Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Rain Man is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Rain Man op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,548 --> 00:02:47,857
How many times
you wash out with EPA?
2
00:02:47,948 --> 00:02:50,587
Yes, just one or two more days.
3
00:02:50,668 --> 00:02:54,741
Three times? You're on a roll.
Four cars, three times each.
4
00:02:54,828 --> 00:02:58,184
Are you a mechanic
or a NASA engineer?
5
00:02:58,268 --> 00:03:02,978
I told you I've never dealt
with these Lamborghinis before.
6
00:03:03,068 --> 00:03:05,423
Don't tell me that
cos I'm not listening.
7
00:03:05,508 --> 00:03:07,499
Sir, I don't think
that's necessary.
8
00:03:07,588 --> 00:03:11,547
I'll explain that to my
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, 1988, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 29746-Rain_Man_(1988)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4544}{4601}De câte ori te-ai eschivat de Agenþia de Mediu?
{4604}{4669}Da, doar o zi, douã, în plus.
{4672}{4774}De trei ori? Te-ai învârtit.|Patru maºini, de trei ori fiecare.
{4776}{4860}Eºti mecanic|sau inginer NASA?
{4861}{4979}Ãi-am spus cã n-a mai avut de-a face|cu Lamborghini de-astea pânã acum.
{4981}{5041}Nu-mi spune asta|pentru cã nu ascult.
{5043}{5091}Domnule, nu cred cã este necesar.
{5095}{5194}O sã-i explic asta investitorului meu.|Ãi datorez 200000.
{5195}{5263}Vreau sã spun mii. Toþi banii mei|sunt în maºinile astea,
{5265}{5347}ºi dacã nu-mi scot banii,|sunt terminat.
{5348}{5404}Ãncer
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{4139}{4196}De câte ori te-ai eschivat de Agenþia de Mediu?
{4199}{4265}Da, doar o zi, douã, în plus.
{4267}{4369}De trei ori? Te-ai învârtit.|Patru maºini, de trei ori fiecare.
{4371}{4455}Eºti mecanic|sau inginer NASA?
{4457}{4574}Ãi-am spus cã n-a mai avut de-a face|cu Lamborghini de-astea pânã acum.
{4577}{4636}Nu-mi spune asta|pentru cã nu ascult.
{4638}{4687}Domnule, nu cred cã este necesar.
{4690}{4789}O sã-i explic asta investitorului meu.|Ãi datorez 200000.
{4791}{4858}Vreau sã spun mii. Toþi banii mei|sunt în maºinile astea,
{4860}{4942}ºi dacã nu-mi scot banii,|sunt terminat.
{49
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, eng, cd, 2, 5, fps, 1998,
original filename: Rain Man - Eng - Cd2 - 25fps - 1998.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,921
- Yeah, Ken?
- 10 minutes to Wapner.
2
00:00:03,005 --> 00:00:08,079
Locked in this box with no TV.
3
00:00:08,165 --> 00:00:11,202
How could this possibly happen?
4
00:00:11,285 --> 00:00:15,324
People's Court
starts on the button.
5
00:00:15,405 --> 00:00:19,683
Look, I got a problem.
I'll call you back.
6
00:00:19,765 --> 00:00:21,756
We won't make it.
7
00:00:21,845 --> 00:00:26,475
Yes, we're going, Ray.
Just take it easy.
8
00:00:26,565 --> 00:00:29,033
Where am I going to find a TV?
9
00:00:29,125 --> 00:00:32,356
Eight minutes to Wapner.
10
00:00:47,75
Ondertitels voor Rain Man
keywords: white, noise, 2, the, light, 2006, hu,
original filename: White_Noise_2_The_Light_2006_hu.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,195
<i>(Férfi)</i> Ezt szeretni fogod. Garantálom.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,072
<i>(Nõ)</i> Igen!
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,952
Oh, Abe, Imádom.
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,833
<i>(Abe)</i> Nos, imádtad
mikor kicsÃpted.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,872
- <i>(Nõ)</i> OK, nyisd ki a Tied.
- Nyitom.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,277
- Tudtad?
- Nem.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,153
- Nem mondta neked?
- Nem! Istenre esküszöm.
8
00:01:23,280 --> 00:01:28,229
Mint az apja, mint a fia.
Ugyanabból az öntõformából.
9
00:01:31,480 --> 00:01:33,5
Ondertitels voor Rain Man
keywords: the, man, with, rain, his, shoes, mkd,
original filename: 2738e8cea7c4e62953143ada0bec246b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1139}{1302}Ãîâåêîò ñî äîæä âî|Ãåãîâèòå ÷åâëè
{1861}{1900}ÃåðâîçÃà ñè?
{1907}{1948}Ãäâà ì ÷åêà ì äà çà âðøè îâà .
{1955}{2020}ÃÃ¥ ÂÃ¥ áèäå âî ðåä! Ãìèðè ñå!|Ãåìî¼ äà ñå ïëà øèø.
{2027}{2081}Ãòðå, ñî ñðåÂà !|-Ãà ëà , ÃÃ!
{2087}{2132}ÃÃ¥ ÂÃ¥ áèäå äîáðî.
{2275}{2326}ÂÃ¥ äî¼äåø òà ìó, Ãåëè?|-Ãåêà êî.
{2333}{2397}Ãà , ñåêî¼ äåà ÃÃ¥ ìè ñå|ìà æà ò êîëåøêèòå.
{2641}{2693}Ãîðà ì äà ïîáðçà ì.|Ãìà ì ìÃîãó ðà áîòà !
{2699}{2746}Ãî ñðåÂà ! à Ãåìî¼ äà çà äîöÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4524}{4634}- De câte ori te-au respins?|- Tocmai am obþinut aprobarea.
{4636}{4738}De trei ori? Aºa da, noroc.|Patru maºini, respinse fiecare de trei ori.
{4740}{4802}Deci de 12 ori.|Ce, te crezi mecanic?
{4804}{4880}Ãi-am spus cã nu m-am mai ocupat|de Lamborghini.
{4882}{4966}ªi totuºi m-ai asigurat|cã o sã le livrezi la timp.
{4968}{5018}Nu-mi mai tot spune.
{5020}{5070}Nu foloseºte la nimic.
{5072}{5200}Ce-o sã-i mai impresioneze pe creditori.|Le datorez 200000.
{5202}{5323}Mi-am bãgat toþi banii în maºinile astea|ºi sunt terminat dacã nu-i recuperez.
{5325}{5441}- Trebuie sã ne înþelegi ºi pe noi.|- C
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,548 --> 00:02:47,857
Quantas vezes
você lava com EPA?
2
00:02:47,948 --> 00:02:50,587
Sim, apenas um ou dois dias mais.
3
00:02:50,668 --> 00:02:54,741
Três vezes? Você está na lista.
Quatro carros, três vezes cada.
4
00:02:54,828 --> 00:02:58,184
Você é um mecânico
ou um engenheiro da NASA?
5
00:02:58,268 --> 00:03:02,978
Eu disse a você que nunca negociei
com esses Lamborghinis antes.
6
00:03:03,068 --> 00:03:05,423
Nem me fale isso
porque não vou escutar.
7
00:03:05,508 --> 00:03:07,499
Senhor, eu não acho
que seja necessário.
8
00:03:07,588 --> 00:03:11,54
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:05:T?umaczenie jest n?dzne - w zasadzie ?adne - tylko ENGLISH TRANSLATOR 2
00:00:10:jak kto? zna angielski to prosze doko?czy? - dzi?ki - 666kura
00:02:45:Jak du?o mierzy czas |ty wymywasz si? z EPA?
00:02:47:Tak, tylko kto? lub dwa wi?cej dnie.
00:02:50:Trzej czas?w? Ty jeste? na toczy si? .|Cztery samochod?w, trzy czas?w ka?dy.
00:02:54 czy : ty jeste? mechanikiem|lub NASA in?ynierem?
00:02:58: m?wi?em ty nigdy nie zaj??em|z tymi Lamborghinis przedtem.
00:03:03: nie powiada tamten|cosinus nie s?ucham mnie.
00:03:05:pan, nie my?l?| that konieczny.
00:03:07: wyja?ni? ?e do mojej hu?tawki|po?yczki. Jestem winnym mu 200,000.
00:03:11: That tysi?ce. Dosta?em|wszystek m?j pieni?d
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rain Man - 1988 - 1CD - Czech - cz - 906bfe561a2e1947924d4a03e5ed4272.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{927}{1069}D ? ? ?
{1479}{1553}Sv?tilo slun??ko,|v?t?inou,
{1597}{1648}a n?? bungalov st?l|t?sn? u vody.
{1698}{1733}Skoro.
{1763}{1833}Domek od vody d?lil jen tr?vnki.
{1959}{2021}Tr?vili jsme tu pr?zdniny.
{2129}{2195}T?ta ten bungalov|postavil pro m?mu.
{2228}{2290}Kousek r?je na zemi, ??kial.
{2356}{2410}Ale v?t?inou pob?val za domem.
{2440}{2495}M?l tam leh?tko.
{2510}{2594}Celkem nic ned?lali.
{2651}{2710}M?mu to podle v?eho nudilo.
{2762}{2801}Krom? ve??rk?.
{2945}{3009}U?ila jsem Jima plavat,
{3029}{3115}ale je?t? to moc neum?l.
{3509}{3570}S Cadym se t?ta sezn?mil|na ryb?ch.
{3587}{3648}Pozval n?s k sob? na lo?.
{3661}{3714}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{694}{834}Altyazý MFT brothers|e-mail mftbrothers@yahoo.com
{840}{1140}Espriler de:)
{1160}{1260}Ãarký sözleri de eklendi
{1294}{1395}My grandma and your grandma|Were sitting by the fire
{1395}{1486}My granma told your grandma|I'm gonna set your flag on fire
{1486}{1606}Talking 'bout.Hey now (hey now).|Hey now (hey now).Iko iko on day
{1607}{1711}Jockomo feeno ah na nay|Jockomo feena nay
{1822}{1946}Look at my king all dressed in red|Iko iko on day
{1946}{2037}I'll bet you five dollars he'll kill you dead|Jockamo feena nay
{2038}{2144}Talking 'bout..Hey now (hey now)|Hey now (hey now)Iko iko on day
{2144}{2248}Jockomo feeno ah na nay|Jo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4025}{4134}Tengo cuatro lamborghinis que no cumplen|las normas para evitar la contaminación.
{4118}{4170}¿Cuántas veces los rechazó la "APA"?
{4170}{4251}Señor, la Agencia|de Protección al Ambiente los aprobará.
{4251}{4304}¿Tres veces?|Vaya suerte.
{4310}{4371}Cuatro autos, tres veces cada uno.
{4374}{4437}¿Eres mecánico|o ingeniero de la NASA?
{4437}{4493}Te dije que nunca trabajé|con lamborghinis...
{4493}{4571}y sin embargo me aseguraste|que entregarÃas los autos en ese tiempo.
{4571}{4634}No quiero oÃr eso.|No estoy escuchando.
{4634}{4683}Señor, no creo|que eso sea necesario.
{4683}{4743}le explicaré eso a mi prestamis
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,548 --> 00:02:47,855
Quantas vezes
voc? lava com EPA?
2
00:02:47,948 --> 00:02:50,586
Sim, apenas um ou dois dias mais.
3
00:02:50,668 --> 00:02:54,741
Tr?s vezes? Voc? est? na lista.
Quatro carros, tr?s vezes cada.
4
00:02:54,828 --> 00:02:58,182
Voc? ? um mec?nico
ou um engenheiro da NASA?
5
00:02:58,268 --> 00:03:02,978
Eu disse a voc? que nunca negociei
com esses Lamborghinis antes.
6
00:03:03,068 --> 00:03:05,423
Nem me fale isso
porque n?o vou escutar.
7
00:03:05,508 --> 00:03:07,497
Senhor, eu n?o acho
que seja necess?rio.
8
00:03:07,586 --> 00:03:11,545
Eu tenho
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, 1988, 5, 1, ch, cd, waf, sharethefiles, com,
original filename: Rain.Man.1988.DVDrip.XviD.AC3.5.1CH-CD1-WAF.[sharethefiles.com].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,831 --> 00:02:39,208
??? ?????
?????? ????? ?????? ??????
2
00:02:39,633 --> 00:02:42,386
.??, ?? ??? ?????? ?????
3
00:02:42,470 --> 00:02:46,724
.???? ???????? ????
.???? ???????, ?? ??? ???? ?????
4
00:02:46,807 --> 00:02:50,311
??? ??????
??? ????? ?? ???"?
5
00:02:50,394 --> 00:02:55,274
????? ?? ???, ??? ???
.?? ?????? ??????????, ???? ??
6
00:02:55,399 --> 00:02:57,860
?? ???? ?? ?? ??
.?? ??? ?? ????? ??
7
00:02:57,943 --> 00:02:59,987
?????, ??? ?? ????
.??? ?????
8
00:03:00,112 --> 00:03:04,241
.??? ????? ?? ?? ?????? ??? ????? ???
.??? ???? ?? ?????? ???
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4025}{4134}Tengo cuatro lamborghinis que no cumplen|las normas para evitar la contaminación.
{4118}{4170}¿Cuántas veces los rechazó la "APA"?
{4170}{4251}Señor, la Agencia|de Protección al Ambiente los aprobará.
{4251}{4304}¿Tres veces?|Vaya suerte.
{4310}{4371}Cuatro autos, tres veces cada uno.
{4374}{4437}¿Eres mecánico|o ingeniero de la NASA?
{4437}{4493}Te dije que nunca trabajé|con lamborghinis...
{4493}{4571}y sin embargo me aseguraste|que entregarÃas los autos en ese tiempo.
{4571}{4634}No quiero oÃr eso.|No estoy escuchando.
{4634}{4683}Señor, no creo|que eso sea necesario.
{4683}{4743}le explicaré eso a mi prestamis
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3775}{3832}De câte ori te-ai eschivat când te-au cãutat|cei de la Agenþia Mediului?
{3835}{3900}Da⦠într-o zi sau poate douã...
{3903}{4003}De trei ori! Te-ai învârtit. De trei ori!
{4007}{4089}Eºti mecanic sau inginer NASA?
{4092}{4210}Ãi-am spus cã n-a mai avut de-a face|cu Lamborghini de-astea pânã acum.
{4213}{4271}Nu-mi spune asta pentru cã nu te ascult.
{4274}{4321}Domnule, nu cred cã este necesar.
{4325}{4408}O sã-i explic asta investitorului meu.|Ãi datorez 200 de mii.
{4410}{4492}Vreau sã spun MII. Toþi banii mei|sunt în maºinile astea,
{4496}{4565}ºi dacã nu-mi scot banii, sunt terminat.
{4567}{4635}Ãnce
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3980}{4026}Ile razy babra?e? si? z EPA?
{4028}{4100}Tak, tylko jeden lub dwa dni wi?cej.
{4100}{4172}Trzy razy? ?adnie.|Cztery auta, po trzy razy ka?de.
{4196}{4268}Jeste? mechanikiem|czy in?ynierem z NASA ?
{4292}{4364}M?wi?em Ci, ?e nigdy wcze?niej nie mia?em do czynienia|z tymi modelami Lamborghini.
{4412}{4458}I tak ci? nie s?ucham.
{4460}{4505}To mi si? nie wydaje konieczne, prosz? pana.
{4507}{4579}Wyja?nij to moim po?yczkodawcom.|Wisz? im 200,000$.
{4603}{4675}To kupa szmalu.|Wszystkie pieni?dze mam ulokowane w tych samochodach,
{4675}{4747}i je?li ich nie odzyskam,|jestem sko?czony.
{4747}{4819}Postaraj si? zrozumie? nasz? sytuacj?
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, 1988, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34996-Rain_Man_(1988)-25_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,067 --> 00:02:51,458
- De câte ori te-au respins?
- Tocmai am obþinut aprobarea.
2
00:02:51,547 --> 00:02:55,665
De trei ori? Aºa da, noroc.
Patru maºini, respinse fiecare de trei ori.
3
00:02:55,747 --> 00:02:58,181
Deci de 12 ori.
Ce, te crezi mecanic?
4
00:02:58,267 --> 00:03:01,304
Ãi-am spus cã nu m-am mai ocupat
de Lamborghini.
5
00:03:01,387 --> 00:03:04,743
ªi totuºi m-ai asigurat
cã o sã le livrezi la timp.
6
00:03:04,827 --> 00:03:06,818
Nu-mi mai tot spune.
7
00:03:06,907 --> 00:03:07,898
Nu foloseºte la nimic.
8
00:03:07,987 --> 00:03:11,547
Ce-o sÃ
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, 1988, 1, cd, czech, cz, 1250,
original filename: Rain Man - 1988 - 1CD - Czech - cz - f6b3022bbbba971bf47535f01a8357a6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,548 --> 00:02:47,857
>>Translated by UncleFido(c), ICQ133814607<<
Kolikr?t u? jsi to t?m EPA oplachoval?
2
00:02:47,948 --> 00:02:50,587
Jist?, je?t? jeden nebo dva dny.
3
00:02:50,668 --> 00:02:54,741
T?ikr?t? M?m to.
?ty?i auta, ka?d? t?ikr?t.
4
00:02:54,828 --> 00:02:58,184
Jsi mechanik nebo
in?en?r NASA?
5
00:02:58,268 --> 00:03:02,978
?ekl jsem ti, ?e jsem
s t?mi Lamborghini nikdy d??v neobchodoval.
6
00:03:03,068 --> 00:03:05,423
To mi ne??kej
proto?e j? neposlouch?m.
7
00:03:05,508 --> 00:03:07,499
Pane, nemysl?m, ?e je to nutn?.
8
00:03:07,588 --> 00:03:11,547
To
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3725}{3799}Ile razy babra?e? si? z EPA?|[Ministerstwo Ochrony ?rodowiska]
{3800}{3849}Tak, tylko jeden lub dwa dni wi?cej.
{3850}{3949}Trzy razy? ?adnie dajesz.|Cztery auta, trzy razy ka?de.
{3950}{4049}Jeste? mechanikiem|czy in?ynierem z NASA?
{4050}{4174}M?wi?em Ci, nigdy wcze?niej nie mia?em do|czynienia z tymi modelami Lamborghini.
{4175}{4224}I tak ci? nie s?ucham.
{4225}{4299}To mi si? nie wydaje konieczne, prosz? pana.
{4300}{4374}Wyja?ni? to swoim po?yczkodawcom.|Wisz? im 200.000$.
{4375}{4449}To kupa szmalu. Wszystkie pieni?dze|mam ulokowane w tych samochodach,
{4450}{4524}i je?li ich nie odzyskam,|jestem sko?czony.
{4525}{4599}Po
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rain Man - 1988 - 1CD - Czech - cz - 5b42608ce2c528c3de21081441c2a4b7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}dt|www.titulky.com
{3738}{3796}Kolikr?t u? jsi to t?m EPA oplachoval?
{3797}{3864}Jist?, je?t? jeden nebo dva dny.
{3865}{3968}T?ikr?t? M?m to.|?ty?i auta, ka?d? t?ikr?t.
{3970}{4054}Jsi mechanik nebo|in?en?r NASA?
{4056}{4174}?ekl jsem ti, ?e jsem|s t?mi Lamborghini nikdy d??v neobchodoval.
{4176}{4235}To mi ne??kej|proto?e j? neposlouch?m.
{4237}{4287}Pane, nemysl?m, ?e je to nutn?.
{4289}{4388}To budu muset vysv?tlovat sv? bance.|Dlu??m jim 200.000.
{4390}{4457}To jsou tis?ce. M?m v t?ch |autech v?echny svoje prachy,
{4459}{4541}a kdy? ty prachy nedostanu zp?t,|tak jsem skon?il.
{4543}{4599}Sna?te se pochopit na?? situaci.
{4601}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,360 --> 00:02:47,669
¿Cuántas veces tienen que pasar
el control de emisión de gases?
2
00:02:47,760 --> 00:02:50,399
SÃ, sólo hace un par de dÃas.
3
00:02:50,480 --> 00:02:54,553
¿Tres veces? Menuda racha.
Cuatro coches, 3 veces cada uno.
4
00:02:54,640 --> 00:02:57,996
¿Eres mecánico
o ingeniero de la NASA?
5
00:02:58,080 --> 00:03:02,790
Te dije que nunca trabajé
antes con esos Lamborghinis.
6
00:03:02,880 --> 00:03:05,235
No me cuentes eso
porque no voy a escucharte.
7
00:03:05,320 --> 00:03:07,311
Señor, ¡no creo
que sea necesario!
8
00:03:07,400 --> 00:03
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, 2, 5, fps, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: Rain Man - 25fps - 1998 - divxnurkka.net.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,805 --> 00:00:09,754
SADEMIES
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: S
(Suositusikä 12, nro T-95932)
2
00:02:45,548 --> 00:02:47,857
Montako kertaa ympäristövirasto
on reputtanut sinut?
3
00:02:47,948 --> 00:02:50,587
Tarvitsen vain pari
päivää lisäaikaa.
4
00:02:50,668 --> 00:02:54,741
Kolme kertaa? On tullut tavaksi.
Neljä autoa, jokainen kolmasti.
5
00:02:54,828 --> 00:02:58,184
Oletko mekaanikko
vai NASA:n insinööri?
6
00:02:58,268 --> 00:03:02,978
Sanoinhan, etten ole ennen
toimittanut Lamborghineja.
7
00:03:03,068 --> 00:03:05,423
Turha selittää,
koska en ku
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,540 --> 00:02:47,850
Quantas vezes
voc? lava com EPA?
2
00:02:47,940 --> 00:02:50,580
Sim, apenas um ou dois dias mais.
3
00:02:50,660 --> 00:02:54,740
Tr?s vezes? Voc? est? na lista.
Quatro carros, tr?s vezes cada.
4
00:02:54,820 --> 00:02:58,180
Voc? ? um mec?nico
ou um engenheiro da NASA?
5
00:02:58,260 --> 00:03:02,970
Eu disse a voc? que nunca negociei
com esses Lamborghinis antes.
6
00:03:03,060 --> 00:03:05,420
Nem me fale isso
porque n?o vou escutar.
7
00:03:05,500 --> 00:03:07,490
Senhor, eu n?o acho
que seja necess?rio.
8
00:03:07,580 --> 00:03:11,540
Eu tenho
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rain Man - 1988 - 1CD - Czech - cz - 9d556a1c7d7209d961f700eb52d5031a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{3763}{3820}Kolikr?t u? jsi to t?m EPA oplachoval?
{3823}{3889}Jist?, je?t? jeden nebo dva dny.
{3891}{3993}T?ikr?t? M?m to.|?ty?i auta, ka?d? t?ikr?t.
{3995}{4079}Jsi mechanik nebo|in?en?r NASA?
{4081}{4198}?ekl jsem ti, ?e jsem|s t?mi Lamborghini nikdy d??v neobchodoval.
{4201}{4260}To mi ne??kej|proto?e j? neposlouch?m.
{4262}{4311}Pane, nemysl?m, ?e je to nutn?.
{4314}{4413}To budu muset vysv?tlovat sv? bance.|Dlu??m jim 200 000.
{4415}{4482}To jsou tis?ce. M?m v t?ch|autech v?echny svoje prachy,
{4484}{4566}a kdy? ty prachy nedostanu zp?t,|tak jsem skon?il.
{4568}{4623}Sna?te se pochopit na?? situaci.
{46
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
â¹Gâ<Rainmancz.tarÃýKÂ$Gv.Å jl@ýÃ:ËJâ¿Ãâ¦Â](ââ¨"«X»â¹Â¬Â¾â¡3Ã'32"ÃÃÃü)ç{¢yB@Âû'g³, Zâ* Ãõ}ÃÃÃ-XÃû»Â{R7ik¹=â-[ïõ»fÃE«¦â¹Ã¾Ã±ÃwgÃ?
õ¿á?Ãx:-Ãé_MÃ¥?eâÿ;Mâ$/äoeâÃÃ8NÃBÃ'òŸ¿Š¦ÿ;&súŸÃfhÃQôW?ŸõiÃïïÿ/ýOl¦Ã¿Â&âºÃ¥â<«¢gÃþKd('U^šÿò_¾_7ÃfÃÃ,:¿â°~è.â-öâÿ¸ø?'Ã?~ù_ã4Ââ¬Ëâÿù?âºoúå|±ÃÃö}tµâ¢GC
â¡Uôwo^Dýõ²¹¸ìwÃò¹1â°Ã±Ã¨ÆÂæÃI^â¢Ã¦Ã¥|3<L¢«önxÂÿžµ]õç}4Ã5ì»93&5 (äÃbóýGNäyôj¿âiÅâ¢?7çQ³šI´hÃÃ>DÆdâ¢Ã±Â°U «&qâ¢â¢â²âU{qÃtó'bæÃû¶{G¯_¼}!ëßÅfâÃo⺬ÿ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3775}{3832}De câte ori te-ai eschivat când te-au cãutat|cei de la Agenþia Mediului?
{3835}{3900}Da⦠într-o zi sau poate douã...
{3903}{4003}De trei ori! Te-ai învârtit. De trei ori!
{4007}{4089}Eºti mecanic sau inginer NASA?
{4092}{4210}Ãi-am spus cã n-a mai avut de-a face|cu Lamborghini de-astea pânã acum.
{4213}{4271}Nu-mi spune asta pentru cã nu te ascult.
{4274}{4321}Domnule, nu cred cã este necesar.
{4325}{4408}O sã-i explic asta investitorului meu.|Ãi datorez 200 de mii.
{4410}{4492}Vreau sã spun MII. Toþi banii mei|sunt în maºinile astea,
{4496}{4565}ºi dacã nu-mi scot banii, sunt terminat.
{4567}{4635}Ãnce
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, 1998, chillzone, widescreen, cd, 2, sharereactor,
original filename: Rain.Man.1998.(Chillzone).WideScreen.CD2.ShareReactor.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,920
-??
-?????????,???????????
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,840
??????ã??????????
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,760
????????????????????
????????????
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,960
????????????????????
5
00:00:08,040 --> 00:00:10,160
-??????????????
-??????ô??????
6
00:00:10,240 --> 00:00:14,000
-????????????????
-??????????????????????
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,680
???????????????????ð??
8
00:00:16,720 --> 00:00:19,560
?????????????????
????????????????????
9
00:00:19,600 --> 00:00:22,320
??????????????????
10
00:00:22,320 --> 00:00:24,800
-
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4139}{4196}De câte ori te-ai eschivat de Agenþia de Mediu?
{4199}{4265}Da, doar o zi, douã, în plus.
{4267}{4369}De trei ori? Te-ai învârtit.|Patru maºini, de trei ori fiecare.
{4371}{4455}Eºti mecanic|sau inginer NASA?
{4457}{4574}Ãi-am spus cã n-a mai avut de-a face|cu Lamborghini de-astea pânã acum.
{4577}{4636}Nu-mi spune asta|pentru cã nu ascult.
{4638}{4687}Domnule, nu cred cã este necesar.
{4690}{4789}O sã-i explic asta investitorului meu.|Ãi datorez 200000.
{4791}{4858}Vreau sã spun mii. Toþi banii mei|sunt în maºinile astea,
{4860}{4942}ºi dacã nu-mi scot banii,|sunt terminat.
{4944}{4999}Ãncercaþi sã înÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4544}{4601}De câte ori te-ai eschivat de Agenþia de Mediu?
{4604}{4669}Da, doar o zi, douã, în plus.
{4672}{4774}De trei ori? Te-ai învârtit.|Patru maºini, de trei ori fiecare.
{4776}{4860}Eºti mecanic|sau inginer NASA?
{4861}{4979}Ãi-am spus cã n-a mai avut de-a face|cu Lamborghini de-astea pânã acum.
{4981}{5041}Nu-mi spune asta|pentru cã nu ascult.
{5043}{5091}Domnule, nu cred cã este necesar.
{5095}{5194}O sã-i explic asta investitorului meu.|Ãi datorez 200000.
{5195}{5263}Vreau sã spun mii. Toþi banii mei|sunt în maºinile astea,
{5265}{5347}ºi dacã nu-mi scot banii,|sunt terminat.
{5348}{5404}Ãncer
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,805 --> 00:00:09,754
SADEMIES
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: S
(Suositusikä 12, nro T-95932)
2
00:02:45,548 --> 00:02:47,857
Montako kertaa ympäristövirasto
on reputtanut sinut?
3
00:02:47,948 --> 00:02:50,587
Tarvitsen vain pari
päivää lisäaikaa.
4
00:02:50,668 --> 00:02:54,741
Kolme kertaa? On tullut tavaksi.
Neljä autoa, jokainen kolmasti.
5
00:02:54,828 --> 00:02:58,184
Oletko mekaanikko
vai NASA:n insinööri?
6
00:02:58,268 --> 00:03:02,978
Sanoinhan, etten ole ennen
toimittanut Lamborghineja.
7
00:03:03,068 --> 00:03:05,423
Turha selittää,
koska en ku
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4544}{4601}De câte ori te-ai eschivat de Agenþia de Mediu?
{4604}{4669}Da, doar o zi, douã, în plus.
{4672}{4774}De trei ori? Te-ai învârtit.|Patru maºini, de trei ori fiecare.
{4776}{4860}Eºti mecanic|sau inginer NASA?
{4861}{4979}Ãi-am spus cã n-a mai avut de-a face|cu Lamborghini de-astea pânã acum.
{4981}{5041}Nu-mi spune asta|pentru cã nu ascult.
{5043}{5091}Domnule, nu cred cã este necesar.
{5095}{5194}O sã-i explic asta investitorului meu.|Ãi datorez 200000.
{5195}{5263}Vreau sã spun mii. Toþi banii mei|sunt în maºinile astea,
{5265}{5347}ºi dacã nu-mi scot banii,|sunt terminat.
{5348}{5404}Ãncer
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, 1998, chillzone, widescreen, cd, 1, sharereactor, chinese,
original filename: Rain.Man.1998.(Chillzone).WideScreen.CD1.ShareReactor.Chinese.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,980 --> 00:02:44,620
?????????????????
?????????????????????
2
00:02:44,700 --> 00:02:46,740
?????????????????????
???????????????
3
00:02:46,820 --> 00:02:49,940
???????????????
????????????
4
00:02:50,020 --> 00:02:52,340
???????????????
5
00:02:52,420 --> 00:02:54,860
ÿ??????????
6
00:02:54,940 --> 00:02:57,380
????????????????????
7
00:02:57,460 --> 00:02:59,620
????????????????????????
8
00:02:59,700 --> 00:03:02,740
???????????????
9
00:03:02,820 --> 00:03:05,220
?ô???????????????
10
00:03:05,260 --> 00:03:07,220
?????????????????????
11
00:03:07,300 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{4139}{4196}De câte ori te-ai eschivat de Agenþia de Mediu?
{4199}{4265}Da, doar o zi, douã, în plus.
{4267}{4369}De trei ori? Te-ai învârtit.|Patru maºini, de trei ori fiecare.
{4371}{4455}Eºti mecanic|sau inginer NASA?
{4457}{4574}Ãi-am spus cã n-a mai avut de-a face|cu Lamborghini de-astea pânã acum.
{4577}{4636}Nu-mi spune asta|pentru cã nu ascult.
{4638}{4687}Domnule, nu cred cã este necesar.
{4690}{4789}O sã-i explic asta investitorului meu.|Ãi datorez 200000.
{4791}{4858}Vreau sã spun mii. Toþi banii mei|sunt în maºinile astea,
{4860}{4942}ºi dacã nu-mi scot banii,|sunt terminat.
{49
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 22775-Rain Man ( Hebrew - עברית ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{4139}{4196}ëîä ôòîéÃ|?ðëùìú áîùøã ìà éëåú äñáéáä
{4199}{4265}.ëï,ø÷ òåã éåîééà ùìåùä
{4267}{4369}.ùìåù ôòîéÃ?æä äîåï|.à øáò îëåðéåú,ëì à çú ùìåù ôòîéÃ
{4371}{4455} à úä îëåðà é|?à å îäðãñ ùì ðà ñ"Ã
{4457}{4574}à îøúé ìê ëáø, ùà ó ôòÃ|.ìà èéôìúé áìîáåøâéðé, ìôðé ëï
{4577}{4636}à ì úâéã ìé à ú æä|.ëé à ðé ìà î÷ùéá ìê
{4638}{4687}à ãåðé, à ðé ìà çåùá|.ùæä äëøçé
{4690}{4789}.à ðé à ñáéø à ú æä ìîìååä ùìé ìèååç ÷öø|.à ðé
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,548 --> 00:02:47,857
Hvor mange ganger skal det
være bråk med miljøtilsynet?
2
00:02:47,948 --> 00:02:50,587
Ja, bare en eller to dager til.
3
00:02:50,668 --> 00:02:54,741
Tre ganger? Du er i skuddet.
Fire biler, tre ganger hver.
4
00:02:54,828 --> 00:02:58,184
Er du en mekaniker
eller en NASA ingeniør?
5
00:02:58,268 --> 00:03:02,978
Jeg sa jo at jeg ikke har
jobbet med Lamborghinier før.
6
00:03:03,068 --> 00:03:05,423
Nei, det hører jeg ikke på.
7
00:03:05,508 --> 00:03:07,499
Sir, jeg tror ikke
det er nødvendig!
8
00:03:07,588 --> 00:03:11,547
Si det til kred
Ondertitels voor Rain Man
keywords: rain, man, 1988, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, rainman, 1,
original filename: Rain Man (1988) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,360 --> 00:02:47,669
How many times
you wash out with EPA?
2
00:02:47,760 --> 00:02:50,400
Yes, just one or two more days.
3
00:02:50,481 --> 00:02:54,554
Three times? You're on a roll.
Four cars, three times each.
4
00:02:54,641 --> 00:02:57,997
Are you a mechanic
or a NASA engineer?
5
00:02:58,081 --> 00:03:02,792
I told you I've never dealt
with these Lamborghinis before.
6
00:03:02,882 --> 00:03:05,237
Don't tell me that
cos I'm not listening.
7
00:03:05,322 --> 00:03:07,314
Sir, I don't think
that's necessary.
8
00:03:07,403 --> 00:03:11,362
I'll explain that to my