Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar No Angels op relevantie:
Ondertitels voor No Angels
keywords: 1354, we, re, no, angels, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13544-We Re No Angels ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:24,967 --> 00:01:28,880
Craciun fericit
INSULA DIAVOLULUI 1895
2
00:02:58,407 --> 00:03:00,363
- Celeste!
- Da?
3
00:03:00,527 --> 00:03:03,564
Cineva de pe vaporul cu abur
din port vrea sa vina la tarm.
4
00:03:03,647 --> 00:03:06,002
Am ordin de la seful închisorii...
5
00:03:06,087 --> 00:03:09,841
sa astept aici în cazul în care
paznicii vor sa verifice tarmul.
6
00:03:09,927 --> 00:03:11,963
Au evadat trei puscariasi azi noapte.
7
00:03:12,047 --> 00:03:15,084
Fa ce-ti spun. Esti eliberat conditionat.
8
00:03:15,447 --> 00:03:19,235
Tu tot puscarias esti,
chiar d
Ondertitels voor No Angels
keywords: 1354, we, re, no, angels, english, subtitles,
original filename: 13547-We Re No Angels ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:27,320 --> 00:02:28,753
<i>All prisoners...</i>
2
00:02:29,160 --> 00:02:33,358
<i>All prisoners, report to level B, now.</i>
3
00:03:27,000 --> 00:03:28,479
The taking of a life...
4
00:03:30,800 --> 00:03:34,315
is no minor matter.
Nor do we do it lightly.
5
00:03:36,760 --> 00:03:40,355
This man has killed,
and he will be killed.
6
00:03:43,400 --> 00:03:46,870
He will be taken down,
his head will be shaved.
7
00:03:47,800 --> 00:03:51,952
He will be given confession,
if he wishes it.
8
00:03:52,520 --> 00:03:55,398
And then, we will test the apparatus.
9
00:03:55,
Ondertitels voor No Angels
keywords: 1354, we, re, no, angels, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13546-We Re No Angels ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,960 --> 00:00:58,715
SUA, 1935 - ÃNTR-UN PENITENCIAR
DE LA GRANIÃA CU CANADA
2
00:02:27,520 --> 00:02:28,953
<i>Toþi deþinuþii...</i>
3
00:02:29,360 --> 00:02:33,558
<i>Toþi deþinuþii sã se prezinte imediat</i>
<i>la nivelul B.</i>
4
00:03:27,200 --> 00:03:28,679
Omuciderea...
5
00:03:31,000 --> 00:03:34,515
nu e un lucru minor.
Nici noi nu luãm viaþa cu inima uºoarã.
6
00:03:36,960 --> 00:03:40,555
Acest om a ucis ºi va fi ºi el ucis,
la rândul lui.
7
00:03:43,600 --> 00:03:47,070
Va fi dus la subsol ºi va fi ras în cap.
8
00:03:48,000 --> 00:03:52,15
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,719 --> 00:02:34,243
All prisoners,
2
00:02:34,354 --> 00:02:38,848
all prisoners,
report to Level B... now.
3
00:03:34,347 --> 00:03:36,474
The taking of a life...
4
00:03:38,518 --> 00:03:40,645
...is no minor matter.
5
00:03:40,720 --> 00:03:44,781
Nor do we do it lightly.
6
00:03:44,857 --> 00:03:47,223
This man has killed.
7
00:03:47,327 --> 00:03:48,851
And he will be killed.
8
00:03:50,697 --> 00:03:53,461
He will be taken down,
9
00:03:53,600 --> 00:03:56,194
his head will be shaved.
10
00:03:56,336 --> 00:03:58,497
He will be given confession...
11
00:0
Ondertitels voor No Angels
keywords: 1354, we, re, no, angels, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13545-We Re No Angels ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1321}{1436}SUA, 1935 - ÃNTR-UN PENITENCIAR|DE LA GRANIÃA CU CANADA
{3661}{3695}<i>Toþi deþinuþii...</i>
{3705}{3806}<i>Toþi deþinuþii sã se prezinte imediat</i>|<i>la nivelul B.</i>
{5153}{5187}Omuciderea...
{5247}{5331}nu e un lucru minor.|Nici noi nu luãm viaþa cu inima uºoarã.
{5395}{5481}Acest om a ucis ºi va fi ºi el ucis,|la rândul lui.
{5563}{5644}Va fi dus la subsol ºi va fi ras în cap.
{5673}{5771}Va fi spovedit, dacã doreºte.
{5791}{5858}Apoi vom testa aparatul.
{5873}{5911}Luminile se vor stinge.
{5932}{5983}O datã, de douã ori...
{6011}{6109}A treia oarã sufletul lui|va fi într-un loc nou.
{6118}{6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3662}{3698}All prisoners,
{3701}{3809}all prisoners,|report to Level B... now.
{5139}{5190}The taking of a life...
{5239}{5290}...is no minor matter.
{5292}{5389}Nor do we do it lightly.
{5391}{5448}This man has killed.
{5450}{5487}And he will be killed.
{5531}{5597}He will be taken down,
{5601}{5663}his head will be shaved.
{5666}{5718}He will be given confession...
{5752}{5784}...if he wishes it.
{5786}{5869}And then,|we will test the apparatus.
{5871}{5926}The lights will dim.
{5929}{6004}Once... twice...
{6006}{6062}the third time, his soul
{6066}{6114}will be in that new place.
{6116}{6154}And l leave it to you
{6
Ondertitels voor No Angels
keywords: angels, egg, tenshi, no, tamango, 1982, sr,
original filename: Angels Egg - Tenshi no tamango (1982) sr.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4856}{4885}Tko...?
{4912}{4960}Tko si ti ?
{8305}{8624}A N Ã E L O V O J A J E
{34406}{34556}Ako ne èuvaš dragocijenost u sebi|izgubit æeš je.
{35561}{35653}Pitam se šta je u jajetu.
{35739}{35802}To ne mogu da ti kažem.
{35823}{35898}Ne poznajem te.
{35917}{35976}Ukoliko ne polomiš jaje...
{35976}{36066}neæeš znati šta je unutra.
{37088}{37153}Tko si ti ?
{38190}{38233}Ne idi za mnom!
{42553}{42597}Riba je izašla van...
{42653}{42685}Riba?
{42825}{42876}Iako je nema....
{42876}{42911}oni je love...
{42911}{42981}Iako više nigdje nema ribe...
{52897}{52931}Molim te...
{52945}{53077}Obeæaj mi da neæeš ...|nauditi
Ondertitels voor No Angels
keywords: were, no, angels, 1989, 1, cd, spanish, es, sharethefiles, com, spa,
original filename: Were No Angels - 1989 - 1CD - Spanish - es - 1b9d25d0a9a559a9aab109099145becd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,250 --> 00:01:00,187
EE.UU. 1935 - PRISI?N ESTATAL
CERCA DE FRONTERA CANADIENSE
2
00:02:32,814 --> 00:02:34,441
Todos los prisioneros...
3
00:02:34,750 --> 00:02:39,084
Todos los prisioneros,
pres?ntense en el nivel B ahora.
4
00:03:35,043 --> 00:03:36,704
Darle muerte a alguien...
5
00:03:39,014 --> 00:03:42,643
no es un asunto irrelevante. Tampoco
nosotros seremos indulgentes.
6
00:03:45,220 --> 00:03:48,951
Este hombre ha matado
y a ?l se le matar?.
7
00:03:52,160 --> 00:03:55,721
Lo llevar?n abajo y lo afeitar?n.
8
00:03:56,731 --> 00:04:01,031
Le administrar?n la conf
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,719 --> 00:02:34,243
All prisoners,
2
00:02:34,354 --> 00:02:38,848
all prisoners,
report to Level B... now.
3
00:03:34,347 --> 00:03:36,474
The taking of a life...
4
00:03:38,518 --> 00:03:40,645
...is no minor matter.
5
00:03:40,720 --> 00:03:44,781
Nor do we do it lightly.
6
00:03:44,857 --> 00:03:47,223
This man has killed.
7
00:03:47,327 --> 00:03:48,851
And he will be killed.
8
00:03:50,697 --> 00:03:53,461
He will be taken down,
9
00:03:53,600 --> 00:03:56,194
his head will be shaved.
10
00:03:56,336 --> 00:03:58,497
He will be given confession...
11
00:0
Ondertitels voor No Angels
keywords: were, no, angels, 1989, 1, cd, greek, gr, we're,
original filename: Were No Angels - 1989 - 1CD - Greek - gr - 568117a0acfbab91c97c12ec15d96cd1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,449 --> 00:00:46,949
??? ??????? ???????
2
00:00:48,595 --> 00:00:52,195
?????????: ????? (???)
3
00:00:54,047 --> 00:00:58,802
?.?.?. 1935 - ???????? ???????
????? ??? ???????? ??????
4
00:02:27,607 --> 00:02:29,120
???? ?? ???????????...
5
00:02:29,447 --> 00:02:33,645
???? ?? ???????????,
?? ???? ??? ??????? ?, ????.
6
00:03:27,287 --> 00:03:29,005
?? ?' ?????????? ??? ???...
7
00:03:31,087 --> 00:03:34,602
??? ????? ???????? ??????.
???? ?? ??????? ??????????.
8
00:03:37,047 --> 00:03:40,642
????? ? ???????? ???? ????????
??? ?? ?????????.
9
00:03:43,687 --> 00:03:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1155}NIE JESTE?MY ANIO?AMI
{1333}{1480}WI?ZIENIE STANOWE W USA| NIEDALEKO GRANICY KANADYJSKIEJ
{3661}{3829}Wszyscy wi??niowie... Wszyscy wi??niowie,| zg?osz? si? na poziomie "B"... natychmiast.
{5139}{5200}Odebranie komu? ?ycia...
{5239}{5290}to powa?na sprawa.
{5292}{5379}Nie robimy tego bez zastanowienia.
{5391}{5448}Ten cz?owiek zabija?...
{5450}{5499}i sam zostanie zabity.
{5531}{5597}P?jdzie do celi ?mierci.
{5601}{5663}Ogolimy mu g?ow?.
{5666}{5744}Ksi?dz go wyspowiada lub nie...
{5752}{5784}wedle ?yczenia.
{5786}{5869}Potem sprawdzimy aparatur?.
{5871}{5926}?wiat?a przygasn?.
{5929}{6004}Raz... i drugi...
{6006}{6062}a po
Ondertitels voor No Angels
keywords: were, no, angels, 1989, 1, cd, hungarian, hu, we're, hun,
original filename: Were No Angels - 1989 - 1CD - Hungarian - hu - 5075d896875319366f61f3e1eb498734.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,480 --> 00:02:27,942
Minden el?t?ltnek,
2
00:02:28,048 --> 00:02:32,358
minden el?t?ltnek,
gy?lekez? a B szinten...indul?s.
3
00:03:25,583 --> 00:03:27,624
Egy ember ?let?t kioltani...
4
00:03:29,584 --> 00:03:31,624
...nem ?p?letes dolog.
5
00:03:31,696 --> 00:03:35,590
Mi sem tessz?k k?nny? sz?vvel.
6
00:03:35,663 --> 00:03:37,933
De ez az ember ?lt.
7
00:03:38,032 --> 00:03:39,494
Ez?rt meg kell halnia.
8
00:03:41,264 --> 00:03:43,915
Lek?s?rik a kiv?gz?kamr?ba,
9
00:03:44,048 --> 00:03:46,536
a fej?t leborotv?lj?k.
10
00:03:46,672 --> 00:03:48,745
Gy?nhat majd..
Ondertitels voor No Angels
keywords: were, no, angels, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, we, are, imbt,
original filename: Were No Angels (1989) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,600 --> 00:02:34,200
Mahkumlarýn dikkatine.
2
00:02:34,200 --> 00:02:38,900
Tüm mahkumlar B
kýsmýna rapor versin.
3
00:03:34,200 --> 00:03:36,400
bir caný almak...
4
00:03:38,300 --> 00:03:40,500
...o kadar önemli degil.
5
00:03:40,500 --> 00:03:44,700
bizim yaptýmýz þey de.
6
00:03:44,800 --> 00:03:47,200
bu adam öldürüldü.
7
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
ve o da öldürülecek.
8
00:03:50,600 --> 00:03:53,400
onun iþi bitirilecek.
9
00:03:53,500 --> 00:03:56,100
baþý týraþlanacak.
10
00:03:56,200 --> 00:03:58,400
eger dilerse...
11
00:03:59,7
Ondertitels voor No Angels
keywords: were, no, angels, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Were_No_Angels_(NAPiSY-72230).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4475}{4523}- Celeste!|- Yeah?
{4528}{4603}On the steamship that just arrived,|someone wishes to come ashore.
{4606}{4665}I have orders|from the chief guard of the prison...
{4667}{4761}I have to wait here in case the guards|wish to search along the shore.
{4763}{4813}Three convicts escaped last night.
{4816}{4832}Do what I tell you.|You're on parole. A trustee.
{4832}{4891}Do what I tell you.|You're on parole. A trustee.
{4901}{4995}You're no better than a convict yourself,|even if you are allowed to come and go.
{4998}{5081}One word from me, and back you go|to prison, so do what I tell you.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{33}{93}You guys act like|you don't want to cut their throats.
{96}{158}Speaking for myself, I'd just as soon not.
{161}{228}After all, it might spoil their Christmas.
{274}{343}I don't care how nice they are.|They're not going to soften me up.
{346}{390}We're escaping and this is our only chance.
{393}{453}We came here to rob them,|and that's what we're gonna do.
{456}{540}Beat their heads in,|gouge their eyes out, cut their throats.
{558}{611}As soon as we wash the dishes.
{1114}{1164}Hello!
{1178}{1234}- Can't be a customer.|- Santa Claus.
{1826}{1855}Convicts.
{1878}{1926}What are you do
Ondertitels voor No Angels
keywords: were, no, angels, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Were_No_Angels_(NAPiSY-72230).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{4475}{4523}- Celeste!|- Yeah?
{4528}{4603}On the steamship that just arrived,|someone wishes to come ashore.
{4606}{4665}I have orders|from the chief guard of the prison...
{4667}{4761}I have to wait here in case the guards|wish to search along the shore.
{4763}{4813}Three convicts escaped last night.
{4816}{4832}Do what I tell you.|You're on parole. A trustee.
{4832}{4891}Do what I tell you.|You're on parole. A trustee.
{4901}{4995}You're no better than a convict yourself,|even if you are allowed to come and go.
{4998}{5081}One word from me, and back you go|to prison, so do what I tell you.
Ondertitels voor No Angels
keywords: house, season, 4, ep, 1, 6, s04xe0, 2, xor, the, right, stuff, s04xe1, lol, it's, a, wonderful, lie, 5, mirror, 7, ugly, tv, house's, head, notv, living, dream, 8, you, don't, want, to, know, don't, ever, change, 3, hd, 9, seconds, no, more, mr, nice, guy, games, frozen, wilson's, heart, whatever, it, takes, guardian, angels, caph, alone,
original filename: House.Season.4.Ep.1-16.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big eye, dit is Cobra 06,
ik kom net jullie land binnen...
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
Ik nader het punt en vraag toestemming
om het target te benaderen.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Begrepen, Cobra06,
Big eye wacht ook op bevestiging.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
Big eye, als we nog langer wachten...
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
Gaan we geen andere keuze meer hebben,
ik kan hier onmogelijk omkeren.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Begrepen, Cobra.
Wacht op bevestiging.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Kapitein Cooper, alles in orde?
8
00:01
Ondertitels voor No Angels
keywords: house, season, 4, ep, 1, 6, s04xe0, 2, xor, the, right, stuff, s04xe1, lol, it's, a, wonderful, lie, 5, mirror, 7, ugly, tv, house's, head, notv, living, dream, 8, you, don't, want, to, know, don't, ever, change, 3, hd, 9, seconds, no, more, mr, nice, guy, games, frozen, wilson's, heart, whatever, it, takes, guardian, angels, caph, alone,
original filename: House.Season.4.Ep.1-16.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big eye, dit is Cobra 06,
ik kom net jullie land binnen...
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
Ik nader het punt en vraag toestemming
om het target te benaderen.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Begrepen, Cobra06,
Big eye wacht ook op bevestiging.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
Big eye, als we nog langer wachten...
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
Gaan we geen andere keuze meer hebben,
ik kan hier onmogelijk omkeren.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Begrepen, Cobra.
Wacht op bevestiging.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Kapitein Cooper, alles in orde?
8
00:01