Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Perfume The Story Of A Murder
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murder, hddvd, 1080, p, x26, 4, english, dts, 5, 1, crow,
original filename: 35080.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:22,002
Ãî-áúðçî! Ãå÷å ÃÃ¥ óäúðæà ìå õîðà òà .
2
00:01:26,256 --> 00:01:27,931
Ãà éäå!
3
00:01:30,843 --> 00:01:32,395
Ãúðâè!
4
00:01:39,895 --> 00:01:41,189
Ãà éäå! Ãà ïðåä!
5
00:01:45,901 --> 00:01:47,110
Ãî-áúðçî!
6
00:01:54,993 --> 00:01:56,201
Ãèêà êâà ìèëîñò!
7
00:01:57,203 --> 00:01:58,895
Ãäâà !
8
00:02:01,415 --> 00:02:02,833
Ãúðâè! Ãî-áúðçî!
9
00:02:13,927 --> 00:02:17,055
Ãà éòå ãî òóê òîâà èç÷à äèå!
10
00:02:29,859 --> 00:02:31,820
Ãà éäå, îáÿ
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Perfume The Story of a Murderer (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,523 --> 00:01:18,074
Quick! We can't
hold him back much longer.
2
00:01:21,216 --> 00:01:22,378
Hurry!
3
00:01:25,632 --> 00:01:26,906
Come on!
4
00:01:34,619 --> 00:01:35,574
Quick!
5
00:01:40,422 --> 00:01:41,479
Faster!
6
00:01:54,058 --> 00:01:55,694
Up on the balcony!
Come on! Quickly!
7
00:02:22,555 --> 00:02:25,351
Just read them
the sentence!
8
00:02:28,081 --> 00:02:29,968
The sentence of the court...
9
00:02:30,281 --> 00:02:32,095
is that in two days hence...
10
00:02:32,591 --> 00:02:36,628
the perfumer journeyman:
Jean-Baptiste Grenouille...
11
0
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, eng, axxo,
original filename: 37204-Perfume__The_Story_of_a_Murderer_(2006)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:51,999
Traducerea si adaptarea:
veverita_bc & alin022 @ www.titrãri.o
2
00:01:15,760 --> 00:01:17,909
Repede. Nu putem
sã-i retinem prea mult.
3
00:01:21,400 --> 00:01:22,150
Repede.
4
00:01:25,680 --> 00:01:26,555
Hai!
5
00:01:34,599 --> 00:01:35,349
Repede!
6
00:01:40,640 --> 00:01:41,516
Mai repede!
7
00:01:54,078 --> 00:01:56,150
Deschideti usile.
Haideti, repede!
8
00:02:05,718 --> 00:02:08,233
Spânzurati-l, lepãdãtura!
9
00:02:08,919 --> 00:02:11,598
Lãsati-l sã sufere asa cum
a suferit si sora mea!
10
00:02:11,633 --> 00:02:13,794
Dati
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,758 --> 00:01:22,522
R?pido. N?o podemos segur?-los
por muito mais tempo!
2
00:01:25,731 --> 00:01:27,289
Depressa!
3
00:01:30,168 --> 00:01:30,827
Vamos!
4
00:01:31,036 --> 00:01:32,333
Levante-se!
5
00:01:39,478 --> 00:01:40,467
Depressa!
6
00:01:45,684 --> 00:01:47,242
Mais r?pido!
7
00:01:59,798 --> 00:02:02,028
Abram as portas.
Vamos, depressa.
8
00:02:29,761 --> 00:02:32,252
Leia logo a senten?a para eles.
9
00:02:35,400 --> 00:02:37,391
A senten?a do tribunal...
10
00:02:37,703 --> 00:02:39,898
? que daqui a dois dias...
11
00:02:40,105 --> 00:02:43,871
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 5, fps, eng, axxo,
original filename: 37231-Perfume__The_Story_of_a_Murderer_(2006)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,200 --> 00:00:52,199
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.o
2
00:01:15,960 --> 00:01:18,110
Repede. Nu putem
sã-i reþinem prea mult.
3
00:01:21,600 --> 00:01:22,350
Repede.
4
00:01:25,880 --> 00:01:26,756
Hai!
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,550
Repede!
6
00:01:40,840 --> 00:01:41,716
Mai repede!
7
00:01:54,280 --> 00:01:56,350
Deschideþi uºile.
Haideþi, repede!
8
00:02:05,920 --> 00:02:08,434
<i>Spânzuraþi-l, lepãdãtura!</i>
9
00:02:09,120 --> 00:02:11,800
<i>Lãsaþi-l sã sufere aºa cum
a suferit ºi sora mea!</i>
10
00:02:11,83
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,640 --> 00:01:18,777
Pronto, no podemos tardarnos mas
2
00:01:22,405 --> 00:01:23,243
¡Apurense!
3
00:01:26,640 --> 00:01:27,510
¡Rápido!
4
00:01:35,343 --> 00:01:36,470
¡Por allá!
5
00:01:41,607 --> 00:01:44,044
¡Muevanse! ¡rápido!
6
00:02:23,406 --> 00:02:25,074
Sólo lee la sentencia
7
00:02:29,079 --> 00:02:33,246
La sentencia de la corte, en contra del acusadoâ¦
8
00:02:35,015 --> 00:02:42,946
â¦Jean-Baptiste Grenouille, será atarlo
a una cruz de madera con su cara hacia el cielo
9
00:02:45,415 --> 00:02:54,775
y estando vivo sera golpeado con un mazo
en
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,260 --> 00:01:17,649
Depressa, n?o os aguentamos
muito mais tempo.
2
00:01:20,980 --> 00:01:22,129
Vamos.
3
00:01:34,300 --> 00:01:35,449
R?pido.
4
00:01:40,140 --> 00:01:41,414
Mais depressa!
5
00:01:53,660 --> 00:01:55,332
Abram os port?es.
6
00:02:20,020 --> 00:02:24,138
- Ele que sofra muito!
- Leia-lhes a senten?a.
7
00:02:27,780 --> 00:02:31,932
"A senten?a do tribunal
determina que de hoje a dois dias
8
00:02:32,180 --> 00:02:36,492
?o art?fice perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
9
00:02:36,740 --> 00:02:39,379
?seja amarrado a uma cruz
de madeira
10
00:02
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, limited, cd, 1, dmt,
original filename: Perfume.the.Story.of.a.Murderer.LiMiTED.DVDRip.CD-1.XviD-DMT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,549 --> 00:01:34,671
R?pido, n?o podemos
demorar muito mais tempo.
2
00:01:37,474 --> 00:01:39,073
R?pido.
3
00:01:42,158 --> 00:01:44,116
Anda.
4
00:01:50,546 --> 00:01:52,117
R?pido.
5
00:01:56,751 --> 00:01:59,323
Mais depressa.
6
00:02:04,618 --> 00:02:07,894
N?o tenham nenhuma
miseric?rdia para com ele.
7
00:02:10,097 --> 00:02:12,179
Anda mais depressa, vamos.
8
00:02:38,988 --> 00:02:41,885
L?-lhes a senten?a apenas.
9
00:02:44,313 --> 00:02:48,851
A senten?a da c?rte,
? que daqui a dois dias,
10
00:02:48,857 --> 00:02:53,532
o criador de perfumes,
Jean-Ba
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:19,039
Maak haast, we kunnen ze
niet langer aan het lijntje houden.
2
00:01:21,640 --> 00:01:23,437
Lopen.
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,476
Loop door.
4
00:01:34,400 --> 00:01:36,470
Kom op.
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,670
Schiet op, sneller.
6
00:01:49,560 --> 00:01:52,233
Geen genade zolang hij leeft.
Daar is hij.
7
00:02:23,600 --> 00:02:26,194
Lees het vonnis dan toch voor.
8
00:02:29,320 --> 00:02:33,154
Het vonnis van de rechtbank luidt...
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,831
De parfumeurgezel, Jean-Baptiste Grenouille,
10
00:02:37,880 --> 00:02:42,032
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,580 --> 00:01:16,180
?R?pido!
2
00:01:16,420 --> 00:01:18,140
No podremos controlarlos mucho m?s.
3
00:01:21,380 --> 00:01:21,980
?Deprisa!
4
00:01:25,660 --> 00:01:26,660
- ?Vamos!
- ?Levanta!
5
00:01:34,660 --> 00:01:35,260
?R?pido!
6
00:01:40,780 --> 00:01:41,380
?Corre!
7
00:01:53,940 --> 00:01:55,780
?Abrid las puertas!
?R?pido!
8
00:02:22,540 --> 00:02:24,420
L?ales la sentencia.
9
00:02:28,300 --> 00:02:32,020
La sentencia del tribunal es que
en el plazo de dos d?as
10
00:02:32,180 --> 00:02:36,180
el perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:37,220
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, arabic, ar, dmd, perfume, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Arabic - ar - c754d4ceb734afabc1c3aa5c5e90ede9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{358}{458}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{462}{562}Tekstityksen p?iv?ys: 24.04.2007|Versionumero: 1.1
{569}{669}Suomennos: jen187, FurCa,|lotsa, HollowMan, atnl -
{673}{773}CoCoNut, Suitman,|Aarne, lollipoppi
{777}{877}Oikoluku: Villae
{1869}{1936}Nopeasti. Emme pysty|pid?ttelem??n heit? en?? kauan.
{2010}{2064}Vauhtia.
{2117}{2171}Tulkaa!
{2340}{2394}Nopeasti!
{2491}{2545}Vauhtia!
{2827}{2888}Avatkaa ovet.|Vauhtia!
{3118}{3181}Hirtt?k?? h?net!
{3198}{3329}- Antakaa h?nen k?rsi? kuten siskonikin k?rsi.|- Antakaa h?net ihmisjoukolle.
{3471}{3541}Pala kadotuksen ikuisissa tulissa!
{3546}{3682}- Lue tuomio heill
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, english, en, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - English - en - a43d811a4f91123bcb33c103987a44f4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,423 --> 00:01:17,974
Quick! We can't
hold him back much longer.
2
00:01:21,116 --> 00:01:22,278
Hurry!
3
00:01:25,532 --> 00:01:26,806
Come on!
4
00:01:34,519 --> 00:01:35,474
Quick!
5
00:01:40,322 --> 00:01:41,379
Faster!
6
00:01:53,958 --> 00:01:55,594
Up on the balcony!
Come on! Quickly!
7
00:02:22,455 --> 00:02:25,251
Just read them
the sentence!
8
00:02:27,981 --> 00:02:29,868
The sentence of the court...
9
00:02:30,181 --> 00:02:31,995
is that in two days hence...
10
00:02:32,491 --> 00:02:36,528
the perfumer journeyman:
Jean-Baptiste Grenouille...
11
0
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, version, de, un, 1, cd,
original filename: 55554.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,370 --> 00:01:19,066
Dese prisa, nosotros poder ellos
no mas a la subsistencia del lijntje.
2
00:01:21,690 --> 00:01:23,453
Para funcionar.
3
00:01:26,570 --> 00:01:28,504
Curso.
4
00:01:34,449 --> 00:01:36,508
Tazon de fuente.
5
00:01:41,650 --> 00:01:43,709
Se apresura para arriba, mas rapidamente.
6
00:01:49,610 --> 00:01:52,272
Ninguna misericordia mientras el viva.
AllI el es.
7
00:02:23,650 --> 00:02:26,210
Entonces sin embargo lea la oracion.
8
00:02:29,370 --> 00:02:33,170
La oracion de la corte suena. . .
9
00:02:33,410 --> 00:02:37,881
El parfumeurgezel, Jean_
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, french, fr, perfume, retail, diamond,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - French - fr - d23f58e13a9276db7a495a09e70a64e6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,757
Allonge toi, s'il te plait.
2
00:00:20,543 --> 00:00:22,107
C'est d?go?tant ce machin.
3
00:00:23,412 --> 00:00:26,421
Ce n'est que de la graisse animale
pour absorber ton odeur.
4
00:00:27,473 --> 00:00:29,942
Tu cr?es des parfums, tu parles ?
5
00:00:29,977 --> 00:00:33,161
Allez ! Admet-le,
tu prends ton pied comme ?a.
6
00:00:33,920 --> 00:00:37,376
- C'est pas vrai ?
- J'adore mon travail.
7
00:00:39,449 --> 00:00:40,840
Laisse ton bras comme ?a.
8
00:00:48,473 --> 00:00:50,601
Ne crois surtout pas que tu vas m'attacher.
9
00:00:51,710 --> 00:0
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, pt, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 5917b26ad19dd6ca8b5ea0e45227cfef.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,047 --> 00:00:29,588
Adapta??o, legendagem e sincroniza??o por:
[miguelma?ainhas]and axxo sincro by Starspace
2
00:01:16,261 --> 00:01:19,083
R?pido, n?o podemos
demorar muito mais tempo.
3
00:01:22,186 --> 00:01:23,685
R?pido.
4
00:01:26,570 --> 00:01:27,828
Anda.
5
00:01:35,258 --> 00:01:36,829
R?pido.
6
00:01:41,463 --> 00:01:43,335
Mais depressa.
7
00:01:49,330 --> 00:01:52,606
N?o tenham nenhuma
miseric?rdia para com ele.
8
00:01:54,809 --> 00:01:56,891
Anda mais depressa, vamos.
9
00:02:23,700 --> 00:02:25,897
L?-lhes apenas a senten?a.
10
00:02:28,925 --> 00
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, perfume, ptbr, espantalho,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - feb5ee3e2c39d9680926fde8c1dab4ac.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:19,020
Espere. N?o podemos
demorar muito tempo.
2
00:01:21,323 --> 00:01:23,519
R?pido.
3
00:01:26,205 --> 00:01:28,161
Anda.
4
00:01:34,389 --> 00:01:36,660
R?pido.
5
00:01:41,288 --> 00:01:43,359
Mais r?pido.
6
00:02:01,232 --> 00:02:04,734
Vamos, venha, r?pido!
7
00:02:25,806 --> 00:02:28,401
Leia a senten?a.
8
00:02:31,131 --> 00:02:35,364
A senten?a da corte...
9
00:02:35,570 --> 00:02:40,044
O perfumista, Jean-Baptiste Grenouille,
10
00:02:40,093 --> 00:02:42,646
ser? deitado na cruz.
11
00:02:43,294 --> 00:02:46,607
com o rosto apontado par
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,997 --> 00:01:22,625
Siessetek! Nem b?rjuk tov?bb
megf?kezni.
2
00:01:25,961 --> 00:01:27,129
Gyorsan!
3
00:01:30,507 --> 00:01:31,883
Gyer?nk!
4
00:01:39,932 --> 00:01:40,933
Siess!
5
00:01:45,938 --> 00:01:47,064
Gyorsabban!
6
00:02:00,201 --> 00:02:01,911
Fel az erk?lyre!
Gyer?nk! Igyekezz!
7
00:02:29,895 --> 00:02:32,856
Csak olvassa az ?t?letet!
8
00:02:35,733 --> 00:02:37,694
A b?r?s?g ?t?lete szerint..
9
00:02:38,027 --> 00:02:39,862
2 napon bel?l...
10
00:02:40,404 --> 00:02:44,533
a parf?mk?sz?t?t, Jean-Baptiste
Grenouille-t...
11
00:02:45,242 --> 00:
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, czech, cz, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Czech - cz - 27b519f5174123596af453f34972cf24.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:09,400
Pro verzi
Perfume-The.Story.Of.A.Murderer[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
by U Z I (Slavia)
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,000
U? nem??eme v?c ?ekat.
3
00:01:21,600 --> 00:01:23,300
Posp??te si!
4
00:01:34,800 --> 00:01:36,400
Rychle!
5
00:01:40,500 --> 00:01:42,600
Rychleji!
6
00:01:54,500 --> 00:01:56,800
Rychle,rychle.
7
00:02:22,500 --> 00:02:25,300
P?e?ti rozsudek.
8
00:02:28,500 --> 00:02:30,800
Rozsudek soudu...
9
00:02:30,900 --> 00:02:34,200
do dvou dn?,
parfum?? ...
10
00:02:34,800 --> 00:02:39,400
Jean Baptiste Grenouille bude
p?ibit na d?e
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,633 --> 00:00:20,606
"PERFUME"
2
00:01:16,896 --> 00:01:19,031
Pronto, no podemos tardarnos mas
3
00:01:22,668 --> 00:01:23,502
¡Apurense!
4
00:01:26,906 --> 00:01:27,773
¡Rápido!
5
00:01:35,614 --> 00:01:36,749
¡Por allá!
6
00:01:41,887 --> 00:01:44,323
¡Muevanse! ¡rápido!
7
00:02:23,729 --> 00:02:25,398
Sólo lee la sentencia
8
00:02:29,402 --> 00:02:33,572
La sentencia de la corte, en contra del acusadoâ¦
9
00:02:35,341 --> 00:02:43,282
â¦Jean-Baptiste Grenouille, será atarlo
a una cruz de madera con su cara hacia el cielo
10
00:02:45,751 --> 00:02:55,1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,052 --> 00:01:18,847
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:21,383 --> 00:01:23,158
¡De prisa!
3
00:01:34,654 --> 00:01:36,203
¡Rápido!
4
00:01:40,336 --> 00:01:42,454
¡Más rápido!
5
00:01:54,326 --> 00:01:56,669
Vamos, rápido.
6
00:02:22,357 --> 00:02:25,117
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:28,478 --> 00:02:30,717
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:30,878 --> 00:02:34,129
es que dentro de dos dÃas
el perfumista oficial...
9
00:02:34,771 --> 00:02:39,380
Jean Baptiste Grenouille será
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:40,175 --> 00:02:42,516
¡
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,633 --> 00:00:20,606
"PERFUME"
2
00:01:16,896 --> 00:01:19,031
Pronto, no podemos tardarnos mas
3
00:01:22,668 --> 00:01:23,502
¡Apurense!
4
00:01:26,906 --> 00:01:27,773
¡Rápido!
5
00:01:35,614 --> 00:01:36,749
¡Por allá!
6
00:01:41,887 --> 00:01:44,323
¡Muevanse! ¡rápido!
7
00:02:23,729 --> 00:02:25,398
Sólo lee la sentencia
8
00:02:29,402 --> 00:02:33,572
La sentencia de la corte, en contra del acusadoâ¦
9
00:02:35,341 --> 00:02:43,282
â¦Jean-Baptiste Grenouille, será atarlo
a una cruz de madera con su cara hacia el cielo
10
00:02:45,751 --> 00:02:55,1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,052 --> 00:01:18,847
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:21,383 --> 00:01:23,158
¡De prisa!
3
00:01:34,654 --> 00:01:36,203
¡Rápido!
4
00:01:40,336 --> 00:01:42,454
¡Más rápido!
5
00:01:54,326 --> 00:01:56,669
Vamos, rápido.
6
00:02:22,357 --> 00:02:25,117
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:28,478 --> 00:02:30,717
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:30,878 --> 00:02:34,129
es que dentro de dos dÃas
el perfumista oficial...
9
00:02:34,771 --> 00:02:39,380
Jean Baptiste Grenouille será
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:40,175 --> 00:02:42,516
¡
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, pt, perfume, unseen,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - d0ab1df5ee2f2a876b9c0798861a76f8.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,360 --> 00:01:16,749
Depressa, n?o os aguentamos
muito mais tempo.
2
00:01:20,080 --> 00:01:21,229
Vamos.
3
00:01:33,400 --> 00:01:34,549
R?pido.
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,514
Mais depressa!
5
00:01:52,760 --> 00:01:54,432
Abram os port?es.
6
00:02:19,120 --> 00:02:23,238
- Ele que sofra muito!
- Leia-lhes a senten?a.
7
00:02:26,880 --> 00:02:31,032
"A senten?a do tribunal
determina que de hoje a dois dias
8
00:02:31,280 --> 00:02:35,592
?o art?fice perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
9
00:02:35,840 --> 00:02:38,479
?seja amarrado a uma cruz
de madeira
10
00:02
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, czech, cz, perfume, telecine, kvcd, by, brady, tus, release,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Czech - cz - bab7ae9a49abd5836427bd63941a5be6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,993 --> 00:02:25,752
P?e?ti rozsudek.
2
00:02:29,115 --> 00:02:31,352
Rozsudek soudu...
3
00:02:31,514 --> 00:02:34,766
do dvou dn?,
parfum?? ...
4
00:02:35,409 --> 00:02:40,016
Jean Baptiste Grenouille bude
p?ibit na d?ev?n? k???...
5
00:02:40,812 --> 00:02:43,154
Obli?ejem k nebi!
6
00:02:45,644 --> 00:02:51,273
A bude mu ud?leno 12
ran ?elezn?m kyjem.
7
00:02:53,669 --> 00:02:56,882
A budou mu vymknuty pa?e!
8
00:02:57,640 --> 00:03:00,360
Ramena! Boky!
9
00:03:01,570 --> 00:03:03,646
Nohy!
10
00:03:04,517 --> 00:03:09,128
A pot? bude ob??en!
11
00:03:09,39
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,754 --> 00:01:22,298
Gyorsan,
nem b?rjuk megf?kezni ?ket.
2
00:01:25,760 --> 00:01:26,886
Gyorsan!
3
00:01:30,139 --> 00:01:31,224
Rajta!
4
00:01:37,188 --> 00:01:38,815
- Kelj fel!
- Kelj fel!
5
00:01:39,565 --> 00:01:40,608
Gyorsan!
6
00:01:45,947 --> 00:01:47,406
Gyer?nk, gyorsabban!
7
00:01:59,752 --> 00:02:02,004
Nyiss?k az ajt?t, siessenek!
8
00:02:11,764 --> 00:02:14,392
<i>Akassz?k fel, aljas gazember!</i>
9
00:02:15,017 --> 00:02:16,852
<i>Szenvedjen, ahogy a h?gom!</i>
10
00:02:17,353 --> 00:02:19,897
<i>- Engedj?k csak ide!
- Feldaraboljuk!</i>
11
0
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, french, fr, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - French - fr - 2d6aa9992984154038f11ff0aba35ffd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sync by Boitaclou for axxo's release with Time Adjuster
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,500
Vite. On ne va pas pouvoir
les retenir plus longtemps.
3
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
D?p?chez-vous !
4
00:01:34,200 --> 00:01:35,900
Plus vite !
5
00:01:39,900 --> 00:01:42,100
Plus vite !
6
00:01:53,900 --> 00:01:56,300
Avancez ! Plus vite !
7
00:02:22,000 --> 00:02:24,900
Ouvrez les portes.
8
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
La sentence de la cour...
9
00:02:30,400 --> 00:02:33,800
sera ex?cut?e dans 2 jours.
Le compagnon parfumeur...
10
00:02:34,300 --> 00:
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, slovak, sk, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Slovak - sk - c6bdb6e78bcd16f2cd1d685200ee9313.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,800 --> 00:01:34,520
- R?chlo! U? ich dlh?ie neudr??me!
2
00:01:37,120 --> 00:01:38,920
- Pon?h?ajte sa!
3
00:01:42,000 --> 00:01:43,960
- Otvorte br?nu!
4
00:01:34,600 --> 00:01:36,680
- Po?me, po?me!
5
00:01:40,880 --> 00:01:42,920
- R?chlej?ie!
6
00:01:48,840 --> 00:01:51,520
- U? ho ved?... To je on!
7
00:02:06,000 --> 00:02:08,720
- Vrah! Vrah!
- Smr?!
8
00:02:23,000 --> 00:02:25,840
- Na ?o ?ak???
Pre??taj u? rozsudok!
9
00:02:28,480 --> 00:02:33,560
- V?kon rozsudku s?du sa uskuto?n? o 2 dni:
10
00:02:33,960 --> 00:02:37,600
- Parfum?r Jean-Baptiste Grenouil
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, hungarian, hu, perfume, 72, p, hddvd, x26, 4, dts, unk,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 158a927e3f5f7246f414b34f0be4e5c1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,997 --> 00:01:22,625
Siessetek! Nem b?rjuk tov?bb
megf?kezni.
2
00:01:25,961 --> 00:01:27,129
Gyorsan!
3
00:01:30,507 --> 00:01:31,883
Gyer?nk!
4
00:01:39,932 --> 00:01:40,933
Siess!
5
00:01:45,938 --> 00:01:47,064
Gyorsabban!
6
00:02:00,201 --> 00:02:01,911
Fel az erk?lyre!
Gyer?nk! Igyekezz!
7
00:02:29,895 --> 00:02:32,856
Csak olvassa az ?t?letet!
8
00:02:35,733 --> 00:02:37,694
A b?r?s?g ?t?lete szerint..
9
00:02:38,027 --> 00:02:39,862
2 napon bel?l...
10
00:02:40,404 --> 00:02:44,533
a parf?mk?sz?t?t, Jean-Baptiste
Grenouille-t...
11
00:02:45,242 --> 00:
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, spanish, es, perfume, unseen, spa,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Spanish - es - d962f20e195681f224dbc1045d74f6a6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,480 --> 00:01:15,071
?R?pido!
2
00:01:15,320 --> 00:01:17,038
No podremos controlarlos mucho m?s.
3
00:01:20,280 --> 00:01:20,871
?Deprisa!
4
00:01:24,560 --> 00:01:25,549
- ?Vamos!
- ?Levanta!
5
00:01:33,560 --> 00:01:34,151
?R?pido!
6
00:01:39,680 --> 00:01:40,271
?Corre!
7
00:01:52,840 --> 00:01:54,671
?Abrid las puertas!
?R?pido!
8
00:02:21,440 --> 00:02:23,317
L?ales la sentencia.
9
00:02:27,200 --> 00:02:30,909
La sentencia del tribunal es que
en el plazo de dos d?as
10
00:02:31,080 --> 00:02:35,073
el perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:36,120
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, perfume, muderer,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5644211943422397d28f03cee0a77594.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,758 --> 00:01:22,522
R?pido. N?o podemos segur?-los
por muito mais tempo!
2
00:01:25,731 --> 00:01:27,289
Depressa!
3
00:01:30,168 --> 00:01:30,827
Vamos!
4
00:01:31,036 --> 00:01:32,333
Levante-se!
5
00:01:39,478 --> 00:01:40,467
Depressa!
6
00:01:45,684 --> 00:01:47,242
Mais r?pido!
7
00:01:59,798 --> 00:02:02,028
Abram as portas.
Vamos, depressa.
8
00:02:29,761 --> 00:02:32,252
Leia logo a senten?a para eles.
9
00:02:35,400 --> 00:02:37,391
A senten?a do tribunal...
10
00:02:37,703 --> 00:02:39,898
? que daqui a dois dias...
11
00:02:40,105 --> 00:02:43,871
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 3, retail, readnfo, diamond, cd, 1, 2,
original filename: 6710-sub_Perfume-The-Story-of-a-Murderer-2006_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:50,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.o
2
00:01:14,760 --> 00:01:16,910
Repede. Nu putem
sã-i reþinem prea mult.
3
00:01:20,400 --> 00:01:21,150
Repede.
4
00:01:24,680 --> 00:01:25,556
Hai!
5
00:01:33,600 --> 00:01:34,350
Repede!
6
00:01:39,640 --> 00:01:40,516
Mai repede!
7
00:01:53,080 --> 00:01:55,150
Deschideþi uºile.
Haideþi, repede!
8
00:02:04,720 --> 00:02:07,234
<i>Spânzuraþi-l, lepãdãtura!</i>
9
00:02:07,920 --> 00:02:10,600
<i>Lãsaþi-l sã sufere aºa cum
a suferit ºi sora mea!</i>
10
00:02:10,63
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, b,
original filename: Perfume The Story of a Murderer (2006) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1869}{1923}Quick.|We can't hold them back much longer.
{2010}{2029}Hurry.
{2117}{2139}Come on!
{2340}{2359}Quick!
{2491}{2513}Faster!
{2827}{2879}Open the doors. Come on, quickly!
{3118}{3181}String him up, the burning scum!
{3198}{3265}Let him suffer like my sister suffered!
{3265}{3320}Give him to the people!
{3488}{3544}May you burn in the|eternal fires of damnation!
{3544}{3596}Just read them the sentence.
{3611}{3682}You killed my sister!|You'll pay, you will!
{3682}{3736}The sentence of the court
{3736}{3792}is that in two days hence
{3792}{3906}the perfumer journeyman|Jean-Baptiste Grenouille
{3906}{3969}shall be
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 5, fps, dmd, cd, 1,
original filename: 36729-Perfume__The_Story_of_a_Murderer_(2006)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{58}Lipeºte-te te rog.
{517}{564}Este dezgustãtor.
{581}{664}Este doar grãsime animalã, absoarbe|mirosul tãu.
{695}{743}Vrei sã faci un parfum din mine?
{745}{854}Recunoaºte, ca asta este plãcerea ta.
{907}{960}Ãmi place munca mea.
{991}{1039}Ãine mâna aºa.
{1221}{1284}Sã nu gândeºti cã am sã mã las legatã.
{1287}{1334}Te rog, întinde mâna.
{1523}{1632}Am vãzut destule ciudãþenii...|- Acum, liniºte.
{1835}{1892}Drace, ce mai este ºi asta?
{1951}{2013}Cu asta am sã curãþ grãsimea.
{2015}{2076}Eºti cumva nebun?|- Relaxeazã-te altfel strici totul.
{2115}{2210}Dacã þi-e fricã te sufoci ºi se|strica parf
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, dmt, cd, 1, eng,
original filename: 36423-Perfume__The_Story_of_a_Murderer_(2006)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,335 --> 00:00:33,252
*This English subtitle is transcribed
and synchronized by Grant.*
2
00:00:33,828 --> 00:00:38,168
*A small fraction of it may be inaccurate
due to personal inadequacy.*
3
00:00:38,718 --> 00:00:42,929
*Please don't hesitate to point them out,
preferably with their corrections.*
4
00:00:43,528 --> 00:00:47,556
*And, if you will, direct those
to the following address: ggrantt@msn.com *
5
00:00:48,077 --> 00:00:50,783
*Your time and efforts
will be very much appreciated.*
6
00:01:31,423 --> 00:01:33,974
Quick! We can't
hold him back much longer.
7
00:01:37,11
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, a, historia, de, um, assassino, the, story, of, murderer, legendas, portugues, br, diamond, dmd, cd, 2, portuguese, caio1, 5,
original filename: .Perfume.-.A.Historia.de.um.Assassino.(Perfume.-.The.Story.of.a.Murderer).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,327 --> 00:00:02,064
Deite-se, por favor.
2
00:00:20,404 --> 00:00:22,317
A sensa??o ? p?ssima.
3
00:00:23,267 --> 00:00:26,626
? somente gordura animal.
Para absorver o seu odor.
4
00:00:27,871 --> 00:00:29,783
Criando um perfume de mim?
5
00:00:29,933 --> 00:00:34,227
V?, admita. Voc? tem uma tara
qualquer com isso e fica excitado.
6
00:00:34,228 --> 00:00:35,997
Oh, voc?.
7
00:00:36,018 --> 00:00:38,470
Eu gosto do meu trabalho.
8
00:00:39,381 --> 00:00:41,940
Mant?m o bra?o firme.
9
00:00:48,729 --> 00:00:51,245
N?o pense que vai me amarrar.
10
00:00:51,732 -->
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 5, fps, pukka, cd, 1,
original filename: 30701-Perfume__The_Story_of_a_Murderer_(2006)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:19,039
Grãbiþi-vã, nu îi mai putem potoli.
2
00:01:21,640 --> 00:01:23,437
Mergi.
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,476
Mergi înainte.
4
00:01:34,400 --> 00:01:36,470
Haide.
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,670
Haide, mai repede.
6
00:01:49,560 --> 00:01:52,233
Uite-l. Fãrã milã atâta timp cât trãieºte
7
00:02:23,600 --> 00:02:26,194
Citeºte sentinþa.
8
00:02:29,320 --> 00:02:33,154
Sentinþa tribunalului spune...
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,831
producãtorul de parfum,
Jean-Baptiste Grenouille,
10
00:02:37,880 --> 00:02:42,032
va fi rãstignit pest
Ondertitels voor Perfume The Story Of A Murder
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, limited, dmt, cd, 2, 1,
original filename: Perfume.The.Story.Of.A.Murderer.LIMITED.DVDRip.XviD.DMT.zip