> 00:00:07,430
Frankie,whoa.
5
00:00:09,110 --> 00:00:09,870
Jesus christ.
6
00:00:09,870 --> 00:00:10,650
[Crash] Ohh.
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: just, shoot, me!, 1997, 1, cd, english, en, me, 2x2, 3, rescue,
original filename: Just Shoot Me! - 1997 - 1CD - English - en - 53027a1c1d7b80fbdef2b1fd3aba9412.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,868
[***]
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,334
Okay, let's see
if we can pull that sleeve up
3
00:00:13,334 --> 00:00:14,367
far enough,
4
00:00:14,367 --> 00:00:16,167
or you might have
to take off your blouse.
5
00:00:16,167 --> 00:00:17,200
How's this?
6
00:00:17,200 --> 00:00:18,400
Oh, that
should be fine.
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,334
You can leave
your shirt on.
8
00:00:20,334 --> 00:00:23,267
Boo. I'm out of here.
9
00:00:23,267 --> 00:00:26,701
Boring PG-13 blood drive.
10
00:00:26,701 --> 00:00:30,267
Maya, I want to thank you again
for o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,055 --> 00:00:06,640
- Hola.
- Hola. Sean, mira, colega.
2
00:00:06,849 --> 00:00:09,643
SÃ. Madre mÃa, cómo estás.
¿Te estás machacando?
3
00:00:09,852 --> 00:00:12,521
- ¿Qué pasa?
- El calendario de bomberos.
4
00:00:12,730 --> 00:00:15,649
- ¿Vas a volver a hacerlo?
- SÃ, por cuarto año consecutivo.
5
00:00:15,858 --> 00:00:17,776
Puedo elegir el mes.
6
00:00:17,985 --> 00:00:19,486
- ¿En serio?
- SÃ.
7
00:00:19,695 --> 00:00:22,156
No sé. Siempre me ha parecido
una mariconada.
8
00:00:22,364 --> 00:00:24,867
¿Estás bromeando?
Con un mes de ese calen
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
ÿþ1
00:00:01,320 --> 00:00:03,480
Previously on rescue me...
2
00:00:05,960 --> 00:00:08,770
So if I get a little old or a little sick,I should just kill myself.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,920
- Is that--
- Shut up,asshole!
4
00:00:11,410 --> 00:00:13,170
What do you got,8 years on the job?
5
00:00:13,190 --> 00:00:13,690
I
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,667 --> 00:00:10,634
Are you sure
he hasn't sent anything?
2
00:00:10,669 --> 00:00:11,901
Mm-hmm.
3
00:00:11,936 --> 00:00:13,135
Flowers?
4
00:00:13,170 --> 00:00:14,299
Nope.
5
00:00:14,334 --> 00:00:16,100
Did you ask
out front?
6
00:00:16,135 --> 00:00:17,699
I asked.
7
00:00:17,734 --> 00:00:20,699
He hasn't called?
8
00:00:20,734 --> 00:00:22,165
It doesn't even
make any sense.
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,634
Honey, he's a Murphy.
All the Murphys are like that.
10
00:00:24,669 --> 00:00:26,118
I knew his father growing up.
11
00:00:26,153 --> 00:00:27,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,300
<i>Previously on rescue me...</i>
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,900
holy shit, nobody knocks anymore.
3
00:00:06,100 --> 00:00:07,465
Get out of here, you perv.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,900
I'm sorry, I thought this was my, uh, office.
5
00:00:09,935 --> 00:00:11,800
Oh, ok, you must be the new,
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,200
Uh-- Yeah, yeah, we just got married.
7
00:00:13,235 --> 00:00:15,065
Made my decision.
8
00:00:15,100 --> 00:00:17,500
I'm gonna leave the f. D. N. Y.
9
00:00:17,535 --> 00:00:19,465
Aah! Ha ha hee hee hee!
10
00:00:19,500
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,690
Previously on rescue me...
2
00:00:02,730 --> 00:00:04,190
You must be the new probie,huh?
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,600
I'm shawn.
4
00:00:05,640 --> 00:00:08,280
He doesn't cook,he doesn't clean,
he doesn't scrub,he doesn't shine,
5
00:00:08,320 --> 00:00:10,610
- he doesn't get his balls busted.
- What does he do?
6
00:00:10,660 --> 00:00:12,300
He plays hoops.
7
00:00:12,340 --> 00:00:14,320
Oh...
8
00:00:14,850 --> 00:00:19,510
is this tommy's remote control?
Are these his sunglasses?
9
00:00:19,540 --> 00:00:22,910
I just wanted a little so
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: rescue, me, 10, 9, 2004, 1x0, alarm, dvd, ffndvd,
original filename: Rescue.Me(109)(2004).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,526 --> 00:00:29,195
- Inspector Gavin.
- Timo, ¿hay novedades?
2
00:00:29,404 --> 00:00:31,990
- De momento, no.
- ¿Y las hermanas que rescatamos?
3
00:00:32,198 --> 00:00:33,908
- ¿Saben algo?
- Están asustadas.
4
00:00:34,117 --> 00:00:36,619
Son fugitivas.
No quieren hablar con un poli.
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,538
- ¿Dónde están?
- Tommy.
6
00:00:38,746 --> 00:00:40,999
- ¿Dónde están?
- Eres mi hermano mayor...
7
00:00:41,207 --> 00:00:45,211
- ...harÃa cualquier cosa por ti...
- ¿S� Entonces hazla.
8
00:00:47,839 --> 00:00:51,634
Tengo que saber
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: rescue, me, hes, wearing, a, moose, hat:, and, 4, othe, 2009, 1, cd, english, en, tpz, rme20,
original filename: Rescue Me, Hes Wearing a Moose Hat: And 40 Othe... - 2009 - 1CD - English - en - 5d36619b3c1dd3f123b7f0cd5c89e185.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:36,403
15 Battalion to Manhattan. Transfer
all hands at 1-5-4 121st Street.
2
00:00:36,438 --> 00:00:39,423
There's a report of a woman
unaccounted for on the third floor.
3
00:00:39,458 --> 00:00:42,409
Is she black? Given the
neighborhood, I guess she is. Why?
4
00:00:42,444 --> 00:00:44,376
Well, we're racists.
5
00:00:44,411 --> 00:00:47,914
Think how much easier it would be if
we only had to save the white people.
6
00:00:47,949 --> 00:00:50,417
Or even, just, you know,
models. There you go.
7
00:00:50,452 --> 00:00:53,151
You all right?
8
00:00:53,186 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,184
<i>Previously on rescue me.</i>
2
00:00:03,219 --> 00:00:04,265
I have a situation.
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,434
That place where I have Jeannie?
4
00:00:05,469 --> 00:00:06,434
The place in connecticut.
5
00:00:06,469 --> 00:00:07,400
Yeah, they just raised
6
00:00:07,435 --> 00:00:08,367
The monthly rent.
7
00:00:08,402 --> 00:00:09,384
If I need a couple
8
00:00:09,419 --> 00:00:10,459
Hundred bucks, I mean,
9
00:00:10,494 --> 00:00:11,500
Can I come to you?
10
00:00:11,535 --> 00:00:12,332
Sure.
11
00:00:12,367 --> 00:00:13,217
But yo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,457 --> 00:00:20,641
<i>Hogy vagy, Tom?
Hozhatok valamit?</i>
2
00:00:21,569 --> 00:00:23,398
<i>Kérsz valamit enni,
vagy ilyesmi?</i>
3
00:00:25,822 --> 00:00:26,908
<i>Szép szertartás volt.</i>
4
00:00:28,310 --> 00:00:29,708
<i>A pap nagyon jól beszélt.</i>
5
00:00:32,206 --> 00:00:34,015
<i>Kérsz enni valamit, drágám?</i>
6
00:00:37,000 --> 00:00:38,728
- Mondott már valamit?
- Még nem.
7
00:00:39,755 --> 00:00:41,422
Ha kell valami, csak szólj, jó?
8
00:00:42,298 --> 00:00:43,569
Mi itt leszünk.
9
00:01:31,870 --> 00:01:34,268
<i>Tommy, minden rendben
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,598
Let me sleep.
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,398
What are you doin'?
3
00:00:09,433 --> 00:00:11,431
Got something
for me, lover?
4
00:00:11,466 --> 00:00:15,232
I know it's early,
but Sondra can get you ready.
5
00:00:19,799 --> 00:00:22,598
Oh, I know she can.
6
00:00:22,633 --> 00:00:24,697
Sondra?
7
00:00:24,732 --> 00:00:25,863
Oh, shit!
What happened?
8
00:00:25,898 --> 00:00:28,030
- Did I fall asleep here?
- Kenny.
9
00:00:28,065 --> 00:00:30,430
Have I been here all night?
What'll I tell my wife?
10
00:00:30,465 --> 00:00:31,495
Maybe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{39}{144}Aikaisemmin tapahtunutta:|- Helvetti, kukaan ei koputa nykyään.
{148}{231}- Häivy täältä, pervo!|- Anteeksi, luulin tätä toimistokseni...
{235}{313}Olet varmaankin uusi...|Menimme juuri naimisiin.
{317}{418}Olen tehnyt päätökseni.|Lähden New Yorkin palolaitoksesta.
{465}{542}- Mitä sinä täällä teet?|- Olet sairaalassa.
{546}{587}Sait sydänkohtauksen,|mutta olet kunnossa.
{591}{701}Janet on raskaana. Sitä ei|suunniteltu, se vain tapahtui.
{705}{853}Olipa lapsi hänen tai sinun, haluan|tämän lapsen korvaamaan menetyksemme.
{857}{959}Konstaapeli matalana.|Tarvitsemme ambulanssin.
{963}{1026}Johnny on
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,617
<i>Previously on rescue me...</i>
2
00:00:03,652 --> 00:00:04,799
I was out with your sister
3
00:00:04,834 --> 00:00:06,334
Last night. Turns out she really
4
00:00:06,369 --> 00:00:07,834
Likes it when I get into fights.
5
00:00:07,869 --> 00:00:08,867
Maggie, what do you want?
6
00:00:08,902 --> 00:00:09,734
I want you to be
7
00:00:09,769 --> 00:00:10,532
My boyfriend.
8
00:00:10,567 --> 00:00:11,399
You want to be with me
9
00:00:11,434 --> 00:00:12,467
Because, what, I punched some
10
00:00:12,502 --> 00:00:13,367
Guy in the face?
11
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,310 --> 00:00:15,275
Szia, Kenny!
2
00:00:16,381 --> 00:00:18,684
Jézusom! Szarul nézel ki.
Jól vagy?
3
00:00:19,153 --> 00:00:21,849
Valamit elkaptam.
Lehet, hogy madárinfluenza.
4
00:00:22,352 --> 00:00:24,808
Menj haza,
szedd össze magad, pihenj.
5
00:00:25,363 --> 00:00:28,054
Otthon. Jól hangzik.
Azt hiszem, kihagyom.
6
00:00:29,096 --> 00:00:30,053
Te tudod.
7
00:00:30,531 --> 00:00:33,139
Esetleg oda tudnád adni
azt a pénzt, amirõl beszéltünk?
8
00:00:33,286 --> 00:00:34,354
Bocs, Jerry.
Le vagyok égve.
9
00:00:34,536 --> 00:00:35,877
Francba! Azt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,468 --> 00:00:12,334
Battalion 1-5 to Manhattan,
just arrived at tower one.
2
00:00:12,369 --> 00:00:15,500
Plane has just hit
the North Tower.
3
00:00:15,535 --> 00:00:18,500
Help me! Help me!
4
00:00:24,767 --> 00:00:26,167
God Almighty.
5
00:00:29,067 --> 00:00:31,900
Jerry, I need half of these guys
on the 77th floor,
6
00:00:31,935 --> 00:00:33,767
and the other half
on the 65th floor.
7
00:00:33,802 --> 00:00:35,901
Tommy, you take
your group, go up to 77.
8
00:00:35,936 --> 00:00:38,001
Lou, you grab your guys
and go up to 65.
9
00:00:39,001 --> 00:00:40,834
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,786 --> 00:00:06,415
<i>Todas las unidades disponibles
al World Trade Center.</i>
2
00:00:08,417 --> 00:00:11,503
Batallón 1-5 a Manhattan, acabamos
de llegar a la torre uno.
3
00:00:11,712 --> 00:00:14,256
El avión acaba de colisionar
con la torre norte.
4
00:00:15,173 --> 00:00:18,135
¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
5
00:00:24,182 --> 00:00:26,017
Santo Cielo.
6
00:00:29,062 --> 00:00:31,690
Jerry, necesito la mitad
de los hombres en la planta 77...
7
00:00:31,898 --> 00:00:35,402
- ...y la otra mitad en la 65.
- Tommy, lleva tu grupo a la 77.
8
00:00:35,610 --> 00:00:38,530
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: rescue, me, 2004, 1, cd, english, en, s04e0, dsr, notv, s04e01,
original filename: Rescue Me - 2004 - 1CD - English - en - 39a2804865387f7ea0b228782d08c030.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,510
Previously on rescue me...
2
00:00:03,540 --> 00:00:06,140
Holy shit,nobody knocks anymore.
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,730
Get out of here,you perv.
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,760
I'm sorry,I thought this was my,
uh,office.
5
00:00:09,790 --> 00:00:11,930
Oh,ok,you must be the new,uh--
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,160
yeah,yeah,we just got married.
7
00:00:13,190 --> 00:00:14,960
Made my decision.
8
00:00:15,150 --> 00:00:17,550
I'm gonna leave the F.D.N.Y.
9
00:00:17,560 --> 00:00:19,510
Aah! Ha ha hee hee hee!
10
00:00:19,520 --> 00:00:21,160
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: rescue, me, 3x0, 7, satisfaction, ws, dsr, dimension, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Rescue.Me.3x07.Satisfaction.WS.DSR.XviD-DIMENSION.VF.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,860 --> 00:00:02,770
<i>Précédemment dans Rescue Me.</i>
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,310
Tommy, on est bloqués ! Magne-toi !
3
00:00:05,310 --> 00:00:06,450
Ok, j'arrive, j'arrive !
4
00:00:06,610 --> 00:00:09,300
J'ai merdé ce soir.
On a failli y passer avec Franco.
5
00:00:09,300 --> 00:00:11,810
- Tu es Nacho.
- Exactement, connard !
6
00:00:13,360 --> 00:00:15,810
- C'était quoi ça ?
- C'était mon nouveau copain.
7
00:00:15,810 --> 00:00:18,250
Jerry, la glace !
T'es sourd ?
8
00:00:18,250 --> 00:00:20,540
Du calme, mon coeur.
Juste après le vomi !
9
00:00
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: rescue, me, s04e0, 1, xvidsubs, com, v, 40, dsr, notv, fin, finsubs,
original filename: Rescue.Me.S04E01.xvidsubs.com.v1.1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{39}{144}Aikaisemmin tapahtunutta:|- Helvetti, kukaan ei koputa nykyään.
{148}{231}- Häivy täältä, pervo!|- Anteeksi, luulin tätä toimistokseni...
{235}{313}Olet varmaankin uusi...|Menimme juuri naimisiin.
{317}{418}Olen tehnyt päätökseni.|Lähden New Yorkin palolaitoksesta.
{465}{542}- Mitä sinä täällä teet?|- Olet sairaalassa.
{546}{587}Sait sydänkohtauksen,|mutta olet kunnossa.
{591}{701}Janet on raskaana. Sitä ei|suunniteltu, se vain tapahtui.
{705}{853}Olipa lapsi hänen tai sinun, haluan|tämän lapsen korvaamaan menetyksemme.
{857}{959}Konstaapeli matalana.|Tarvitsemme ambulanssin.
{963}{1026}Johnny on
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: rescue, me, 11, 2004, 1x1, immortal, dvd, ffndvd,
original filename: Rescue.Me(110)(2004).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,294 --> 00:00:24,920
¡Eh!
2
00:00:25,880 --> 00:00:27,840
- ¿Te tiras a mi mujer?
- No. No.
3
00:00:28,048 --> 00:00:30,134
- ¿Qué vas a decir?
- Déjame explicarme.
4
00:00:30,342 --> 00:00:33,721
Tommy, lo he oÃdo en tu voz.
Lo he visto en tus ojos.
5
00:00:33,929 --> 00:00:37,683
¡Escucha! No sabes de lo que estás
hablando. Ella me deseaba...
6
00:00:37,892 --> 00:00:39,727
- ¡Mentira!
- ¡No es mentira!
7
00:00:39,935 --> 00:00:41,979
¿Vas a hablarme de sus tetas?
8
00:00:42,188 --> 00:00:46,066
¿Es eso, saco de mierda?
¡Mi primo, mi mejor amigo!
9
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,634 --> 00:00:06,733
Hey, Sean,
spot me, buddy.
2
00:00:06,768 --> 00:00:08,167
Yeah, Yeah.
Jesus Christ, look at you.
3
00:00:08,202 --> 00:00:10,596
What, you been working out like crazy?
What's going on?
4
00:00:10,634 --> 00:00:12,234
Well, firefighter calendar
shoots next week.
5
00:00:12,269 --> 00:00:13,385
You're doing
that thing again?
6
00:00:13,420 --> 00:00:14,466
Yeah.
Fourth year in a row.
7
00:00:14,501 --> 00:00:17,401
They want me so bad,
they let me pick my own month.
8
00:00:17,436 --> 00:00:18,868
- Really?
- Yeah.
9
00:00:18,903 --> 00:00:20,26
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,514 --> 00:00:22,975
Demonios. Dios.
2
00:00:33,527 --> 00:00:36,280
Dios. ¿Qué?
3
00:00:36,489 --> 00:00:39,617
- Hoy otra vez gofres.
- ¿Es que no lo oyes?
4
00:00:39,867 --> 00:00:42,453
No sé si serán las tuberÃas,
el radiador...
5
00:00:42,703 --> 00:00:45,080
Es como estar en una fábrica
de acero.
6
00:00:45,289 --> 00:00:47,333
Tienes razón.
Es muy molesto.
7
00:00:49,502 --> 00:00:52,755
- Buenas noches.
- ¿Cómo puedes dormir as�
8
00:00:52,963 --> 00:00:54,590
Escucha.
9
00:00:57,343 --> 00:01:00,346
Es como estar en una ceremonia de
graduación
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: 85, 1, rescue, me, s02e0, voicemail, topaz, hun, apuci, s02e01,
original filename: 851.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,248 --> 00:00:28,035
<i>A New York-i tûzoltók rasszisták
A polgármester szerint a nagy fehér
falnak le kell dõlnie.</i>
2
00:00:33,633 --> 00:00:37,956
Manhattan központ, itt a 15-ös.
További rajokat kérünk a 121. utcába.
3
00:00:38,959 --> 00:00:41,097
Egy nõ a harmadik emeleten ragadt.
4
00:00:41,359 --> 00:00:44,217
- Fekete?
- A szomszédokat elnézve, az. Miért?
5
00:00:44,421 --> 00:00:45,377
Hát, mi rasszisták vagyunk.
6
00:00:45,544 --> 00:00:47,266
Milyen egyszerû lenne, ha csak a
fehér embereket mentenénk meg.
7
00:00:47,436 --> 00:00:49,894
- Vagy
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: rescue, me, 2x0, 6, reunion, ws, dsrip, tcm, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, reunionip,
original filename: Rescue.Me.2x06.Reunion.WS.DSRip.XviD-TCM.VF.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,445 --> 00:00:03,038
<i>Précédemment dans</i> Rescue Me<i>...</i>
2
00:00:03,781 --> 00:00:05,768
- <i>Colleen est là ?</i>
- Oui, mais elle...
3
00:00:06,260 --> 00:00:07,817
<i>elle veut pas parler.</i>
4
00:00:08,671 --> 00:00:10,026
Salut, maman. Comment ça va ?
5
00:00:10,255 --> 00:00:12,099
T'as plus de chances
avec la fugue de ta fille
6
00:00:12,401 --> 00:00:15,699
et la mère qui t'a pas appelé
qu'en enlevant à ton tour tes enfants.
7
00:00:15,959 --> 00:00:17,115
Ãa, c'est tout ce que j'ai.
8
00:00:17,478 --> 00:00:19,995
M'oblige pas à changer
ma faço
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,675 --> 00:00:03,628
Précédemment :
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,479
Tu te rappelles cette blonde
au Bubble Bar le mois dernier ?
3
00:00:07,562 --> 00:00:10,325
- Celle que t'as baisé cette nuit-là ?
- Je sais pas son nom.
4
00:00:10,408 --> 00:00:11,803
Alors quoi de neuf ?
5
00:00:14,158 --> 00:00:15,344
Lauren.
6
00:00:16,704 --> 00:00:17,994
Nancy ?
7
00:00:18,099 --> 00:00:19,808
Kenny, c'est affreux.
8
00:00:19,896 --> 00:00:24,343
Je sais. Certaines métaphores
que j'ai choisies sont plutôt...
9
00:00:24,399 --> 00:00:26,464
Non. Tes poèmes sont ignobles.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,834 --> 00:00:04,799
Hey.
2
00:00:04,834 --> 00:00:06,067
Morning, son.
3
00:00:06,102 --> 00:00:07,301
What's goin' on?
4
00:00:07,336 --> 00:00:08,599
It sucks.
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,567
The world is
completely screwed up.
6
00:00:10,602 --> 00:00:11,532
Yeah.
7
00:00:11,567 --> 00:00:12,967
You know,
back in the old days,
8
00:00:13,002 --> 00:00:14,368
you knew who
the bad guys were:
9
00:00:14,403 --> 00:00:16,066
Hitler, Tojo.
10
00:00:16,101 --> 00:00:18,400
They were easier
to identify back then.
11
00:00:18,435 --> 00:00:20,700
Yeah, well,
ev
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:36,403
Battaglione 15 a Manatthan. Spostare tutte
le unita' all'1-5-4 della 121sima Strada.
2
00:00:36,438 --> 00:00:39,423
C'e' stato riferito di una
donna scomparsa al terzo piano.
3
00:00:39,458 --> 00:00:42,409
- E' nera?
- Credo di si'. Dato il quartiere, presumo di si'. Perche'?
4
00:00:42,444 --> 00:00:44,376
Beh, siamo razzisti.
5
00:00:44,411 --> 00:00:47,914
Pensa quanto sarebbe piu' facile se
potessimo salvare solamente i bianchi.
6
00:00:47,949 --> 00:00:50,417
- O magari, sai, solo modelle.
- Esatto.
7
00:00:50,452 --> 00:00:53,151
Tutto bene?
8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,421 --> 00:00:23,423
God.
2
00:00:32,932 --> 00:00:35,900
Oh, God. What?
3
00:00:35,935 --> 00:00:39,005
- Waffles again today?
- Are you hearing this?
4
00:00:39,506 --> 00:00:41,941
I don't know if it's
the pipes, the radiator--
5
00:00:41,976 --> 00:00:44,461
It's like being in
a goddamn steel mill.
6
00:00:44,496 --> 00:00:46,946
Oh, you're right,
that's really annoying.
7
00:00:46,981 --> 00:00:50,415
Good night.
8
00:00:50,450 --> 00:00:55,420
How can you sleep through
this? Listen.
9
00:00:55,455 --> 00:00:59,959
Ching chang, ting tong-- it's like being
in a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,392 --> 00:00:05,961
- Drágám?
- Kicsit magasabbra.
2
00:00:07,358 --> 00:00:08,393
Kicsit balra.
3
00:00:09,564 --> 00:00:11,220
A másik balra.
4
00:00:12,520 --> 00:00:13,797
Mindjárt más.
5
00:00:14,092 --> 00:00:16,105
- Ãgy milyen?
- Egy kicsit még balra.
6
00:00:16,792 --> 00:00:18,979
- Na jó, tudod, mit?
- Drágám, már olyan közel voltunk.
7
00:00:19,161 --> 00:00:22,138
Ja, már vagy negyed órája közel vagyunk,
csak közben tönkremegy a hátam, tudod?
8
00:00:22,431 --> 00:00:24,463
Amúgy meg, nem értem.
Azt hittem, arra a falra tesszük.
9
0
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: rescue, me, 11, 3, 2004, 1x1, sanctuary, dvd, ffndvd,
original filename: Rescue.Me(113)(2004).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,955 --> 00:00:04,415
Hola, cariño. ¿Qué te pasa?
2
00:00:04,623 --> 00:00:06,041
He tenido una pesadilla.
3
00:00:06,250 --> 00:00:07,835
¿Qué pasaba?
4
00:00:08,043 --> 00:00:09,753
HabÃa un gran incendio...
5
00:00:09,962 --> 00:00:11,588
...y tú y los tÃos Franco...
6
00:00:11,797 --> 00:00:15,926
...Sean y Kenny...
7
00:00:16,135 --> 00:00:17,845
...salvaban a todo el mundo.
8
00:00:18,053 --> 00:00:20,597
Pero entonces tú oÃas gritos...
9
00:00:20,806 --> 00:00:25,269
...volvÃas a entrar y morÃas.
10
00:00:25,477 --> 00:00:30,232
Cariño, escúchame.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,344 --> 00:00:05,639
- Quiero montar el caballo azul, papi.
- No, yo quiero montar el azul.
2
00:00:05,848 --> 00:00:08,350
- Hay caballos azules para todos.
- Eso.
3
00:00:08,559 --> 00:00:11,353
- Yo quiero montar el caballo azul.
- Dejen de discutir por el caballo.
4
00:00:11,562 --> 00:00:15,399
- Yo voy a agarrar el mejor.
- Basta. ¡Connor, basta!
5
00:00:15,691 --> 00:00:17,526
Cristo bendito.
6
00:00:20,654 --> 00:00:22,906
- Hola.
- Hola.
7
00:00:23,532 --> 00:00:25,868
Oye, tengo ahà a los niños.
No quiero meterme en...
8
00:00:26,076 --> 00:00:29,705
Tranqui
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,039 --> 00:02:03,659
Bordel !
2
00:02:15,857 --> 00:02:18,915
Merde... Oh mon Dieu !
3
00:02:20,969 --> 00:02:23,946
- Les enfants sont à l'hôtel.
- Dieu merci.
4
00:02:23,949 --> 00:02:26,504
- Tommy, écoute-moi...
- Ne dis rien.
5
00:02:26,516 --> 00:02:30,607
Les gosses sont morts, Tommy. Janet aussi.
Il n'y avait personne pour les aider.
6
00:02:31,314 --> 00:02:32,870
C'est un pyromane...
7
00:02:40,884 --> 00:02:42,531
Tommy, fais pas ça !
8
00:02:55,248 --> 00:02:56,898
Regarde-moi, enfoiré !
9
00:02:58,800 --> 00:03:00,305
Regarde-moi !
10
00:03:04,707
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,182 --> 00:00:12,089
Apa!
2
00:00:26,464 --> 00:00:27,284
Szia.
3
00:00:28,102 --> 00:00:29,222
Rosszat álmodtam.
4
00:00:32,651 --> 00:00:33,894
Szellemet láttam.
5
00:00:34,469 --> 00:00:37,266
Ã, kicsim.
Nincsenek szellemek, jó?
6
00:00:38,265 --> 00:00:41,487
- Jó.
- HasonlÃtott valakire?
7
00:00:42,410 --> 00:00:45,785
Nem.
Aljas volt és csúnya.
8
00:00:45,927 --> 00:00:47,794
Jól van.
Feküdj vissza.
9
00:00:48,541 --> 00:00:49,732
- Rendben.
- Jól van.
10
00:01:02,348 --> 00:01:04,601
A tagadás, Tom.
Kurva egy dolog.
11
00:01:05,715 --> 00
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: 89, 8, rescue, me, s02e0, 3, balls, topaz, hun, apuci, s02e03,
original filename: 898.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,707 --> 00:00:04,256
Erre azt mondja a pedofil:
2
00:00:04,484 --> 00:00:06,269
"Te félsz? Nekem egyedül
kell visszajönnöm!"
3
00:00:08,413 --> 00:00:10,816
Ez beteges, Tommy.
Tisztára beteges.
4
00:00:11,544 --> 00:00:15,548
Vedd fel, ahogy Lou táncol.
Add a kamerát.
5
00:01:09,881 --> 00:01:11,495
Tom, szia.
6
00:01:16,553 --> 00:01:17,993
Hol vagy, Tommy?
7
00:01:21,545 --> 00:01:24,170
Itt vagy, Tommy?
Tommy? Helló?
8
00:01:25,162 --> 00:01:26,746
Paulie, mit csinálsz te itt?
9
00:01:27,314 --> 00:01:29,431
- Tommy! Igen.
- Szia, haver.
10
00:01:30,6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,520
Previously on rescue me...
2
00:00:01,550 --> 00:00:04,680
Why is he here?
Why is he here?
3
00:00:04,730 --> 00:00:06,840
No,no,he is not an alcoholic!
4
00:00:06,890 --> 00:00:09,310
Who votes that sean does not get to come to these meetings anymore?
5
00:00:09,340 --> 00:00:10,300
Whoa,hold on.
6
00:00:10,340 --> 00:00:12,320
Well,you know what,who votes that I get to stay?
7
00:00:12,800 --> 00:00:15,540
Feinberg's been making a lot of noises about you lately.
8
00:00:15,580 --> 00:00:17,460
Like transfer noises.
9
00:00:17,490 --> 00:00:19,420
T
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,708 --> 00:00:04,293
Buenos dÃas, Lou.
2
00:00:04,501 --> 00:00:07,337
Eso parece.
¿Lo pasaste bien anoche?
3
00:00:07,546 --> 00:00:10,299
- SÃ, quedé con mi chica.
- ¿Quién, la veterana gigante?
4
00:00:10,716 --> 00:00:12,843
No se conocen.
¿Cómo sabes que es gigante?
5
00:00:13,051 --> 00:00:16,013
Hoy venÃa yo al trabajo
y la vi aplastando aviones...
6
00:00:16,305 --> 00:00:17,806
...en el Empire State.
7
00:00:18,007 --> 00:00:19,308
Voy a traerla aquÃ.
8
00:00:19,516 --> 00:00:22,185
- Ya verás. Está buena.
- Vaya, gracias por ponerme al dÃa.
9
00
Ondertitels voor Rescue Me
keywords: rescue, me, 2004, english, en, 40, 7, dimension, vo,
original filename: Rescue Me - 2004 - - English - en - c2461d886bd04ed8bde33459f5d138