Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie No Direction Home: Bob Dylan is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar No Direction Home: Bob Dylan op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,755 --> 00:00:37,633
Ambicionaba salir y encontrar...
2
00:00:37,755 --> 00:00:39,985
como una odisea
de ir a casa en alguna parte.
3
00:00:40,115 --> 00:00:44,825
Salà para encontrar el hogar
que habÃa dejado hacÃa tiempo...
4
00:00:45,075 --> 00:00:49,148
y no podÃa recordar exactamente
dónde estaba, pero estaba de camino.
5
00:00:49,475 --> 00:00:54,390
Y al encontrarme lo que me encontré
por el camino fue como lo imaginé todo.
6
00:00:54,515 --> 00:00:56,904
En realidad no tenÃa ninguna ambición.
7
00:00:57,155 --> 00:00:59,828
Nacà muy lejos de donde se supone
q
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,075 --> 00:00:21,910
SE VENDEN Y COMPRAN ANlMALES
Y PÃJAROS A COMlSlÃN
2
00:00:27,715 --> 00:00:30,866
SEGUNDA PARTE
3
00:00:35,315 --> 00:00:39,513
Busco un sitio que ''recoja, corte el
pelo, bañe'' y me devuelva a mi perro...
4
00:00:39,755 --> 00:00:43,794
''KN1-<i>77</i>2<i>7</i>, cigarrillos y tabaco.''
5
00:00:45,195 --> 00:00:48,471
''Se venden animales y pájaros
a comisión.''
6
00:00:49,115 --> 00:00:53,267
Quiero un perro que me recoja y limpie
el baño, me devuelva el cigarrillo,
7
00:00:53,475 --> 00:00:57,309
dé tabaco a mis animales
y luego dé comisión a m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,755 --> 00:00:37,633
Ambicionaba salir y encontrar...
2
00:00:37,755 --> 00:00:39,985
como una odisea
de ir a casa en alguna parte.
3
00:00:40,115 --> 00:00:44,825
Salà para encontrar el hogar
que habÃa dejado hacÃa tiempo...
4
00:00:45,075 --> 00:00:49,148
y no podÃa recordar exactamente
dónde estaba, pero estaba de camino.
5
00:00:49,475 --> 00:00:54,390
Y al encontrarme lo que me encontré
por el camino fue como lo imaginé todo.
6
00:00:54,515 --> 00:00:56,904
En realidad no tenÃa ninguna ambición.
7
00:00:57,155 --> 00:00:59,828
Nacà muy lejos de donde se supone
q
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: scorsese, 2005, no, direction, home, bob, dylan, a, martin, pictureen, cd, 2, 1,
original filename: scorsese.2005.no.direction.home.bob.dylan.a.martin.scorsese.pictureen.en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco."
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission."
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: no, direction, home, bob, dylan, 2005, 2, fps, cd, en, divxforever, martin, scorsese, vo, saphire, eng, 1,
original filename: No Direction Home Bob Dylan (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco".
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission".
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: no, direction, home, bob, dylan, 2005, saphire, nfo, english, subtitle, wnet, co, il, cd, 2, 1,
original filename: No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD-SAPHiRE.[NFO.English.Subtitle].[wnet.co.il].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco."
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission."
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: no, direction, home, bob, dylan, 2005, saphire, nfo, english, subtitle, wnet, co, il, cd, 2, 1,
original filename: No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD-SAPHiRE.[NFO.English.Subtitle].[wnet.co.il].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco."
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission."
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: 5, 3, no, direction, home, bob, dylan, 2005, saphire, cd, 2, 1,
original filename: 53_No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD-SAPHiRE.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco."
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission."
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,755 --> 00:00:37,633
Ambicionaba salir y encontrar...
2
00:00:37,755 --> 00:00:39,985
como una odisea
de ir a casa en alguna parte.
3
00:00:40,115 --> 00:00:44,825
Salà para encontrar el hogar
que habÃa dejado hacÃa tiempo...
4
00:00:45,075 --> 00:00:49,148
y no podÃa recordar exactamente
dónde estaba, pero estaba de camino.
5
00:00:49,475 --> 00:00:54,390
Y al encontrarme lo que me encontré
por el camino fue como lo imaginé todo.
6
00:00:54,515 --> 00:00:56,904
En realidad no tenÃa ninguna ambición.
7
00:00:57,155 --> 00:00:59,828
Nacà muy lejos de donde se supone
q
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: no, direction, home, bob, dylan, 2005, saphire, nfo, english, subtitle, wnet, co, il, cd, 2, 1,
original filename: No.Direction.Home.Bob.Dylan.2005.DVDRip.XviD-SAPHiRE.[NFO.English.Subtitle].[wnet.co.il].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco."
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission."
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,755 --> 00:00:37,633
Ambicionaba salir y encontrar...
2
00:00:37,755 --> 00:00:39,985
como una odisea
de ir a casa en alguna parte.
3
00:00:40,115 --> 00:00:44,825
Salà para encontrar el hogar
que habÃa dejado hacÃa tiempo...
4
00:00:45,075 --> 00:00:49,148
y no podÃa recordar exactamente
dónde estaba, pero estaba de camino.
5
00:00:49,475 --> 00:00:54,390
Y al encontrarme lo que me encontré
por el camino fue como lo imaginé todo.
6
00:00:54,515 --> 00:00:56,904
En realidad no tenÃa ninguna ambición.
7
00:00:57,155 --> 00:00:59,828
Nacà muy lejos de donde se supone
q
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: no, direction, home, bob, dylan, 2005, saphire, cd, 1, spa, 2,
original filename: 1000551.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,672 --> 00:00:37,550
Ambicionaba salir y encontrar
2
00:00:37,672 --> 00:00:39,902
como una odisea de ir
a casa en alguna parte.
3
00:00:40,032 --> 00:00:44,742
Salà para encontrar el hogar
que habÃa dejado hacÃa tiempo
4
00:00:44,992 --> 00:00:49,065
y no podÃa recordar exactamente
dónde estaba, pero estaba de camino.
5
00:00:49,392 --> 00:00:54,307
Y al encontrarme lo que me encontré
por el camino fue como lo imaginé todo.
6
00:00:54,432 --> 00:00:56,821
En realidad no tenÃa ninguna ambición.
7
00:00:57,072 --> 00:00:59,745
Nacà muy lejos de donde
se supone que deb
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,755 --> 00:00:37,633
Ambicionaba salir y encontrar...
2
00:00:37,755 --> 00:00:39,985
como una odisea
de ir a casa en alguna parte.
3
00:00:40,115 --> 00:00:44,825
Salà para encontrar el hogar
que habÃa dejado hacÃa tiempo...
4
00:00:45,075 --> 00:00:49,148
y no podÃa recordar exactamente
dónde estaba, pero estaba de camino.
5
00:00:49,475 --> 00:00:54,390
Y al encontrarme lo que me encontré
por el camino fue como lo imaginé todo.
6
00:00:54,515 --> 00:00:56,904
En realidad no tenÃa ninguna ambición.
7
00:00:57,155 --> 00:00:59,828
Nacà muy lejos de donde se supone
q
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: no, direction, home, bob, dylan, 2005, saphire, cd, 1, spa, 2,
original filename: 36738.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,672 --> 00:00:37,550
Ambicionaba salir y encontrar
2
00:00:37,672 --> 00:00:39,902
como una odisea de ir
a casa en alguna parte.
3
00:00:40,032 --> 00:00:44,742
Salà para encontrar el hogar
que habÃa dejado hacÃa tiempo
4
00:00:44,992 --> 00:00:49,065
y no podÃa recordar exactamente
dónde estaba, pero estaba de camino.
5
00:00:49,392 --> 00:00:54,307
Y al encontrarme lo que me encontré
por el camino fue como lo imaginé todo.
6
00:00:54,432 --> 00:00:56,821
En realidad no tenÃa ninguna ambición.
7
00:00:57,072 --> 00:00:59,745
Nacà muy lejos de donde
se supone que deb
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: no, direction, home, bob, dylan, 2005, eng, 2, cd, martin, scorsese, a, pictureen, 1,
original filename: no.direction.home.bob.dylan.(2005).eng.2cd.(2412).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,667 --> 00:00:37,568
I had ambitions to set out and find...
2
00:00:37,670 --> 00:00:39,900
like an odyssey of going home somewhere.
3
00:00:40,006 --> 00:00:44,739
I set out to find this home
that I'd left a while back...
4
00:00:44,978 --> 00:00:49,074
and I couldn't remember exactly
where it was, but I was on my way there.
5
00:00:49,382 --> 00:00:54,319
And encountering what I encountered
on the way, was how I envisioned it all.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,855
I didn't really have any ambition at all.
7
00:00:57,057 --> 00:00:59,753
I was born very far
from where I'm suppos
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: the, biography, of, bob, dylan, 2, cds, saphire, eng, no, direction, home, 2005, cd, 1,
original filename: 6222-The Biography Of Bob Dylan-2CDS-Saphire(ENG).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,703 --> 00:00:41,072
I'm looking for a place that will
"collect, clip, bath," and return my dog...
2
00:00:41,341 --> 00:00:45,539
"KN1-7727, cigarettes and tobacco".
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,449
"Animals and birds bought
or sold on commission".
4
00:00:51,084 --> 00:00:55,418
I want a dog that's gonna collect
and clean my bath, return my cigarette...
5
00:00:55,622 --> 00:00:59,649
and give tobacco to my animals
and then give my birds a commission.
6
00:00:59,759 --> 00:01:02,455
I'm looking for somebody to sell my dog...
7
00:01:02,595 --> 00:01:06,224
collect my clip, buy
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: no, direction, home, bob, dylan, 2005, 2, fps, unt, 3, 1,
original filename: 35288-No_Direction_Home__Bob_Dylan_(2005)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,058 --> 00:00:02,219
<i>I saw it advertised one day</i>
2
00:00:02,327 --> 00:00:04,761
<i>A Bear Mountain picnic was comin' my way</i>
3
00:00:04,863 --> 00:00:06,956
<i>Come along with us and take a trip</i>
4
00:00:07,065 --> 00:00:09,795
<i>We'll transport you up there on a ship</i>
5
00:00:10,368 --> 00:00:12,700
<i>Bring the wife and kids</i>
6
00:00:13,705 --> 00:00:15,070
<i>Fun for all</i>
7
00:00:16,274 --> 00:00:17,274
<i>Yippee</i>
8
00:00:19,111 --> 00:00:21,739
<i>The owner of the place
finally gave me a two-week run.</i>
9
00:00:23,515 --> 00:00:25,073
<i>
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: no, direction, home, bob, dylan, 2005, 2, fps, unt, 1, 3,
original filename: 35288-No_Direction_Home__Bob_Dylan_(2005)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:34,667 --> 00:00:37,568
I had ambitions to set out and find...
2
00:00:37,670 --> 00:00:39,900
like an odyssey of going home somewhere.
3
00:00:40,006 --> 00:00:44,739
I set out to find this home
that I'd left a while back...
4
00:00:44,978 --> 00:00:49,074
and I couldn't remember exactly
where it was, but I was on my way there.
5
00:00:49,382 --> 00:00:54,319
And encountering what I encountered
on the way, was how I envisioned it all.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,855
I didn't really have any ambition at all.
7
00:00:57,057 --> 00:00:59,753
I was born very far
from where I'm supposed to be...
8
00:00:59,859 --> 00:01:01,793
and so I'm on my way
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: no, direction, home:, bob, dylan, 2005, 2, cd, hungarian, hu, a, dosszi, ??, dvd, 1, subrip, hun,
original filename: No Direction Home: Bob Dylan - 2005 - 2CD - Hungarian - hu - 5eac2907a0dc590e11551beadd514ff0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,755 --> 00:00:37,633
Az volt a tervem,
hogy elindulok ?s megkeresem...
2
00:00:37,755 --> 00:00:39,985
az otthont, egy hossz?, kalandos ?ton.
3
00:00:40,115 --> 00:00:44,825
Elindultam megkeresni ezt az otthont,
amelyet r?g magam m?g?tt hagytam,
4
00:00:45,075 --> 00:00:49,148
?s nem eml?keztem,
pontosan hol is volt, de ?ton voltam fel?.
5
00:00:49,475 --> 00:00:54,390
?gy terveztem, ?tk?zben szembes?l?k
mindazzal, amin kereszt?lmentem.
6
00:00:54,515 --> 00:00:56,904
Nem volt bennem k?l?n?sebb becsv?gy.
7
00:00:57,155 --> 00:00:59,828
Nagyon t?vol sz?lettem onnan,
ahol a hely
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,567 --> 00:00:02,834
<i>anteriormente em Thief...</i>
2
00:00:02,869 --> 00:00:04,068
a máfia chinesa.
3
00:00:04,103 --> 00:00:05,232
pegamos o dinheiro deles,
4
00:00:05,267 --> 00:00:06,884
eles virão atras de nós.
5
00:00:06,919 --> 00:00:08,501
<i>você encontra esses "quai doi".</i>
6
00:00:08,536 --> 00:00:10,551
você rouba, você paga.
7
00:00:10,586 --> 00:00:12,567
Eu devolvi o dinheiro.
8
00:00:12,602 --> 00:00:13,998
Quero os nomes.
9
00:00:14,033 --> 00:00:15,600
Eu nunca os vi. Só...
10
00:00:15,635 --> 00:00:16,951
vozes no telefone.
11
00:00:
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 5x0, 5, no, place, like, home, nederlands,
original filename: 32c0b5f7f1a10cf6b2ea38e13474cab2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,009
Wat voorafging:
2
00:00:04,091 --> 00:00:07,243
- Kom binnen.
- Bedankt, aardige eigenaar.
3
00:00:07,333 --> 00:00:11,884
- Niets aanraken.
- Ze ziet me niet voor vol aan.
4
00:00:11,973 --> 00:00:15,884
Ik ben haar zusje maar.
Wat zal ze opkijken.
5
00:00:15,973 --> 00:00:17,963
Wie ben jij ?
6
00:00:20,132 --> 00:00:23,841
Walsh heeft jou nog
de meeste troep toegediend.
7
00:00:23,931 --> 00:00:28,324
- Je gaat naar de dokter.
- Dokters hebben me dit aangedaan.
8
00:00:28,413 --> 00:00:32,088
- Helemaal in orde.
- Hoe gaat het daar ?
9
00:00:3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DIVX 640x464 23.976fps 393.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:Dwa miesi?ce wcze?niej.
00:00:25:Nadchodzi.|Pozabija nas!
00:00:28:Na naszym ?yciu mi nie zale?y.|Musimy chroni? Klucz.
00:00:33:Pom??cie mi w rytuale.
00:00:49:Koncentracja, koncentracja.
00:01:13:Teraz.
00:01:16:-Zawsze chcia?em zabi? pogromczyni?.|-Zawsze chcia?am uczy? si? gra? na fortepianie.
00:01:21:I jak tu si? dziwi?, ?e tyle|w nas t?umionej w?ciek?o?ci?
00:01:30:Ale, tak szczerze, my?l?,|?e ja wyra?am j? lepiej.
00:01:34:Powiem ci co?.
00:01:38:Ty znajd? sobie dobrego|nauczyciela od gniewu...
00:01:43:...a ja wepchn? ci ten|drewniany kijek w serce.
00:01:50:To chyba
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: dresden, files, the, 2007, season, 1, sfm, bia, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, boone, identity, s01e02, s01e1, what, about, bob, s01e10,
original filename: Dresden Files, The (2007) - Season 1 - HDTV - SFM_BiA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,781
Colocar 'M?gico' na sua porta...
2
00:00:01,782 --> 00:00:03,980
? como por uma placa que diz:
'Lun?ticos s?o Bem Vindos'.
3
00:00:04,778 --> 00:00:06,901
N?o que todos os meus
clientes sejam malucos.
4
00:00:07,035 --> 00:00:09,157
Mas todos pensam que eu
sou um pouco maluco.
5
00:00:09,288 --> 00:00:12,144
Eles me pedem para fazer feiti?os,
mexer objetos sem toc?-los...
6
00:00:12,423 --> 00:00:14,172
e, claro, ver pessoas mortas.
7
00:00:14,173 --> 00:00:16,133
N?o me entenda errado, eu consigo
fazer a maioria dessas coisas,
8
00:00:16,134 --> 00:00
Ondertitels voor No Direction Home: Bob Dylan
keywords: lost+, +fourth+season, lost, 4x1, 2, theres, no, place, like, home, fov, +fourth+season, s04e1, 72, p, x26, 4, ctu, s04e12,
original filename: 146640_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,360
"...(?????? ?? (????????" -
?? ??? -
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,510
???? ????? ?????? -
????? ????? -
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,407
?? ??? (?????) ????
?????? ????? ???????
4
00:00:07,810 --> 00:00:11,900
????? ???? ???? ????? ?????? ???? -
???? ???? ?????? ??????? -
5
00:00:12,050 --> 00:00:14,019
(???? ????????? ??????? ?? (?????
6
00:00:22,330 --> 00:00:24,696
?????? ??????? ?? ??????
7
00:00:29,360 --> 00:00:33,300
???? (??????)? -
????? ???? ?????? ??????? ?????? ??? -
8
00:00:34,350 --> 00:00:38,715
?? ????? ??? ????? ??? ????? -
?????? ?? ?
------------
Sponsored links:
------------