Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Silent Hill 3 (soluzione completa)
Livello azione: Normale
Livello Indovinelli: Normale
Il Luna Park
Vi troverete all'interno di un luna park e la povera Heater non sa cosa fare; aiutatela!!!
Se guardate l'inventario vedrete che siete ben armati, avete a disposizione un mitragliatore un coltello ed una pistola. Potete sprecare tutto quello che avete perch? tanto in seguito non vi serviranno pi?.
Correte in avanti ed aprite la porta gialla alla vostra sinistra: qui dovrete uccidere due mostri un cane ed un mostro abbastanza grosso, ma, se non volete perdere tempo, si possono evitare facilmente; correte verso destra ed entrate nell'ultima porta. Qui ci saranno due mostri faci
Ondertitels voor Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: guia, completa, silent, hill, 4, the, room, trucos, und, dann, kam, polly,
original filename: Guia Completa Silent Hill 4_the room + Trucos.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Ondertitels voor Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: silent, hill, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31601-Silent_Hill_(2006)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:36,800
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,800
Sharon!
3
00:00:44,500 --> 00:00:46,200
Nu e aici.
4
00:00:46,400 --> 00:00:50,300
Doamne.
Christopher, poþi sã vezi ceva?
5
00:00:50,700 --> 00:00:52,000
Sharon!
6
00:00:52,200 --> 00:00:54,900
- Sharon!
- E acolo.
7
00:00:57,600 --> 00:00:59,300
Sharon!
8
00:01:01,100 --> 00:01:02,800
Scumpo!
9
00:01:06,000 --> 00:01:07,600
Sharon!
10
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Aºteapt-o pe mami!
11
00:01:30,900 --> 00:01:32,100
Sharon!
12
00:01:38,500 --> 00:01:39,900
Aº
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,122 --> 00:00:28,988
Sharon!
2
00:00:29,625 --> 00:00:31,387
She's not here.
3
00:00:31,593 --> 00:00:35,462
Oh, God.
Christopher, can you see anything?
4
00:00:35,831 --> 00:00:37,161
Sharon!
5
00:00:37,365 --> 00:00:40,096
-Sharon!
-She's there.
6
00:00:42,771 --> 00:00:44,466
Sharon!
7
00:00:46,241 --> 00:00:47,936
Honey!
8
00:00:51,179 --> 00:00:52,807
Sharon!
9
00:00:54,182 --> 00:00:56,207
Wait for Mommy!
10
00:01:16,037 --> 00:01:17,231
Sharon!
11
00:01:23,646 --> 00:01:25,045
Wait.
12
00:01:36,492 --> 00:01:38,892
Sharon! Honey!
13
00:01:51,50
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,901 --> 00:00:28,766
Sharon!
2
00:00:29,403 --> 00:00:31,166
Ela não está aqui.
3
00:00:31,372 --> 00:00:35,240
Oh, Deus.
Christopher, consegues ver alguma coisa?
4
00:00:35,609 --> 00:00:36,940
Sharon!
5
00:00:37,144 --> 00:00:39,874
- Sharon!
- Ela está ali.
6
00:00:42,550 --> 00:00:44,245
Sharon!
7
00:00:46,020 --> 00:00:47,715
Querida!
8
00:00:50,958 --> 00:00:52,585
Sharon!
9
00:00:53,961 --> 00:00:55,986
Espera pela mamã!
10
00:01:15,816 --> 00:01:17,010
Sharon!
11
00:01:23,424 --> 00:01:24,823
Espera.
12
00:01:36,270 --> 00:01:38,670
Sharon! Qu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:36,800
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,800
Sharon!
3
00:00:44,500 --> 00:00:46,200
Nu e aici.
4
00:00:46,400 --> 00:00:50,300
Doamne.
Christopher, poþi sã vezi ceva?
5
00:00:50,700 --> 00:00:52,000
Sharon!
6
00:00:52,200 --> 00:00:54,900
- Sharon!
- E acolo.
7
00:00:57,600 --> 00:00:59,300
Sharon!
8
00:01:01,100 --> 00:01:02,800
Scumpo!
9
00:01:06,000 --> 00:01:07,600
Sharon!
10
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Aºteapt-o pe mami!
11
00:01:30,900 --> 00:01:32,100
Sharon!
12
00:01:38,500 --> 00:01:39,900
Aº
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,965 --> 00:00:28,830
Sharon!
2
00:00:29,467 --> 00:00:31,230
Nije ovdje.
3
00:00:31,436 --> 00:00:35,304
Oh, Bože.
Christopher, vidiš li što?
4
00:00:35,673 --> 00:00:37,004
Sharon!
5
00:00:37,208 --> 00:00:39,938
-Sharon!
-Tamo je.
6
00:00:42,614 --> 00:00:44,309
Sharon!
7
00:00:46,084 --> 00:00:47,779
Dušo!
8
00:00:51,022 --> 00:00:52,649
Sharon!
9
00:00:54,025 --> 00:00:56,050
Ãekaj mamu!
10
00:01:15,880 --> 00:01:17,074
Sharon!
11
00:01:23,488 --> 00:01:24,887
Ãekaj.
12
00:01:36,334 --> 00:01:38,734
Sharon! Dušo!
13
00:01:51,349 --> 00:01:5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,373 --> 00:00:29,238
<i>¡Sharon!</i>
2
00:00:29,875 --> 00:00:31,638
<i>Ella no está aquÃ.</i>
3
00:00:31,844 --> 00:00:35,712
<i>Oh, Dios.
Christopher, ¿puedes ver algo?</i>
4
00:00:36,081 --> 00:00:37,412
¡Sharon!
5
00:00:37,616 --> 00:00:40,346
- ¡Sharon!
- ¡Fue por allá!
6
00:00:43,022 --> 00:00:44,717
¡Sharon!
7
00:00:46,492 --> 00:00:48,187
¡Cariño!
8
00:00:51,430 --> 00:00:53,057
¡Sharon!
9
00:00:54,433 --> 00:00:56,458
¡Espera a mami!
10
00:01:16,288 --> 00:01:17,482
¡Sharon!
11
00:01:23,896 --> 00:01:25,295
Espérame.
12
00:01:36,742
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,500 --> 00:00:29,365
Sharon!
2
00:00:30,002 --> 00:00:31,765
She's not here.
3
00:00:31,971 --> 00:00:35,839
Oh, God.
Christopher, can you see anything?
4
00:00:36,208 --> 00:00:37,539
Sharon!
5
00:00:37,743 --> 00:00:40,473
-Sharon!
-She's there.
6
00:00:43,149 --> 00:00:44,844
Sharon!
7
00:00:46,619 --> 00:00:48,314
Honey!
8
00:00:51,557 --> 00:00:53,184
Sharon!
9
00:00:54,560 --> 00:00:56,585
Wait for Mommy!
10
00:01:16,416 --> 00:01:17,610
Sharon!
11
00:01:24,024 --> 00:01:25,423
Wait.
12
00:01:36,870 --> 00:01:39,270
Sharon! Honey!
13
00:01:51,88
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{605}{668}Christopher, nu vãd nimic !
{702}{742}Sharon !
{748}{779}Sharon !
{786}{824}E acolo !
{908}{939}Sharon !
{1009}{1041}Iubito !
{1164}{1200}Sharon !
{1251}{1306}Aºteapt-o pe mama !
{1405}{1437}Sharon !
{1910}{1948}Sharon !
{2134}{2170}Sharon !
{2561}{2597}Iubito !
{2966}{3046}Dumnezeule !|Sharon !
{3579}{3617}Nu !
{3830}{3910}
{3921}{3959}Silent Hill !
{3976}{4016}Silent Hill !
{4023}{4089}- Rose !|- Trezeºte-te !
{4098}{4192}E în regulã iubito.|Suntem aici.
{4313}{4351}E în regulã iubito.|Mergem direct acasã.
{4374}{4412}Ce-o sã ne facem ?
{4418}{4511}Vom merge acolo.|O sã gãsim o cale.
{4558}{4646}Nu, a spus
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,300
<i><b>Tradução do Subpack e Revisão:
airwolf3k</b></i>
2
00:00:09,301 --> 00:00:14,301
<i><b>Conversão para Português por DJ Drum`n</b></i>
3
00:00:14,302 --> 00:00:19,302
<i><b>www.djdrumn.com</b></i>
4
00:00:27,528 --> 00:00:29,363
Sharon!
5
00:00:30,030 --> 00:00:31,782
Ela não está aqui.
6
00:00:31,990 --> 00:00:35,869
Oh, Deus.
Christopher, consegues ver alguma coisa?
7
00:00:36,203 --> 00:00:37,538
Sharon!
8
00:00:37,746 --> 00:00:40,499
- Sharon!
- Ela está lá.
9
00:00:43,168 --> 00:00:44,837
Sharon!
10
00:00:46,630 --> 00:00:48
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1039}{1092}Christopher, nu vãd nimic !
{1120}{1153}Sharon !
{1158}{1184}Sharon !
{1190}{1222}E acolo !
{1292}{1318}Sharon !
{1376}{1403}Iubito !
{1505}{1536}Sharon !
{1578}{1624}Aºteapt-o pe mama !
{1707}{1733}Sharon !
{2128}{2159}Sharon !
{2315}{2345}Sharon !
{2671}{2701}Iubito !
{3009}{3075}Dumnezeule !|Sharon !
{3520}{3552}Nu !
{3729}{3796}
{3805}{3837}Silent Hill !
{3851}{3885}Silent Hill !
{3890}{3945}- Rose !|- Trezeºte-te !
{3953}{4031}E în regulã iubito.|Suntem aici.
{4132}{4164}E în regulã iubito.|Mergem direct acasã.
{4183}{4215}Ce-o sã ne facem ?
{4220}{4297}Vom merge acolo.|O sã gãsim o cale.
{4337}{4410}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,851 --> 00:00:28,686
Sharon!
2
00:00:29,353 --> 00:00:31,105
Nema je ovdje.
3
00:00:31,314 --> 00:00:35,193
Oh Bože. Christophere,
vidiš li ti išta?
4
00:00:35,526 --> 00:00:36,861
Sharon!
5
00:00:37,069 --> 00:00:39,822
-Sharon!
-Tamo je.
6
00:00:42,491 --> 00:00:44,160
Sharon!
7
00:00:45,953 --> 00:00:47,663
Dušo!
8
00:00:50,875 --> 00:00:52,501
Sharon!
9
00:00:53,878 --> 00:00:55,922
Ãekaj mamu!
10
00:01:15,733 --> 00:01:16,943
Sharon!
11
00:01:23,366 --> 00:01:24,742
Ãekaj.
12
00:01:36,212 --> 00:01:38,589
Sharon! Dušo!
13
00:01:51,227 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{740}{791}Christopher, nu vãd nimic !
{818}{850}Sharon !
{854}{880}Sharon !
{886}{916}E acolo !
{984}{1008}Sharon !
{1064}{1090}Iubito !
{1187}{1218}Sharon !
{1257}{1302}Aºteapt-o pe mama !
{1382}{1406}Sharon !
{1786}{1817}Sharon !
{1966}{1995}Sharon !
{2308}{2336}Iubito !
{2632}{2696}Dumnezeule !|Sharon !
{3124}{3154}Nu !
{3393}{3423}Silent Hill !
{3437}{3470}Silent Hill !
{3475}{3527}- Rose !|- Trezeºte-te !
{3536}{3610}E în regulã iubito.|Suntem aici.
{3707}{3739}E în regulã iubito.|Mergem direct acasã.
{3756}{3788}Ce-o sã ne facem ?
{3792}{3866}Vom merge acolo.|O sã gãsim o cale.
{3904}{3976}Nu, a spu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{57}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 05.11.2006
{62}{182}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{187}{307}Suomennos: Cachalot, Dille, Sensei,|BarFly83, Chip, Tompp@ ja Stene
{312}{412}Oikoluku: Cotton
{647}{700}Sharon!
{707}{760}H?n ei ole t??ll?.
{765}{852}Christopher, n?etk? h?nt??
{856}{965}- Sharon! Sharon!|- H?n on tuolla!
{1023}{1071}Sharon!
{1106}{1154}Rakas!
{1224}{1272}Sharon!
{1296}{1359}Odota ?iti?!
{1827}{1875}Sharon!
{2003}{2051}Odota.
{2311}{2387}Sharon! Rakas!
{2671}{2742}Voi luoja.
{2747}{2800}Koti.
{3121}{3203}- Koti.|- Ei!
{3375}{3433}- Koti!|- Menemme kotiin.
{3436}{3544}- Sile
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:29,665
Sharon!
2
00:00:30,302 --> 00:00:32,065
Ni je tukaj.
3
00:00:32,271 --> 00:00:36,139
O, bog.
Christopher, ali vidiš kaj?
4
00:00:36,508 --> 00:00:37,839
Sharon!
5
00:00:38,043 --> 00:00:40,773
Sharon!
-Tam je.
6
00:00:43,449 --> 00:00:45,144
Sharon!
7
00:00:46,919 --> 00:00:48,614
Ljubica!
8
00:00:51,857 --> 00:00:53,484
Sharon!
9
00:00:54,860 --> 00:00:56,885
Poèakaj me!
10
00:01:16,715 --> 00:01:17,909
Sharon!
11
00:01:24,323 --> 00:01:25,722
Poèakaj.
12
00:01:37,169 --> 00:01:39,569
Sharon! Ljubica!
13
00:01:52,184 --> 00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,823 --> 00:00:28,688
Sharon!
2
00:00:29,325 --> 00:00:31,089
She's not here.
3
00:00:31,295 --> 00:00:35,163
Oh, God.
Christopher, can you see anything?
4
00:00:35,532 --> 00:00:36,863
Sharon!
5
00:00:37,067 --> 00:00:39,798
-Sharon!
-She's there.
6
00:00:42,474 --> 00:00:44,170
Sharon!
7
00:00:45,945 --> 00:00:47,640
Honey!
8
00:00:50,884 --> 00:00:52,511
Sharon!
9
00:00:53,887 --> 00:00:55,912
Wait for Mommy!
10
00:01:15,745 --> 00:01:16,939
Sharon!
11
00:01:23,354 --> 00:01:24,753
Wait.
12
00:01:36,202 --> 00:01:38,602
Sharon! Honey!
13
00:01:51,21
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,129 --> 00:00:34,929
¡Sharon!
2
00:00:35,640 --> 00:00:36,629
¡Sharon!
3
00:00:37,219 --> 00:00:37,989
Esta aquÃ
4
00:00:41,079 --> 00:00:41,899
¡Sharon!
5
00:00:44,599 --> 00:00:45,379
Cariño
6
00:00:51,299 --> 00:00:53,529
Espera a mamá
7
00:01:14,450 --> 00:01:15,240
¡Sharon!
8
00:01:34,700 --> 00:01:35,410
¡Sharon!
9
00:01:36,100 --> 00:01:36,820
¡Cariño!
10
00:01:49,540 --> 00:01:50,400
¡Oh dios!
11
00:01:51,060 --> 00:01:51,990
¡Sharon!
12
00:02:09,950 --> 00:02:11,210
¡Noo!
13
00:02:20,490 --> 00:02:22,500
Silent Hill
14
00:02:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,165
Sharon!
2
00:00:29,802 --> 00:00:31,565
She's not here.
3
00:00:31,771 --> 00:00:35,639
Oh, God.
Christopher, can you see anything?
4
00:00:36,008 --> 00:00:37,339
Sharon!
5
00:00:37,543 --> 00:00:40,273
- Sharon!
- She's there.
6
00:00:42,949 --> 00:00:44,644
Sharon!
7
00:00:46,419 --> 00:00:48,114
Honey!
8
00:00:51,357 --> 00:00:52,984
Sharon!
9
00:00:54,360 --> 00:00:56,385
Wait for Mommy!
10
00:01:16,215 --> 00:01:17,409
Sharon!
11
00:01:23,823 --> 00:01:25,222
Wait.
12
00:01:36,669 --> 00:01:39,069
Sharon! Honey!
13
00:01:51,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
rMMMM MW M BMMBBM MMi M M2WMiM M MW M M M XM,
M MM M WM MM8i M .M M M@ M M M r0M.
MMM MM M @MMMM MX,M M 7M MMMMMM@ M M M M W
M MM M @M MW M M 7M M M@ M M M Mr MZ
M M MM M MM MM MM 2M M MM M M M MMMMMM
rMMM MW MMMMM ZMMMMM. MW M XM M MW M MMMMMM MMMMMM Mi
.MMMMMM M MW MMMMM@ MMMMMM MMMMM MMMMM M M
M M MM M M 7M M M M M MS M
M M M@ M M iM M M M M MM7 MM
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,040 --> 00:00:26,640
Sharon!
2
00:00:28,720 --> 00:00:29,360
Meu Deus!
3
00:00:29,840 --> 00:00:32,200
Chistopher.
Consegue ver alguma coisa?
4
00:00:32,920 --> 00:00:33,920
Sharon!!
5
00:00:34,320 --> 00:00:35,040
Sharon!!
6
00:00:35,360 --> 00:00:36,120
Ela está ali!
7
00:00:39,520 --> 00:00:40,360
Sharon!!
8
00:00:42,840 --> 00:00:43,520
Querida!
9
00:00:47,800 --> 00:00:48,440
Sharon!!
10
00:00:50,560 --> 00:00:51,320
Espera pela mamãe!
11
00:01:11,520 --> 00:01:12,520
Sharon!
12
00:01:18,960 --> 00:01:19,920
Espera!
13
00:01:31,320 --> 00:01:33,
Ondertitels voor Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: silent, hill, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27604-Silent_Hill_(2006)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,769 --> 00:00:27,338
<b>** SILENT HILL **
made by sabian
</b>
2
00:00:27,339 --> 00:00:29,204
Sharon!
3
00:00:29,841 --> 00:00:31,604
Nu e aici!
4
00:00:31,810 --> 00:00:35,678
Oh, Doamne.
Christopher, vezi ceva?
5
00:00:36,047 --> 00:00:37,378
Sharon!
6
00:00:37,582 --> 00:00:40,312
-Sharon!
-E aici!
7
00:00:42,988 --> 00:00:44,682
Sharon!
8
00:00:46,457 --> 00:00:48,152
Scumpo!
9
00:00:51,395 --> 00:00:53,022
Sharon!
10
00:00:54,398 --> 00:00:56,423
Aºteapt-o pe mami!
11
00:01:16,253 --> 00:01:17,447
Sharon!
12
00:01:23,860 --> 00:01:25,259
AºteaptÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{659}{703}Ãà ðúÃ!
{719}{761}Ãÿìà ÿ.
{766}{859}Ã, áîæå.|Ãðèñòîôúð, âèæäà ø ëè Ãåùî?
{867}{899}Ãà ðúÃ!
{904}{970}Ãà ðúÃ!|- Ãà ì Ã¥.
{1034}{1074}Ãà ðúÃ!
{1117}{1158}Ãêúïà !
{1235}{1274}Ãà ðúÃ!
{1307}{1356}Ãç÷à êà é ìà ìà !
{1831}{1860}Ãà ðúÃ!
{2014}{2047}Ãî÷à êà é.
{2322}{2379}Ãà ðúÃ! Ãêúïà !
{2682}{2754}Ã, áîæå ìîé. Ãà ðúÃ!
{2759}{2794}Ãêúùè.
{3132}{3162}Ãêúùè.
{3167}{3204}ÃÃ¥!
{3386}{3438}Ãêúùè! Ãêúùè!|- Ãòèâà ìå ñè ó äîìà .
{3443}{3486}Ãà éëúÃò Ãèë!
{3491}{3555}Ãà éëúÃò õèë!|- Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{330}Wersja: Silent.Hill.DVDRip.XviD-DiAMOND - Autor: johnny321.|Spolszczenie, korekta i dopasowanie tekstu: Remiqs [mrb@o2.pl]
{670}{715}Sharon!
{730}{772}Nie ma jej tutaj.
{777}{870}O Bo¿e.|Christopher, widzisz coÅ?
{879}{911}Sharon!
{916}{981}- Sharon!|- Tam jest.
{1045}{1086}Sharon!
{1128}{1169}Skarbie!
{1247}{1286}Sharon!
{1319}{1367}Zaczekaj na mamê!
{1843}{1871}Sharon!
{2025}{2059}Zaczekaj.
{2333}{2391}Sharon! Skarbie!
{2693}{2765}O mój Bo¿e.|Sharon!
{2770}{2805}Dom.
{3143}{3173}Dom.
{3178}{3215}Nie!
{3397}{3449}- Dom! Dom!|- Wracamy do domu.
{3454}{3498}Silent Hill!
{3503}{3567}- Silent Hill!|- Rose!
{3571}{3618}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,340 --> 00:00:29,205
Sharon !
2
00:00:29,842 --> 00:00:31,605
Elle n'est pas là .
3
00:00:31,811 --> 00:00:35,679
Christopher, tu vois quelque chose ?
4
00:00:36,048 --> 00:00:37,379
Sharon !
5
00:00:37,583 --> 00:00:40,313
- Sharon !
- Elle est là .
6
00:00:42,988 --> 00:00:44,683
Sharon !
7
00:00:46,458 --> 00:00:48,153
Chérie !
8
00:00:51,396 --> 00:00:53,023
Sharon !
9
00:00:54,399 --> 00:00:56,424
Attend maman !
10
00:01:16,252 --> 00:01:17,446
Sharon !
11
00:01:23,860 --> 00:01:25,259
Attend.
12
00:01:36,706 --> 00:01:39,106
Sharon ! Chérie !
13
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:21,100
?vers?ttning: Robert Fors och greeneye - Omsynk: Kruille
www.Undertexter.se
2
00:00:26,300 --> 00:00:30,400
Sharon!
Hon ?r inte h?r.
3
00:00:31,900 --> 00:00:34,600
Ser du n?got, Christopher?
4
00:00:35,000 --> 00:00:39,300
- Sharon! Sharon!
- D?r ?r hon.
5
00:00:44,900 --> 00:00:47,100
?lskling!
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,600
V?nta p? mamma!
7
00:01:15,300 --> 00:01:17,400
Sharon!
8
00:01:35,300 --> 00:01:38,300
Sharon, ?lskling!
9
00:01:50,400 --> 00:01:53,500
Herregud, Sharon!
10
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
Nej!
11
00:02:19,800 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,646 --> 00:00:12,341
Rose, anda!
2
00:00:14,450 --> 00:00:17,044
-Cybil!
-Rose, anda.
3
00:00:25,027 --> 00:00:25,994
Cybil!
4
00:00:26,195 --> 00:00:29,062
Vocês não fogem para o santuário,
mas sim dos vossos medos.
5
00:00:29,265 --> 00:00:31,995
Não te juntes aos outros.
Eles são impostores. Eles estão condenados.
6
00:00:32,201 --> 00:00:33,759
-Temos de ir lá para dentro.
-Não!
7
00:00:33,970 --> 00:00:35,528
Eles são lobos vestidos de cordeiro.
8
00:00:35,738 --> 00:00:38,571
Eles trouxeram o seu próprio inferno.
E levam-te com eles.
9
00:00:38,774 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:26,800
ÃÃñïÃ.
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
ÃñÃóôïöåñ, âëÃðåéò ôÃðïôá.
3
00:00:33,000 --> 00:00:33,800
ÃÃñïÃ.
4
00:00:34,280 --> 00:00:35,040
ÃÃñïÃ.
5
00:00:35,540 --> 00:00:36,760
ÃÃÃáé åêåÃ.
6
00:00:39,720 --> 00:00:40,480
ÃÃñïÃ.
7
00:00:43,800 --> 00:00:44,560
ÃãÃðç ìïõ.
8
00:00:50,740 --> 00:00:51,560
ÃåñÃìåÃÃ¥ ôç ìçôÃñá.
9
00:01:12,000 --> 00:01:12,760
ÃÃñïÃ.
10
00:01:31,400 --> 00:01:32,120
ÃÃñïÃ.
11
00:01:32,760 --> 00:01:33,440
Ããáðç ìïõ.
12
00
Ondertitels voor Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: silent, hill, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Silent Hill - 2006 - 1CD - Finnish - fi - fd59933860378e2ead16cf7e9aef9d38.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{65}Tekstityksen versionumero: 1.4|P?iv?ys: 09.09.2006
{70}{190}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{195}{315}Suomennos: Cachalot, Dille, Sensei,|BarFly83, Chip, Tompp@ ja Stene
{320}{420}Oikoluku: Cotton
{655}{708}Sharon!
{715}{768}H?n ei ole t??ll?.
{773}{860}Christopher, n?etk? h?nt??
{864}{973}- Sharon! Sharon!|- H?n on tuolla!
{1031}{1079}Sharon!
{1114}{1162}Rakas!
{1232}{1280}Sharon!
{1304}{1367}Odota ?iti?!
{1835}{1883}Sharon!
{2011}{2059}Odota.
{2319}{2395}Sharon! Rakas!
{2679}{2750}Voi luoja.
{2755}{2808}Koti.
{3129}{3211}- Koti.|- Ei!
{3383}{3441}- Koti!|- Menemme kotiin.
{3444}{3552}- Sile
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,473 --> 00:00:29,338
¡Sharon!
2
00:00:29,975 --> 00:00:31,738
No está aquÃ.
3
00:00:31,944 --> 00:00:35,812
Oh, Dios.
¿Ves algo, Christopher?
4
00:00:36,181 --> 00:00:37,512
¡Sharon!
5
00:00:37,716 --> 00:00:40,446
- ¡Sharon!
- ¿Esta ah�.
6
00:00:43,122 --> 00:00:44,817
Sharon!
7
00:00:46,592 --> 00:00:48,287
¡Cariño!
8
00:00:51,530 --> 00:00:53,157
¡Sharon!
9
00:00:54,533 --> 00:00:56,558
¡Espera a mami!
10
00:01:16,388 --> 00:01:17,582
Sharon!
11
00:01:23,996 --> 00:01:25,395
Espera.
12
00:01:36,842 --> 00:01:39,242
¡Sharon! ¡Cariño!
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,646 --> 00:00:12,341
Rose, anda!
2
00:00:14,450 --> 00:00:17,044
-Cybil!
-Rose, anda.
3
00:00:25,027 --> 00:00:25,994
Cybil!
4
00:00:26,195 --> 00:00:29,062
Voc?s n?o fogem para o santu?rio,
mas sim dos vossos medos.
5
00:00:29,265 --> 00:00:31,995
N?o te juntes aos outros.
Eles s?o impostores. Eles est?o condenados.
6
00:00:32,201 --> 00:00:33,759
-Temos de ir l? para dentro.
-N?o!
7
00:00:33,970 --> 00:00:35,528
Eles s?o lobos vestidos de cordeiro.
8
00:00:35,738 --> 00:00:38,571
Eles trouxeram o seu pr?prio inferno.
E levam-te com eles.
9
00:00:38,774 --> 00:00:41,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:12,114
Questa è una storia vera, tratta dal
romanzo del Brig. Gen. S.L.A. Marshall.
2
00:01:12,240 --> 00:01:17,997
In molti casi non sono stati cambiati
nemmeno i nomi dei personaggi.
3
00:01:18,120 --> 00:01:24,468
Siamo profondamente grati all'esercito
degli Stati Uniti per la collaborazione.
4
00:02:20,000 --> 00:02:22,230
VISITATE IL LUSSUOSO
STARLIGHT ROOF
5
00:02:24,400 --> 00:02:26,675
Salve, amici americani.
6
00:02:26,800 --> 00:02:30,839
Buongiorno. Questo è il consueto
notiziario del mattino
7
00:02:30,960 --> 00:02:35,158
offerto dall'Esercito volo
Ondertitels voor Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: 1301, silent, hill, 2006, opraven, za, cd, 2, 3, 97,
original filename: 13016.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{485}{550}Ãðèñòîôúð, âèæäà ø ëè Ãåùî?
{565}{632}ÃåðúÃ! ÃåðúÃ!
{636}{698}Ãçëÿçëà å!
{734}{790}ÃåðúÃ!
{816}{873}Ãêúïà !
{1016}{1092}ÃåðúÃ! Ãëà ïðè ìà ìà !
{2390}{2460}Ã, Ãîæå! ÃåðúÃ!
{3155}{3219}Ãà éëúÃò Ãèë!
{3222}{3258}Ãîóç!
{3262}{3311}Ãúáóäè ñå!|- Ãåé!
{3314}{3413}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä ñêúïà ,|âå÷å ñìå òóê!
{3454}{3509}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä ñêúïà ,|âðúùà ìå ñå â êúùè.
{3513}{3536}Ãà êâî ùå ïðà âèì?
{3540}{3637}Ãîãà òî ñå âúðÃåì ùå Ãà ìåðèì Ãà ÷èÃ.
{3657
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,823 --> 00:00:29,688
Sharon!
2
00:00:30,325 --> 00:00:32,088
She's not here.
3
00:00:32,294 --> 00:00:36,162
Oh, God.
Christopher, can you see anything?
4
00:00:36,531 --> 00:00:37,862
Sharon!
5
00:00:38,066 --> 00:00:40,796
-Sharon!
-She's there.
6
00:00:43,472 --> 00:00:45,167
Sharon!
7
00:00:46,942 --> 00:00:48,637
Honey!
8
00:00:51,880 --> 00:00:53,507
Sharon!
9
00:00:54,883 --> 00:00:56,908
Wait for Mommy!
10
00:01:16,738 --> 00:01:17,932
Sharon!
11
00:01:24,346 --> 00:01:25,745
Wait.
12
00:01:37,192 --> 00:01:39,592
Sharon! Honey!
13
00:01:52,20
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Abilita il men? dei cheat:
Create una collegamento all'eseguibile del gioco e utilizzate il pulsante destro del mouse per visualizzarne le propriet?. Aggiungete quindi al path gi? presente la scritta -developer (esempio "C:ProgrammiMax Payne2maxpayne2.exe" -developer).Lanciate successivamente il gioco utilizzando il collegamento appena modificato ed utilizzate il tasto [] per aprire la console dei cehat.
Abilita tutte le armi:
Nel men? dei cheat inserire la parola getallweapons.
Ripulisci la videata della console dei cheat:
Nel men? dei cheat inserire la parola clear.
Abilita il God Mode:
Nel men? dei cheat inserire la parola god.
Disabilita il God Mode:
Nel men? dei cheat i
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:28,965
Sharon!
2
00:00:29,602 --> 00:00:31,365
Ela não está aqui.
3
00:00:31,571 --> 00:00:35,439
Oh, Deus. Christopher,
consegues ver alguma coisa?
4
00:00:35,808 --> 00:00:37,139
Sharon!
5
00:00:37,343 --> 00:00:40,073
- Sharon!
- Ela está ali.
6
00:00:42,749 --> 00:00:44,444
Sharon!
7
00:00:46,219 --> 00:00:47,914
Querida!
8
00:00:51,157 --> 00:00:52,784
Sharon!
9
00:00:54,160 --> 00:00:56,185
Espera pela mamã!
10
00:01:16,015 --> 00:01:17,209
Sharon!
11
00:01:23,623 --> 00:01:25,022
Espera.
12
00:01:36,469 --> 00:01:38,869
Sharon! Qu
Ondertitels voor Pc Game Ita Silent Hill 3 Soluzione Completa
keywords: silent, hill, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: Silent Hill (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,723 --> 00:00:29,846
Sharon!
2
00:00:30,017 --> 00:00:32,852
Burada yok!