Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Nip Tuck S04e13 op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,235
<i>Anteriormente en Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,469
¡Puja!
3
00:00:03,880 --> 00:00:04,949
¿Qué quieres hacer?
4
00:00:05,040 --> 00:00:07,838
No voy a dejarlo
por una mierda como el ADN.
5
00:00:07,920 --> 00:00:10,639
No es tu hijo, Christian. Es mÃo.
6
00:00:10,720 --> 00:00:13,598
¿Qué estás diciendo, James?
¿Que te llevarás a Wilber contigo?
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,769
SÃ.
8
00:00:14,860 --> 00:00:18,037
Simplemente necesito usar la clÃnica
McNamara/Troy tres noches a la semana...
9
00:00:18,038 --> 00:00:19,038
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,545 --> 00:00:01,919
<i>Anteriormente en Nip/Tuck...</i>
2
00:00:01,920 --> 00:00:02,920
¡Puja!
3
00:00:03,793 --> 00:00:05,045
¿Qué quieres hacer?
4
00:00:05,046 --> 00:00:07,856
No voy a dejarlo
por una mierda como el ADN.
5
00:00:07,857 --> 00:00:10,079
No es tu hijo, Christian. Es mÃo.
6
00:00:10,855 --> 00:00:12,104
¿Qué estás diciendo, James?
7
00:00:12,105 --> 00:00:14,107
¿Que te llevarás a Wilber contigo?
8
00:00:14,108 --> 00:00:15,073
SÃ.
9
00:00:15,108 --> 00:00:18,163
Simplemente necesito usar la clÃnica
McNamara/Troy tres noches a la semana...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,545 --> 00:00:01,919
<i>Anteriormente en Nip/Tuck...</i>
2
00:00:01,920 --> 00:00:02,920
¡Puja!
3
00:00:03,793 --> 00:00:05,045
¿Qué quieres hacer?
4
00:00:05,046 --> 00:00:07,856
No voy a dejarlo
por una mierda como el ADN.
5
00:00:07,857 --> 00:00:10,079
No es tu hijo, Christian. Es mÃo.
6
00:00:10,855 --> 00:00:12,104
¿Qué estás diciendo, James?
7
00:00:12,105 --> 00:00:14,107
¿Que te llevarás a Wilber contigo?
8
00:00:14,108 --> 00:00:15,073
SÃ.
9
00:00:15,108 --> 00:00:18,163
Simplemente necesito usar la clÃnica
McNamara/Troy tres noches a la semana...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,167
Anteriormente em Nip/Tuck...
2
00:00:02,167 --> 00:00:03,086
Força!
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,228
O que vai fazer?
4
00:00:05,228 --> 00:00:08,296
Eu não vou abandoná-lo
por causa de algo idiota como o DNA.
5
00:00:08,296 --> 00:00:11,250
Ele não é o seu filho, Christian.
à o meu.
6
00:00:11,250 --> 00:00:14,259
O que está dizendo, James,
é que levará Wilber com você?
7
00:00:14,259 --> 00:00:15,332
Sim.
8
00:00:15,333 --> 00:00:17,324
Eu preciso do uso
da McNamara/Troy...
9
00:00:17,324 --> 00:00:19,795
...3 noites por semana
depois
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: www, asia, team, net, nip, tuck, s04e1, 3, dsr, notv, esp, s04e13,
original filename: 58082.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:01,735
<i>Anteriormente en Nip/Tuck.</i>
2
00:00:01,901 --> 00:00:02,602
¡Empuja!
3
00:00:03,737 --> 00:00:07,707
- ¿Qué quieres hacer?
- No voy a alejarme por esa mierda del ADN.
4
00:00:07,807 --> 00:00:10,710
¡No es tu hijo Christian!
Es mÃo.
5
00:00:10,777 --> 00:00:13,813
¿Qué dices James?
¿Te llevas a Wilber a casa contigo?
6
00:00:14,147 --> 00:00:17,350
- Si.
- Solo necesito usar a McNamara/Troy...
7
00:00:17,384 --> 00:00:19,219
Tres veces a la semana
luego del horario de trabajo.
8
00:00:19,352 --> 00:00:20,587
Nadie tiene que saberlo.
9
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: niptuck, 2003, 1, cd, portuguese, pt, nip, s04e1, dsr, notv, s04e13,
original filename: NipTuck - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - c2ba84fcbc7786cf79ff3a26b11e3c34.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,167
<i>Anteriormente em Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,167 --> 00:00:03,086
For?a!
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,228
O que vai fazer?
4
00:00:05,228 --> 00:00:08,296
Eu n?o vou abandon?-lo
por causa de algo idiota como o DNA.
5
00:00:08,296 --> 00:00:11,250
Ele n?o ? o seu filho, Christian.
? o meu.
6
00:00:11,250 --> 00:00:14,259
O que est? dizendo, James,
? que levar? Wilber com voc??
7
00:00:14,259 --> 00:00:15,332
Sim.
8
00:00:15,333 --> 00:00:17,324
Eu preciso do uso
da McNamara/Troy...
9
00:00:17,324 --> 00:00:19,795
...3 noites por semana
depois do
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: niptuck, 41, 3, dsr, 2003, nip, s04e1, reefer, notv, s04e13,
original filename: NipTuck(413-DSR)(2003).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,545 --> 00:00:01,919
<i>Anteriormente en Nip/Tuck...</i>
2
00:00:01,920 --> 00:00:02,920
¡Puja!
3
00:00:03,793 --> 00:00:05,045
¿Qué quieres hacer?
4
00:00:05,046 --> 00:00:07,856
No voy a dejarlo
por una mierda como el ADN.
5
00:00:07,857 --> 00:00:10,079
No es tu hijo, Christian. Es mÃo.
6
00:00:10,855 --> 00:00:12,104
¿Qué estás diciendo, James?
7
00:00:12,105 --> 00:00:14,107
¿Que te llevarás a Wilber contigo?
8
00:00:14,108 --> 00:00:15,073
SÃ.
9
00:00:15,108 --> 00:00:18,163
Simplemente necesito usar la clÃnica
McNamara/Troy tres noches a la semana...
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: nip, tuck, 2003, season, 4, saints, pt, br, djj, home, sapo, s04e0, 6, faith, wolper, phd, s04e06, shari, noble, s04e04, 7, burt, landau, s04e07, 5, dawn, budge, s04e05, s04e1, gala, gallardo, s04e15, 2, blu, mondae, s04e02, diana, lubey, s04e12, merrill, bobolit, s04e10, 9, liz, cruz, s04e09, willy, ward, s04e14, monica, wilder, s04e03, reefer, s04e13, cindy, plumb, s04e01, 8, conor, mcnamara, s04e08,
original filename: Nip Tuck (2003) - Season 4 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,818
<i>Anteriormente em Nip/Tuck...</i>
2
00:00:03,413 --> 00:00:06,549
Acho que n?o seria apropriado
se trabalhasse para n?s, Monica.
3
00:00:06,588 --> 00:00:09,327
O lance ?, Sean: alguns homens
podem viver com a tenta??o...
4
00:00:09,367 --> 00:00:10,637
Case comigo de novo, Julia.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,622
Sean, o que est? fazendo?
6
00:00:12,662 --> 00:00:13,972
...alguns homens n?o.
7
00:00:14,011 --> 00:00:16,433
Burt n?o pode saber
sobre isso.
8
00:00:16,472 --> 00:0
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: nip, tuck, 2003, season, 4, dsr, notv, crimson, kyr, dgas, 1, pt, br, djj, home, sapo, s04e1, 5, s04e15, conor, mcnamara, ws, s04e11, s04e0, 7, burt, landau, proper, s04e07, 2, diana, lubey, s04e12, cindy, plumb, s04e01, monica, wilder, s04e03, merrill, bobolit, s04e10, 6, faith, wolper, phd, s04e06, dawn, budge, s04e05, shari, noble, s04e04, reefer, s04e13, willy, ward, s04e14, blue, mondae, s04e02,
original filename: Nip Tuck (2003) - Season 4 - DSR - NoTV_CRiMSON_KYR_DGAS1 (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,662
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Anteriormente em Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,838
James, a sua chefe,
trabalhava para mim.
3
00:00:05,873 --> 00:00:08,879
E agora que ela est? morta
voc? tomar? o lugar dela.
4
00:00:08,914 --> 00:00:13,368
Eu te disse que se consertasse meu
rosto, eu tamb?m te libertaria.
5
00:00:13,403 --> 00:00:16,351
Um homem n?o vale nada
se ele n?o mantem sua palavra.
6
00:00:16,386 --> 00:00:19,335
Voc? sabia que sexo selvagem
durante a gravidez...
7
00:00:19,370 --> 00:00:21,686
...pode ser interpretado pe
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: nip, tuck, 2003, season, 4, saints, pt, br, djj, home, sapo, s04e1, conor, mcnamara, s04e11, s04e0, 6, faith, wolper, phd, s04e06, shari, noble, s04e04, 7, burt, landau, s04e07, 5, dawn, budge, s04e05, gala, gallardo, s04e15, 2, blu, mondae, s04e02, diana, lubey, s04e12, merrill, bobolit, s04e10, 9, liz, cruz, s04e09, willy, ward, s04e14, monica, wilder, s04e03, reefer, s04e13, cindy, plumb, s04e01, 8, s04e08,
original filename: Nip Tuck (2003) - Season 4 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,120
<i>Anteriormente em Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,600
Ele est? fazendo uma
recupera??o muito boa.
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,440
Acho que j? posso ligar
para o Dr. Magobi...
4
00:00:05,480 --> 00:00:08,360
E adiantar o dia da
opera??o na outra m?o.
5
00:00:08,480 --> 00:00:10,360
Julia e eu temos uma
intimidade que vai al?m...
6
00:00:10,360 --> 00:00:13,800
...do relacionamento
de patr?o/empregado.
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,560
Est? tendo um caso
com minha mulhe
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: nip, tuck, season, 4, eng, s04e1, merrill, bobolit, saints, s04e10, s04e0, 7, burt, landau, s04e07, willy, ward, s04e14, 6, faith, wolper, phd, s04e06, 5, gala, gallardo, s04e15, 2, blu, mondae, s04e02, conor, mcnamara, s04e11, 8, s04e08, 9, liz, cruz, s04e09, diana, lubey, s04e12, 3, monica, wilder, s04e03, dawn, budge, s04e05, shari, noble, s04e04, reefer, s04e13, cindy, plumb, s04e01,
original filename: Nip Tuck - Season 4 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,189
Previously on Nip / Tuck...
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,998
Allow me to introduce myself.
3
00:00:04,080 --> 00:00:08,198
I'm Escobar Gallardo.
The former boss of Sylvio Perez.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,157
My brother would like a new nose.
5
00:00:10,240 --> 00:00:12,117
- What happened?
- I killed my brother.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,111
You chose the right family, Alejandro.
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,111
What are we supposed to do
with this body?
8
00:00:16,200 --> 00:00:19,317
Hi. I'm Merrill, and I'm a drug addict.
9
00:00:19,400 --> 00:
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: nip, tuck, season, 4, en, s04e1, 5, dsr, notv, vo, s04e15, s04e0, 3, s04e03, proper, ws, crimson, s04e11, s04e04, 2, s04e02, 6, s04e06, 7, kyr, s04e07, s04e01, vtv, s04e14, 9, s04e09, s04e13, s04e10, s04e05, s04e12, 8, s04e08,
original filename: Nip_Tuck_-_Season_4_EN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,380
Previously on Nip/Tuck.
2
00:00:02,479 --> 00:00:06,444
Your boss, James, worked for me. Now that she's gone...
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,280
You're gonna take her place.
4
00:00:08,281 --> 00:00:10,807
I told you that if you fixed my face,
5
00:00:10,939 --> 00:00:12,232
I'd set you free as well.
6
00:00:12,560 --> 00:00:14,473
A man is nothing in this world,
7
00:00:14,474 --> 00:00:16,293
if he doesn't keep his word.
8
00:00:16,470 --> 00:00:18,276
Do you know that aggressive sex during pregnancy
9
00:00:18,277 --> 00:00:20,554
can be interpreted
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: 34niptuck3, 4, 2003, kont, dracula, 2, 5, fps, dizi, tr, divxforever, nip, tuck, s04e1, merrill, bobolit, saints, s04e10, s04e0, 7, burt, landau, s04e07, willy, ward, s04e14, 6, faith, wolper, phd, s04e06, gala, gallardo, s04e15, blu, mondae, s04e02, conor, mcnamara, s04e11, 8, s04e08, 9, liz, cruz, s04e09, diana, lubey, s04e12, monica, wilder, s04e03, dawn, budge, s04e05, shari, noble, s04e04, reefer, s04e13, cindy, plumb, s04e01,
original filename: 34NipTuck34 (2003) - Kont Dracula - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,319 --> 00:00:02,481
Nip/Tuck'ta daha önce...
2
00:00:02,614 --> 00:00:04,342
Kendimi tanýtmama izin verin.
3
00:00:04,342 --> 00:00:05,974
Adým Escobar Gallarado,
4
00:00:05,974 --> 00:00:08,661
Sylvio Perez'in eski patronuyum.
5
00:00:08,661 --> 00:00:10,774
Abimin yeni bir buruna ihtiyacý var.
6
00:00:10,774 --> 00:00:11,542
Ne oldu?
7
00:00:11,734 --> 00:00:12,598
Abimi öldürdüm.
8
00:00:12,598 --> 00:00:14,518
Doðru aileyi seçtin, Alejandro.
9
00:00:14,518 --> 00:00:16,438
Bu cesedi ne yapacaðýz biz?
10
00:00:16,438 --> 00:00:19,798
Merhaba, adým Mer
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: 34niptuck3, 4, 2003, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, nip, tuck, s04e1, merrill, bobolit, saints, s04e10, s04e0, 7, burt, landau, s04e07, willy, ward, s04e14, 6, faith, wolper, phd, s04e06, gala, gallardo, s04e15, blu, mondae, s04e02, conor, mcnamara, s04e11, 8, s04e08, 9, liz, cruz, s04e09, diana, lubey, s04e12, monica, wilder, s04e03, dawn, budge, s04e05, shari, noble, s04e04, reefer, s04e13, cindy, plumb, s04e01,
original filename: 34NipTuck34 (2003) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,189
Previously on Nip / Tuck...
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,998
Allow me to introduce myself.
3
00:00:04,080 --> 00:00:08,198
I'm Escobar Gallardo.
The former boss of Sylvio Perez.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,157
My brother would like a new nose.
5
00:00:10,240 --> 00:00:12,117
- What happened?
- I killed my brother.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,111
You chose the right family, Alejandro.
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,111
What are we supposed to do
with this body?
8
00:00:16,200 --> 00:00:19,317
Hi. I'm Merrill, and I'm a drug addict.
9
00:00:19,400 --> 00:
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: nip, tuck, 2003, season, 4, saints, pt, br, djj, home, sapo, s04e1, conor, mcnamara, s04e11, s04e0, 6, faith, wolper, phd, s04e06, shari, noble, s04e04, 7, burt, landau, s04e07, 5, dawn, budge, s04e05, gala, gallardo, s04e15, 2, blu, mondae, s04e02, diana, lubey, s04e12, merrill, bobolit, s04e10, 9, liz, cruz, s04e09, willy, ward, s04e14, monica, wilder, s04e03, reefer, s04e13, cindy, plumb, s04e01, 8, s04e08,
original filename: Nip Tuck (2003) - Season 4 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,120
<i>Anteriormente em Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,600
Ele est? fazendo uma
recupera??o muito boa.
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,440
Acho que j? posso ligar
para o Dr. Magobi...
4
00:00:05,480 --> 00:00:08,360
E adiantar o dia da
opera??o na outra m?o.
5
00:00:08,480 --> 00:00:10,360
Julia e eu temos uma
intimidade que vai al?m...
6
00:00:10,360 --> 00:00:13,800
...do relacionamento
de patr?o/empregado.
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,560
Est? tendo um caso
com minha mulhe
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: nip, tuck, season, 4, cz, s04e1, dsr, notv, vtv, by, alkoffolik, s04e14, s04e0, s04e04, 3, s04e13, proper, ws, crimson, s04e11, s04e01, s04e10, 2, s04e12, 5, s04e05, s04e15, 6, s04e06, s04e03, 7, kyr, s04e07, 9, s04e09, s04e02, 8, s04e08,
original filename: Nip_Tuck_-_Season_4_CZ.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,402
Minule v PlasÂácÃch...
2
00:00:02,469 --> 00:00:04,537
Svatba? Co to je za vtip?
3
00:00:04,571 --> 00:00:05,905
To nenà vtip, Christiane.
4
00:00:05,972 --> 00:00:07,874
Je to tak. Ãekáme dÃtì.
5
00:00:08,074 --> 00:00:10,075
Co jsi to za zrùdu?
6
00:00:10,076 --> 00:00:11,610
Tohle byla lidská bytost.
7
00:00:11,611 --> 00:00:14,480
Pøedstav si, jak to vysvìtluješ
svému budoucÃmu manželovi.
8
00:00:14,481 --> 00:00:16,315
Znièilo by to všechno,
o co ses kdy snažila.
9
00:00:16,316 --> 00:00:20,320
Christian Troy, James Sutherlan
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: nip, tuck, season, 4, s04e1, saints, s04e11, s04e0, s04e01, 6, s04e06, 3, s04e13, s04e14, s04e10, 5, s04e05, 9, s04e09, s04e04, 2, s04e12, 8, s04e08, s04e03, 7, s04e07, s04e15, s04e02,
original filename: Nip.Tuck.Season.4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,189
<i>Eerder in Nip / Tuck...</i>
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,431
Hij herstelt zo goed
dat ik erover denk dr. Mugavi te bellen.
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,159
Schuif de operatie aan zijn andere hand
maar naar voren.
4
00:00:08,240 --> 00:00:13,633
Julie en ik zijn meer
dan werkgever en werknemer.
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,358
Heb je een verhouding met mijn vrouw?
6
00:00:15,440 --> 00:00:17,237
Jij hebt met de oppas geslapen
en daarom...
7
00:00:17,320 --> 00:00:18,833
denk je nu dat zij met de oppas slaapt.
8
00:00:18,920 --> 00:00:21,115
<i>Ik heb ee
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: nip, tuck, 2003, season, 4, dsr, notv, crimson, kyr, dgas, 1, pt, br, djj, home, sapo, s04e0, 8, conor, mcnamara, ws, s04e08, 7, burt, landau, s04e07, 9, liz, cruz, s04e09, s04e1, 5, s04e15, s04e11, proper, 2, diana, lubey, s04e12, cindy, plumb, s04e01, monica, wilder, s04e03, merrill, bobolit, s04e10, 6, faith, wolper, phd, s04e06, dawn, budge, s04e05, shari, noble, s04e04, reefer, s04e13, willy, ward, s04e14, blue, mondae, s04e02,
original filename: Nip Tuck (2003) - Season 4 - DSR - NoTV_CRiMSON_KYR_DGAS1 (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,906 --> 00:00:02,782
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Anteriormente em Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,786 --> 00:00:06,461
A pior coisa que pode fazer pelo seu
filho ? tentar amenizar a condi??o dele.
3
00:00:06,469 --> 00:00:09,246
Felizmente parece que
poderemos reconstruir suas m?os...
4
00:00:09,247 --> 00:00:10,762
...com uma s?rie de cirurgias.
5
00:00:10,806 --> 00:00:13,657
<i>Achamos que ? a melhor forma
para ele levar uma vida normal.</i>
6
00:00:13,658 --> 00:00:17,420
Sra. Grubman, a Sra. tem um problema
de v?cio em cirurgia pl?sticas.
7
00:00:17,421 --> 00:00
Ondertitels voor Nip Tuck S04e13
keywords: nip, tuck, 2003, season, 4, dsr, notv, crimson, kyr, dgas, 1, pt, br, djj, home, sapo, s04e0, 8, conor, mcnamara, ws, s04e08, 7, burt, landau, s04e07, 9, liz, cruz, s04e09, s04e1, 5, s04e15, s04e11, proper, 2, diana, lubey, s04e12, cindy, plumb, s04e01, monica, wilder, s04e03, merrill, bobolit, s04e10, 6, faith, wolper, phd, s04e06, dawn, budge, s04e05, shari, noble, s04e04, reefer, s04e13, willy, ward, s04e14, blue, mondae, s04e02,
original filename: Nip Tuck (2003) - Season 4 - DSR - NoTV_CRiMSON_KYR_DGAS1 (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,906 --> 00:00:02,782
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Anteriormente em Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,786 --> 00:00:06,461
A pior coisa que pode fazer pelo seu
filho ? tentar amenizar a condi??o dele.
3
00:00:06,469 --> 00:00:09,246
Felizmente parece que
poderemos reconstruir suas m?os...
4
00:00:09,247 --> 00:00:10,762
...com uma s?rie de cirurgias.
5
00:00:10,806 --> 00:00:13,657
<i>Achamos que ? a melhor forma
para ele levar uma vida normal.</i>
6
00:00:13,658 --> 00:00:17,420
Sra. Grubman, a Sra. tem um problema
de v?cio em cirurgia pl?sticas.
7
00:00:17,421 --> 00:00