Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ratcatcher is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Ratcatcher op relevantie:
Ondertitels voor Ratcatcher
keywords: ratcatcher, 1999, criterion, internal, vcdvault, english, motechnet, com, vv, rat,
original filename: Ratcatcher.1999.CRITERION.INTERNAL.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,741 --> 00:01:51,266
For God's sake,
look at the state of my curtain.
2
00:01:55,215 --> 00:01:56,910
Look at you.
3
00:02:08,828 --> 00:02:11,388
If I've told you once,
I've told you umpteen times.
4
00:02:11,498 --> 00:02:14,626
Keep your trousers
tucked in your boots.
5
00:02:17,437 --> 00:02:19,268
Ryan Quinn!
6
00:02:20,807 --> 00:02:23,401
Are you listening to me?
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,239
Come here.
8
00:02:27,480 --> 00:02:30,347
- Ma, can I go out and play?
- You can go out after.
9
00:02:31,151 --> 00:02:33,119
Ma, leave it. I'll do it.
10
00:02:34
Ondertitels voor Ratcatcher
keywords: ratcatcher, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, uk, engsubfile, styxx,
original filename: Ratcatcher (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,741 --> 00:01:51,266
For God's sake,
look at the state of my curtain.
2
00:01:55,215 --> 00:01:56,910
Look at you.
3
00:02:08,828 --> 00:02:11,388
If I've told you once,
I've told you umpteen times.
4
00:02:11,498 --> 00:02:14,626
Keep your trousers
tucked in your boots.
5
00:02:17,437 --> 00:02:19,268
Ryan Quinn!
6
00:02:20,807 --> 00:02:23,401
Are you listening to me?
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,239
Come here.
8
00:02:27,480 --> 00:02:30,347
- Ma, can I go out and play?
- You can go out after.
9
00:02:31,151 --> 00:02:33,119
Ma, leave it. I'll do it.
10
00:02:34
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
Title: Summer of Sam cd.2
Original Script: by OskarÃn
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,65535,8454143,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:29.54,0:01:32.06,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Por el amor de Dios, Nmira como has puesto la cortina.
Dialogue: Marked=0,0:01:36.01,0:01:37.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,MÃralo.
Dialogu
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,741 --> 00:01:51,266
For God's sake,
look at the state of my curtain.
2
00:01:55,215 --> 00:01:56,910
Look at you.
3
00:02:08,828 --> 00:02:11,388
If I've told you once,
I've told you umpteen times.
4
00:02:11,498 --> 00:02:14,626
Keep your trousers
tucked in your boots.
5
00:02:17,437 --> 00:02:19,268
Ryan Quinn!
6
00:02:20,807 --> 00:02:23,401
Are you listening to me?
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,239
Come here.
8
00:02:27,480 --> 00:02:30,347
- Ma, can I go out and play?
- You can go out after.
9
00:02:31,151 --> 00:02:33,119
Ma, leave it. I'll do it.
10
00:02:34
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2719}{2782}For God's sake,|look at the state of my curtain.
{2880}{2923}Look at you.
{3221}{3285}If I've told you once,|I've told you umpteen times.
{3287}{3366}Keep your trousers|tucked in your boots.
{3436}{3482}Ryan Quinn!
{3520}{3585}Are you listening to me?
{3588}{3631}Come here.
{3687}{3759}- Ma, can I go out and play?|- You can go out after.
{3779}{3828}Ma, leave it. I'll do it.
{3854}{3910}I look like a spaz|with them tucked in.
{3912}{3990}You won't say that when you trip|and fall on your backside.
{3992}{4036}I look stupid.
{4039}{4087}You keep 'em tucked in.
{4120}{4176}Is your foot in?|- Yes.
{4219}{4281}I'll
Ondertitels voor Ratcatcher
keywords: ratcatcher, 1999, criterion, internal, vcdvault, english, motechnet, com, vv, rat,
original filename: 4286-Ratcatcher.1999.CRITERION.INTERNAL.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,741 --> 00:01:51,266
For God's sake,
look at the state of my curtain.
2
00:01:55,215 --> 00:01:56,910
Look at you.
3
00:02:08,828 --> 00:02:11,388
If I've told you once,
I've told you umpteen times.
4
00:02:11,498 --> 00:02:14,626
Keep your trousers
tucked in your boots.
5
00:02:17,437 --> 00:02:19,268
Ryan Quinn!
6
00:02:20,807 --> 00:02:23,401
Are you listening to me?
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,239
Come here.
8
00:02:27,480 --> 00:02:30,347
- Ma, can I go out and play?
- You can go out after.
9
00:02:31,151 --> 00:02:33,119
Ma, leave it. I'll do it.
10
00:02:34
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,741 --> 00:01:51,266
For God's sake,
look at the state of my curtain.
2
00:01:55,215 --> 00:01:56,910
Look at you.
3
00:02:08,828 --> 00:02:11,388
If I've told you once,
I've told you umpteen times.
4
00:02:11,498 --> 00:02:14,626
Keep your trousers
tucked in your boots.
5
00:02:17,437 --> 00:02:19,268
Ryan Quinn!
6
00:02:20,807 --> 00:02:23,401
Are you listening to me?
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,239
Come here.
8
00:02:27,480 --> 00:02:30,347
- Ma, can I go out and play?
- You can go out after.
9
00:02:31,151 --> 00:02:33,119
Ma, leave it. I'll do it.
10
00:02:34
Ondertitels voor Ratcatcher
keywords: ratcatcher, cd, 2, leven, shareconnector, 1,
original filename: 3c885350f9b91c01cb3a2c206c35e5a3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,224 --> 00:00:06,556
Okay, then, but only for a minute.
2
00:00:11,598 --> 00:00:13,896
The little bastard bit me.
3
00:00:14,234 --> 00:00:15,929
Give me my mouse back.
4
00:00:16,036 --> 00:00:18,129
The fucking thing cut my finger.
5
00:00:23,210 --> 00:00:25,804
Give it back!
6
00:00:25,913 --> 00:00:28,313
Give me my fucking mouse back!
7
00:00:28,415 --> 00:00:30,906
Move. I want it back!
8
00:00:33,687 --> 00:00:36,155
You're going to kill it.
9
00:00:36,423 --> 00:00:38,687
Throw it on the ground.
10
00:00:45,265 --> 00:00:47,233
It can fly, Kenny.
11
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2235}{2298}Na mi?o?? bosk?,|sp?jrz jak wygl?da moja zas?onka.
{2397}{2439}Sp?jrz na siebie.
{2737}{2801}Je?li powiedzia?am Ci raz,|powiedzia?am Ci po raz enty.
{2804}{2882}Trzymaj spodnie wci?ni?te w buty.
{2953}{2998}Ryan Quinn!
{3037}{3102}Czy ty mnie s?uchasz?
{3104}{3148}Chod? tutaj.
{3204}{3275}- Mamo, mog? wyj?? na dw?r pobawi? si??|- Mo?esz wyj?? p??niej.
{3296}{3345}Mamo, zostaw. Ja to zrobi?.
{3371}{3426}Wygl?dam jak pajac|kiedy s? wci?ni?te.
{3429}{3506}Nie b?dziesz m?wi? tego kiedy potkniesz si?|i upadniesz na ty?ek.
{3509}{3553}Wygl?dam g?upio.
{3556}{3604}Trzymaj je wci?ni?te.
{3637}{3692}W?o?y?e? stop??|- Tak.
{3736}{3798
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,424 --> 00:01:31,949
Ãà Ãîãà , âèæ Ãà êà êâî
ïðèëè÷à ïåðäåòî.
2
00:01:35,898 --> 00:01:37,593
Ãà ìî ñå ïîãëåäÃè.
3
00:01:49,511 --> 00:01:52,071
Ãåçáðîé ïúòè ñúì òè êà çâà ëà .
4
00:01:52,181 --> 00:01:55,309
Ãðúæ ñè êðà ÷îëèòå â áîòóøèòå.
5
00:01:58,120 --> 00:01:59,951
Ãà ÿà ÃóèÃ!
6
00:02:01,490 --> 00:02:04,084
Ãëóøà ø ëè ìå?
7
00:02:04,193 --> 00:02:05,922
Ãëà òóê.
8
00:02:08,163 --> 00:02:11,030
Ãà ìî, ìîæå ëè äà èçëÿçà äà ñè ïîèãðà ÿ?
- Ã
Ondertitels voor Ratcatcher
keywords: ratcatcher, 1999, andante, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Ratcatcher (1999) - Andante - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,440 --> 00:00:06,060
Tamam o zaman, ama
sadece bir dakika için.
2
00:00:11,100 --> 00:00:13,380
Pislik beni ýsýrdý.
3
00:00:13,740 --> 00:00:15,420
Faremi geri ver bana.
4
00:00:15,540 --> 00:00:17,620
S*ktirici þey beni ýsýrdý.
5
00:00:22,700 --> 00:00:25,300
Geri ver ona!
6
00:00:25,420 --> 00:00:27,820
Lanet faremi geri ver bana!
7
00:00:27,900 --> 00:00:30,420
Haydi. Onu geri istiyorum!
8
00:00:33,180 --> 00:00:35,660
Onu öldüreceksin.
9
00:00:35,940 --> 00:00:38,180
Yere fýrlat.
10
00:00:44,780 --> 00:00:46,740
Uçabilir, Kenny.
11
00:00:46,900 -
Ondertitels voor Ratcatcher
keywords: ratcatcher, 1999, 2, cd, czech, cz, dcdvdscr, 1, kyd,
original filename: Ratcatcher - 1999 - 2CD - Czech - cz - 167134e1b28d5e55b5768a007d09d47f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,971 --> 00:01:29,191
PAVU?INA SN?
2
00:02:48,105 --> 00:02:54,736
U Carla Juniora je ?estidolarov?
burgr jen za 3,95, to je l?ce,
3
00:02:54,861 --> 00:02:59,365
a krom? toho je to i ten
nejlep?? burgr ?iroko daleko.
4
00:02:59,532 --> 00:03:02,910
V?era jsem tam za?el
a dal si t?i.
5
00:03:03,035 --> 00:03:06,705
Pane?ku, m?lem u?
jsem po tom ani nemohl.
6
00:03:06,914 --> 00:03:11,043
Kdy? jsem dorazil dom?,
dal jsem si je?t? krabici vafl?,
7
00:03:11,210 --> 00:03:14,171
t?m ale nechci
sni?ovat Carlovy kvality.
8
00:03:14,337 --> 00:03:18,800
Nav?c, cel? ?ivot
mus? b
Ondertitels voor Ratcatcher
keywords: ratcatcher, 1999, czech, cs, dcdvdscr, cd, 1, kyd, 2,
original filename: Ratcatcher - 1999 - - Czech - cs - 167134e1b28d5e55b5768a007d09d47f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,971 --> 00:01:29,191
PAVU?INA SN?
2
00:02:48,105 --> 00:02:54,736
U Carla Juniora je ?estidolarov?
burgr jen za 3,95, to je l?ce,
3
00:02:54,861 --> 00:02:59,365
a krom? toho je to i ten
nejlep?? burgr ?iroko daleko.
4
00:02:59,532 --> 00:03:02,910
V?era jsem tam za?el
a dal si t?i.
5
00:03:03,035 --> 00:03:06,705
Pane?ku, m?lem u?
jsem po tom ani nemohl.
6
00:03:06,914 --> 00:03:11,043
Kdy? jsem dorazil dom?,
dal jsem si je?t? krabici vafl?,
7
00:03:11,210 --> 00:03:14,171
t?m ale nechci
sni?ovat Carlovy kvality.
8
00:03:14,337 --> 00:03:18,800
Nav?c, cel? ?ivot
mus? b
Ondertitels voor Ratcatcher
keywords: ratcatcher, 1999, 2, cd, spanish, es, lynne, ramsay, leven, 1,
original filename: Ratcatcher - 1999 - 2CD - Spanish - es - 4d39d8f17a5f184941171739d8c2f1d9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,290 --> 00:00:05,630
Entonces vale,
pero solo un minuto.
2
00:00:10,670 --> 00:00:12,970
El peque?o bastardo me mordi?.
3
00:00:13,300 --> 00:00:15,000
Devu?lveme mi rat?n.
4
00:00:15,110 --> 00:00:17,200
Esta cosa de mierda
me ha mordido el dedo.
5
00:00:22,280 --> 00:00:24,870
Devu?lvemelo!
6
00:00:24,980 --> 00:00:27,380
?Devu?lveme mi puto rat?n!
7
00:00:27,490 --> 00:00:29,980
Venga.
?Devu?lvemelo!
8
00:00:32,760 --> 00:00:35,230
Vas a matarlo.
9
00:00:35,490 --> 00:00:37,760
T?ralo contra el suelo.
10
00:00:44,340 --> 00:00:46,300
Puede volar, Kenny.
11
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2235}{2298}Na mi?o?? bosk?,|sp?jrz jak wygl?da moja zas?onka.
{2397}{2439}Sp?jrz na siebie.
{2737}{2801}Je?li powiedzia?am Ci raz,|powiedzia?am Ci po raz enty.
{2804}{2882}Trzymaj spodnie wci?ni?te w buty.
{2953}{2998}Ryan Quinn!
{3037}{3102}Czy ty mnie s?uchasz?
{3104}{3148}Chod? tutaj.
{3204}{3275}- Mamo, mog? wyj?? na dw?r pobawi? si??|- Mo?esz wyj?? p??niej.
{3296}{3345}Mamo, zostaw. Ja to zrobi?.
{3371}{3426}Wygl?dam jak pajac|kiedy s? wci?ni?te.
{3429}{3506}Nie b?dziesz m?wi? tego kiedy potkniesz si?|i upadniesz na ty?ek.
{3509}{3553}Wygl?dam g?upio.
{3556}{3604}Trzymaj je wci?ni?te.
{3637}{3692}W?o?y?e? stop??|- Tak.
{3736}{3798
Ondertitels voor Ratcatcher
keywords: angelsandinsects, 1995, spanish, ratcatcher, eng, 2, fps, 1999, styxx, my, super, ex, girlfriend, angels, and, crb, spa, by, jozete,
original filename: AngelsandInsects1995-Spanish.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,741 --> 00:01:51,266
For God's sake,
look at the state of my curtain.
2
00:01:55,215 --> 00:01:56,910
Look at you.
3
00:02:08,828 --> 00:02:11,388
If I've told you once,
I've told you umpteen times.
4
00:02:11,498 --> 00:02:14,626
Keep your trousers
tucked in your boots.
5
00:02:17,437 --> 00:02:19,268
Ryan Quinn!
6
00:02:20,807 --> 00:02:23,401
Are you listening to me?
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,239
Come here.
8
00:02:27,480 --> 00:02:30,347
- Ma, can I go out and play?
- You can go out after.
9
00:02:31,151 --> 00:02:33,119
Ma, leave it. I'll do it.
10
00:02:34
Ondertitels voor Ratcatcher
keywords: ratcatcher, 1999, andante, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, tur, leven, jpg,
original filename: Ratcatcher (1999) - Andante - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,864 --> 00:01:32,389
For God's sake,
look at the state of my curtain.
2
00:01:36,338 --> 00:01:38,033
Look at you.
3
00:01:49,951 --> 00:01:52,511
If I've told you once,
I've told you umpteen times.
4
00:01:52,621 --> 00:01:55,749
Keep your trousers
tucked in your boots.
5
00:01:58,560 --> 00:02:00,391
Ryan Quinn!
6
00:02:01,930 --> 00:02:04,524
Are you listening to me?
7
00:02:04,633 --> 00:02:06,362
Come here.
8
00:02:08,603 --> 00:02:11,470
-Ma, can I go out and play?
-You can go out after.
9
00:02:12,274 --> 00:02:14,242
Ma, leave it. I'll do it.
10
00:02:15,2
------------
Sponsored links:
------------