Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Neon Genesis Evangelion - Death Rebirth
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{245}{285}/ Rok 2000 Antarktyda
{295}{384}Chodzi ci o teori?|Super Solenoidu Dr. Katsuragi?
{384}{444}Jest zbyt radykalna.
{444}{520}To tylko hipoteza.
{520}{575}Nic si? nie da z tym|zrobi? bez dowod?w.
{578}{631}Tylko teoria S2 mo?e wyja?ni?|ruchliwo?? tego giganta.
{631}{707}Ale powinni?my to uzna?|poniewa? istnieje.
{726}{777}Co z W??czni? Longinusa?
{830}{930}Naukowcy za bardzo wierz?|w swoje przypuszczenia.
{945}{983}S? tak ob?udni?
{985}{1026}S? bardzo stronniczy|w swoich opiniach.
{1045}{1122}To grupa ludzi, kt?rzy nie potrafi?|zrozumie? sensu rzeczywisto?ci.
{1122}{1180}To naprawd? ironiczne,|?e tacy ludzie szukaj? prawdy.
{1220}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:13,695
This is how "Evangelion: Death"
was meant to be done.
2
00:01:20,500 --> 00:01:22,092
ANTARCTICA, 2000 A.D.
3
00:01:22,260 --> 00:01:26,139
So, this is Dr. Katsuragi's
Super Solenoid Theory..
4
00:01:26,300 --> 00:01:29,770
This whole thing just
seems so untenable!
5
00:01:29,900 --> 00:01:31,777
It's just a theory..
6
00:01:31,940 --> 00:01:34,898
Well, the S2 "theory" is
the only feasible explanation...
7
00:01:34,980 --> 00:01:36,857
of the source of that
monster's power.
8
00:01:36,980 --> 00:01:42,657
Not to mention that it's already been
proven
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
It's the next episode:
"Showdown In Tokyo 3!"
3
00:01:35,762 --> 00:01:38,265
We're detecting a high energy
reaction from inside the target!
4
00:01:38,265 --> 00:01:39,141
What?!
We're detecting a high energy
reaction from inside the target!
5
00:01:39,141 --> 00:01:39,766
What?!
It's accelerating, and
massing in upon itself!
6
00:01:39,766 --> 00:01:41,560
It's accelerating, and
massing in upon itself!
7
00:01:41,560 --> 00:01:43,061
Is it possible?
8
00:01:49,109 --> 00:01:50,611
No, dodge it!
9
00:01:58
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DX50 448x336 29.97fps 174.7 MB|
00:01:32:/W roku 2015.../
00:01:56:/- Prosz? o uwag?!/|/Dzi? o godzinie 12:30, zosta? og?oszony stan wyj?tkowy./
00:02:00:/dla region?w Kanto i Chubu otaczaj?cych dystrykt Tokai./
00:02:04:/- Wszyscy mieszka?cy maj? si? natychmiast ewakuowa? do wyznaczonych schron?w./
00:02:09:/- Powtarzam: Dzi? o godzinie 12:30, zosta? og?oszony stan wyj?tkowy./
00:02:13:/- Dla region?w Kanto i Chubu otaczaj?cych dystrykt Tokai./
00:02:18:/- Wszyscy mieszka?cy maj? si? natychmiast ewakuowa? do wyznaczonych schron?w./
00:02:22:- Cholera, dlaczego musia?am zgubi? go akurat teraz?
00:02:25:- Dlaczego teraz?
00:02:28:/- Przepraszamy, ze wzgl?du na
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1986}{2176}EVANGELION: DEATH|TraduSido por VesaLiuZ
{2295}{2328}Año 2000, Antártica.
{2349}{2378}Agosto 15 de 2000
{2405}{2476}La teorÃa del celuloide que|creada por el profesor Katsuragi...
{2497}{2610}La teorÃa aún no está lista.
{2640}{2741}Solamente se puede explicar el|misterio del Eva con la teorÃa S2.
{2753}{2836}Pero debemos aceptar que existe.
{3035}{3145}Los cientÃficos creen demasiado en su propia lógica
{3166}{3198}Están demasiado confiados
{3207}{3347}Tienen la mente estrecha|-Pierden la objetividad
{3367}{3471}Lo irónico es que son los únicos que buscan la verdad
{3489}{3516}¡Que indigno!
{3531}{3721}El descub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:01:33,218 --> 00:01:34,887
Commence activation.
3
00:01:34,887 --> 00:01:36,763
Connecting main power
to all circuits.
4
00:01:36,763 --> 00:01:40,225
Power supply connected.
Commencing activation system.
5
00:01:43,604 --> 00:01:47,858
Activation voltage is approaching
critical level. 0.5, 0.2...
6
00:01:47,858 --> 00:01:48,692
Rising.
7
00:01:48,692 --> 00:01:49,359
Begin the second phase of
the activation system.
Rising.
8
00:01:49,359 --> 00:01:50,986
Begin the second phase of
the activation system.
9
00:01:50,986 --> 00:01:52,946
Ondertitels voor Neon Genesis Evangelion - Death Rebirth
keywords: neon, genesis, evangelion, 1x2, 5, the, end, of, world, renewal,
original filename: 2086ba946f121eae3e68c5784be2cfca.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2165}{2213}Dùvod existence
{2214}{2255}Dùvod, dÃky nìmuž dokážeme žÃt.
{2256}{2297}PøÃpad Shinji Ikariho
{2323}{2369}Tento chlapec si pøál zemøÃt.
{2407}{2454}Ten druhý jeho pøánà splnil.
{2497}{2537}Poslednà Andìl je mrtev.
{2613}{2661}Pøesto se ale Shinji Ikari trápÃ.
{2662}{2699}Proè jsi ho zabil?
{2755}{2787}Proè jsi ho zabil?
{2829}{2858}Proè jsi ho zabil?
{2882}{2906}Proè jsi ho zabil?
{2970}{3005}Proè jsi ho zabil?
{3009}{3067}Nemìl jsem na výbìr!
{3067}{3101}Proè jsi ho zabil?
{3101}{3170}Protože to byl Andìl!|Kaworu byl Andìl!
{3170}{3200}Zároveò byl i èlovìkem, ne?
{3202}{3274}Ale poÃ
Ondertitels voor Neon Genesis Evangelion - Death Rebirth
keywords: neon, genesis, evangelion, 3, a, transfer, the, phone, that, never, rings,
original filename: Id046340.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 448x336 29.97fps 174.4 MB|
{2878}{}- Dzie? dobry, Shinji. Jak leci ?
{2950}{}- Bez problem?w. My?l?, ?e zaczynam si? przyzwyczaja?.
{3050}{}- To dobrze.
{3093}{3283}- Czy przypominasz sobie umiejscowienie wszystkich Awaryjnych Lokacji,|zapasowych ?r?de? energii, sk?ad?w amunicji i miejsc zrzutu?
{3284}{}- Tak my?l?...
{3344}{}- C??, przypomnijmy je sobie teraz.
{3396}{}- Normalnie, Eva pobiera pr?d elektryczy z Kabla Pempowinowego.
{3497}{}- W przypadku zagro?enia mo?e si? prze??czy? na wbudowan? bateri?,|kt?ra zachowuj? pe?n? aktywno?? przez jedn? minut?.
{3642}{}- I nie wi?cej ni? 5 minut w trybie minimalnej aktywn
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:14:/ Rok 2000 Antarktyda
00:00:16:Chodzi ci o teori?|Super Solenoidu Dr Katsuragi?
00:00:20:Jest zbyt radykalna.
00:00:23:To tylko hipoteza.
00:00:26:Nic si? nie da z tym|zrobi? bez dowod?w.
00:00:28:Tylko teoria S2 mo?e wyja?ni?|ruchliwo?? tego giganta.
00:00:30:Ale powinni?my to uzna?|poniewa? istnieje.
00:00:34:Co z W??czni? Longinusa?
00:00:39:Naukowcy za bardzo wierz?|w swoje przypuszczenia.
00:00:43:S? tak ob?udni?
00:00:45:S? bardzo stronniczy|w swoich opiniach.
00:00:48:To grupa ludzi, kt?rzy nie potrafi?|zrozumie? sensu rzeczywisto?ci.
00:00:51:To naprawd? ironiczne,|?e tacy ludzie szukaj? prawdy.
00:00:55:Oni nie s? tak wznio?li.
00:00:58:Dla nich odkrycie jest
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,495 --> 00:01:34,694
Mayor Katsuragi, ha denegado
nuestra petición de interrogar
2
00:01:34,777 --> 00:01:38,325
al testigo directo del incidente,
el piloto del Eva-01.
3
00:01:38,495 --> 00:01:41,614
Aún no está recuperado.e
4
00:01:41,777 --> 00:01:44,084
No creo que sea una buena
idea tenerlo presente aquà ahora.
5
00:01:47,936 --> 00:01:49,450
En ese incidente,c
6
00:01:49,575 --> 00:01:53,855
¿Intentó un Angel
entrar en contacto con un humano?
7
00:01:53,977 --> 00:01:56,855
El reporte de la persona
involucrada no lo sugiere.o
8
00:01:56,977 --> 00:01:58,968
Fu
Ondertitels voor Neon Genesis Evangelion - Death Rebirth
keywords: neon, genesis, evangelion, 1x2, 5, the, end, of, world, renewal,
original filename: 21d835a35e3974d2904ab6617b588864.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2165}{2213}Dùvod existence
{2214}{2255}Dùvod, dÃky nìmuž dokážeme žÃt.
{2256}{2297}PøÃpad Shinji Ikariho
{2323}{2369}Tento chlapec si pøál zemøÃt.
{2407}{2454}Ten druhý jeho pøánà splnil.
{2497}{2537}Poslednà Andìl je mrtev.
{2613}{2661}Pøesto se ale Shinji Ikari trápÃ.
{2662}{2699}Proè jsi ho zabil?
{2755}{2787}Proè jsi ho zabil?
{2829}{2858}Proè jsi ho zabil?
{2882}{2906}Proè jsi ho zabil?
{2970}{3005}Proè jsi ho zabil?
{3009}{3067}Nemìl jsem na výbìr!
{3067}{3101}Proè jsi ho zabil?
{3101}{3170}Protože to byl Andìl!|Kaworu byl Andìl!
{3170}{3200}Zároveò byl i èlovìkem, ne?
{3202}{3274}Ale poÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,796 --> 00:01:59,754
Hoy a las 12:30, ha sido declarado
un estado de emergencia especial
2
00:01:59,832 --> 00:02:03,996
dentro de los distritos de Kanto y Chubu,
alrededor del distrito de Tokai.
3
00:02:04,471 --> 00:02:08,532
Por favor, dirÃjanse a los refugios
designados.
4
00:02:08,942 --> 00:02:13,241
Repito... Hoy a las 12:30, ha sido declarado
un estado de emergencia especial
5
00:02:13,280 --> 00:02:16,908
dentro de los distritos de Kanto y Chubu,
alrededor del distrito de Tokai.
6
00:02:16,949 --> 00:02:20,044
Por favor, dirÃjanse a los refugios
designados.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
29.970
2
00:01:37,598 --> 00:01:40,701
I'm so lucky that I can go
shopping with you today, Kaji!
3
00:01:40,701 --> 00:01:41,869
What the?! Isn't this the
swimsuit section?
4
00:01:41,869 --> 00:01:44,238
Please allow us to announce a
call for a customer.
What the?! Isn't this the
swimsuit section?
5
00:01:44,238 --> 00:01:45,239
Please allow us to announce a
call for a customer.
Hey! Hey! How do you like this?
6
00:01:45,239 --> 00:01:46,540
Mr. Yamazaki from lbaragi City,
your friend is waiting for you.
Hey! Hey! How do you like this?
7
00:01:46,540 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,266 --> 00:01:12,606
EVANGELION: MUERTE
2
00:01:16,577 --> 00:01:17,678
<i>Año 2000, Antártida.</i>
3
00:01:18,378 --> 00:01:19,346
<i>15 de agosto de 2000</i>
4
00:01:20,247 --> 00:01:22,616
La teorÃa de la célula que fue
creada por el profesor Katsuragi...
5
00:01:23,317 --> 00:01:27,087
La teorÃa aún no está lista.
6
00:01:28,088 --> 00:01:31,458
Solamente se puede explicar el
misterio del Eva con la teorÃa S2.
7
00:01:31,859 --> 00:01:34,628
Pero debemos aceptar que existe.
8
00:01:41,268 --> 00:01:44,938
Los cientÃficos tienden a creer
solamente en su propia l
Ondertitels voor Neon Genesis Evangelion - Death Rebirth
keywords: neon, genesis, evangelion, s01e0, 1, angel, attack, v, zx, eva, renewal, divx51, s01e01,
original filename: Neon.Genesis.Evangelion.S01E01.Angel.Attack.v1.0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 15.7.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: kääntäjä poika
{500}{600}Oikoluku: Savukala
{2776}{2871}Tänään kello 12:30, pahimman|luokan hätätilanne on julistettu
{2873}{2973}Kanton ja Chubun alueille sisältäen|Tokain kaupunginosan.
{2984}{3082}Kaikkien asukkaiden on evakoiduttava|välittömästi heille suunniteltuihin suojiin.
{3092}{3195}Toistan: Tänään kello 12:30,
{3196}{3283}Kanton ja Chubun alueille sisältäen|Tokain kaupunginosan
{3284}{3358}on julistettu pahimman luokan|hätätilaan.
{3359}{3402}Kaikkien
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:16:EVANGELION
00:01:30:W roku 2015...
00:01:33:
00:01:55:Dzi? o godzinie 12:30, zosta? og?oszony stan wyj?tkowy
00:01:59:dla region?w Kanto i Chubu otaczaj?cych dystrykt Tokai.
00:02:03:Wszyscy mieszka?cy maj? si? natychmiast ewakuowa? do wyznaczonych schron?w.
00:02:08:Powtarzam: Dzi? o 12:30,
00:02:12:dla region?w Kanto i Chubu otaczaj?cych dystrykt Tokai
00:02:16:zosta? og?oszony stan wyj?tkowy.
00:02:19:Wszyscy mieszka?cy maj? si? natychmiast ewakuowa? do wyznaczonych schron?w.
00:02:21:Dlaczego musia?am zgubi? go akurat teraz?
00:02:24:Jezu, dlaczego akurat teraz?
00:02:27:Ze wzgl?du na stan wyj?tkowy,
00:02:29:wszystkie linie s? obecnie nie dost?pne.
00:02:34:Jest b
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DX50 448x336 29.97fps 174.6 MB
00:01:34:Jeste? got?w Shinji?
00:01:36:Tak.
00:01:37:Zwolni? ostatnie zabezpieczenia!
00:01:40:Evangelion Unit 01, Start!
00:01:46:Shinji, na razie skoncentruj si? na chodzeniu.
00:01:50:Id?...
00:02:00:Chodzi!
00:02:04:Id?...
00:02:13:Shinji nic ci nie jest?
00:02:15:Po?piesz si?! Wstawaj!
00:02:30:Shinji uspok?j si?!| To nie twoja r?ka!
00:02:37:Co si? dzieje z systemem obronnym Evy?
00:02:39:Sygna? nie dzia?a!
00:02:40:Pole si? nie rozwin??o!
00:02:42:Zawiedli?my?
00:02:48:Lewe ramie uszkodzone!
00:02:49:Obwody zosta?y przerwane!
00:02:53:Shinji, unik!
00:03:00:Pojawi?a si? wyrwa w| przedniej os?onie czaszki!
00:03:0
Ondertitels voor Neon Genesis Evangelion - Death Rebirth
keywords: shin, seiki, evangelion, 1, x, 0304, napisy, ns, neon, genesis, 3,
original filename: Shin_Seiki_Evangelion_-_01_x_0304_(NAPiSY-71767).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:Jak bezlitosny anio?...
00:00:08:M?ody ch?opcze, sta? si? legend?!
00:00:21:Neon Genesis Evangelion
00:00:24:Pomimo b??kitnego wiatru...
00:00:27:Pukaj?cego do drzwi od Twego serca...
00:00:31:Patrzy?a? i u?miecha?e? si?...
00:00:34:Jedynie do mnie.
00:00:39:Zagubiony podczas poszukiwa?...
00:00:42:Czego? delikatnego...
00:00:46:Twe szczere oczy pokazuj?...
00:00:49:?e nie zdawa?e? sobie sprawy ze swego przeznaczenia.
00:00:54:Ale pewnego dnia zauwa?ysz...
00:00:57:?e na swych plecach...
00:01:01:Masz skrzyd?a, kt?re mog? Ci? unie??...
00:01:05:W odleg?? przysz?o??.
00:01:08:Okrutnie objawiaj?ce si? Anio?y...
00:01:12:Wkr?tce wylec? przez okno...
00:01:16:Gdy zaprze
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{84}Por eso es que, seria bueno si todos murieran...
{1683}{1803}Neo Genesis Evangelion Movie version - Aire & mi verdadero corazón para ti
{1803}{2125}Asà que, ¿Por qué estas aqu�
{2137}{2251}...¿siquiera esta bien el estar aqu�
{6059}{6185}sucias amas de casa... enfermedades transmitidas sexualmente...
{6470}{6624}El bloque 2 y el bloque 3 de la residencia serán cerrados |hoy a las 18:00 horas.
{6624}{6670}Por favor transfieran todos sus deberes para las 16:30 horas.|
{6670}{6752}Por favor transfieran todos sus deberes para las 16:30 horas.| (ASUKA LANGLEY)
{6774}{6873}Misato y Ayanami me asustan...
{6931}{7027}Ayúdame... AyÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 352x240 23.975fps 51.3 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2676}{}Zn?w zamierza opu?ci? szko???
{2780}{}[UROCZY APARTAMENT SHINJI'EGO]
{2849}{}Shinji, wstawaj! Jak d?ugo zamierzasz nie chodzi? do szko?y?
{2941}{}Min??o ju? pi?? dni. Jednostka 01 zosta?a naprawiona.
{3025}{}Jeste? pilotem. Zamierzasz to tak zostawi??!
{3091}{}Shinji?!
{3542}{}Uciek?. Wcale mnie to nie dziwi.
{3625}{}Deszcz, Ucieczka i Nast?pstwa
{3895}{}Shinji?
{3930}{}Eee...
{4029}{}Jeste?my kolegami Shinji'ego. Aida i Suzuhara, prosz? pani.
{4117}{}Aida i Suzuhara?
{4160}{}Tak, prosz? pani!
{4179}{}Ja jestem Suzuhara.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 720x540 23.976fps 394.3 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{40}{182}Tak jak okrutny anio?...
{182}{350}...sta? si? legend?, m?odzie?cze.
{472}{546}NEON GENESIS
{558}{719}Chocia? smutek puka do drzwi twego serca...
{719}{913}...nadal u?miechaj si? i patrz tylko na mnie.
{913}{1076}Zagubione w poszukiwaniu delikatno?ci...
{1076}{1229}...twoje szczere oczy nie odkry?y jeszcze twego przeznaczenia.
{1261}{1407}Ale kiedy? stwierdzisz, ?e na plecach...
{1438}{1601}...masz skrzyd?a, by odlecie? ku dalekiej przysz?o?ci.
{1615}{1798}Okrutne widmo anio??w wkr?tce odleci.
{1798}{1975}Kiedy zamienisz sw
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
Title: Evangelion Cap 1
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,65535,65535,65535,4194368,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.33,0:00:07.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Como un ángel sin misericordia
Dialogue: Marked=0,0:00:07.22,0:00:14.55,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Tú, muchacho, te convertirás en un mito
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 720x540 23.976fps 394.0 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{43}{179}"zankoku na tenshi no youni"
{179}{350}"shoonen yo shinwa ni nare"
{472}{546}SHIN SEIKI
{561}{721}"aoi kaze ga ima mune no door wo tataitemo"
{721}{915}"watashidake wo tada mitsumete hohoenderu anata"
{915}{1078}"sotto fureru mono motomeru koto ni muchuude"
{1078}{1239}"unmei sae mada shiranai itaike na hitomi"
{1263}{1409}"dakedo itsuka kizuku deshou sono senaka niwa"
{1440}{1601}"haruka mirai mezasu tame no hane ga aru koto"
{1618}{1798}"zankoku na tenshi no these|madobe kara yagate tobitatsu"
{1798}{1978}"hotobashiru ats
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,714 --> 00:01:58,751
Od 12:30 byl vyhlášen
stav ohroženÃ...
2
00:01:58,751 --> 00:02:02,881
...pro regiony Kanto a Chiba,
obklopujÃcà Tokijskou oblast.
3
00:02:03,389 --> 00:02:07,416
Všichni obyvatelé se musà ihned
evakuovat do urèených úkrytù.
4
00:02:07,861 --> 00:02:12,198
Opakujeme: Dnes od 12:30 byl...
5
00:02:12,198 --> 00:02:15,869
...pro regiony Kanto a Chiba
obklopujÃcà Tokijskou oblast...
6
00:02:15,869 --> 00:02:19,005
...vyhlášen stav ohroženÃ.
7
00:02:19,005 --> 00:02:20,840
Všichni obyvatelé musà okamžitì
evakuovat do urèených úkrytù.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,000 --> 00:01:35,236
Operación de Apoteosis
de las tres unidades EVA
2
00:01:35,236 --> 00:01:38,304
será hecha como se planificó cuando el
MAGI system continúe su operación.
3
00:01:38,304 --> 00:01:42,042
Operación confirmada.
Abreviando de 450 a 670.
4
00:01:42,042 --> 00:01:43,843
El centro de mando lo ha acordado.
5
00:01:43,843 --> 00:01:45,778
Eres rápida. Entonces de nuevo, eres Maya.
6
00:01:45,778 --> 00:01:48,614
Por supuesto. Usted fue
quien me enseñó directamente.
7
00:01:48,614 --> 00:01:51,784
Oh, espera. A8 serÃa más rápido alla.
8
00:01:51,784 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 720x540 23.976fps 393.8 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{43}{179}"zankoku na tenshi no youni"
{179}{350}"shoonen yo shinwa ni nare"
{472}{546}SHIN SEIKI
{561}{721}"aoi kaze ga ima mune no door wo tataitemo"
{721}{915}"watashidake wo tada mitsumete hohoenderu anata"
{915}{1078}"sotto fureru mono motomeru koto ni muchuude"
{1078}{1239}"unmei sae mada shiranai itaike na hitomi"
{1263}{1409}"dakedo itsuka kizuku deshou sono senaka niwa"
{1440}{1601}"haruka mirai mezasu tame no hane ga aru koto"
{1618}{1798}"zankoku na tenshi no these|madobe kara yagate tobitatsu"
{1798}{1978}"hotobashiru ats
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,261 --> 00:01:37,931
Dobré ráno, Shinji. Jak to jde?
2
00:01:37,931 --> 00:01:39,532
Dobøe.
3
00:01:39,532 --> 00:01:41,067
Jsem na to zvyklý.
4
00:01:41,067 --> 00:01:42,469
To je dobøe.
5
00:01:42,469 --> 00:01:44,871
Zapamatoval sis pozice všech
nouzových bodù,
6
00:01:44,871 --> 00:01:48,739
záložnÃch energetických zdrojù,
zbrojnÃch budov a záchranných zón?
7
00:01:49,175 --> 00:01:50,043
MyslÃm, že ano.
8
00:01:50,043 --> 00:01:50,677
Dobøe, tak si to shrneme.
9
00:01:50,677 --> 00:01:52,445
Dobøe, tak si to shrneme.
10
00:01:52,445 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,541 --> 00:01:34,213
Cuartel General de Nerv
Cuartel de Experimentación N 02
2
00:01:34,421 --> 00:01:35,137
Hace 22 dÃas
3
00:01:35,221 --> 00:01:36,540
Activación.
4
00:01:36,701 --> 00:01:38,498
Conexión de la alimentación principal.
5
00:01:38,621 --> 00:01:41,977
EnergÃa principal conectada.
Sistema de activación operacional.
6
00:01:45,421 --> 00:01:49,414
Voltaje operacional.
Punto critico en 0,5... 0,2.
7
00:01:49,621 --> 00:01:50,610
¡Listo!
8
00:01:50,741 --> 00:01:54,575
Pasando a la fase 2 de activación.
- El piloto entra en simbiosis.
9
00:01:54,7
Ondertitels voor Neon Genesis Evangelion - Death Rebirth
keywords: shin, seiki, evangelion, 1, x, 0102, napisy, ns, neon, genesis,
original filename: Shin_Seiki_Evangelion_-_01_x_0102_(NAPiSY-71405).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:Jak bezlitosny anio?...
00:00:08:M?ody ch?opcze, sta? si? legend?!
00:00:21:Neon Genesis Evangelion
00:00:24:Pomimo b??kitnego wiatru...
00:00:27:Pukaj?cego do drzwi od Twego serca...
00:00:31:Patrzy?a? i u?miecha?e? si?...
00:00:34:Jedynie do mnie.
00:00:39:Zagubiony podczas poszukiwa?...
00:00:42:Czego? delikatnego...
00:00:46:Twe szczere oczy pokazuj?...
00:00:49:?e nie zdawa?e? sobie sprawy ze swego przeznaczenia.
00:00:54:Ale pewnego dnia zauwa?ysz...
00:00:57:?e na swych plecach...
00:01:01:Masz skrzyd?a, kt?re mog? Ci? unie??...
00:01:05:W odleg?? przysz?o??.
00:01:08:Okrutnie objawiaj?ce si? Anio?y...
00:01:12:Wkr?tce wylec? przez okno...
00:01:16:Gdy zaprze
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,254 --> 00:02:02,346
Tati...
2
00:02:51,971 --> 00:02:55,175
DÃky Shinji, fakt si nás
pøed tou bouøkou zachránil.
3
00:02:55,175 --> 00:02:56,309
Kde je Misato?
4
00:02:56,309 --> 00:02:58,044
MyslÃm, že poøád spÃ.
5
00:02:58,044 --> 00:02:59,979
Poslednà dobou
pracuje celou noc.
6
00:02:59,979 --> 00:03:02,709
To je pravda,
má tìžkou práci.
7
00:03:03,383 --> 00:03:06,841
Mìli bychom být potichu,
a ji nevzbudÃme.
8
00:03:10,657 --> 00:03:13,359
Co tady dìláte?!
9
00:03:13,359 --> 00:03:14,394
Schovávajà se pøed deštìm.
10
00:03:14,394 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 720x540 23.976fps 400.6 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{8}{46}/2000 n.e./
{69}{148}Teoria Super Solenoidu|profesora Katsuragi?
{151}{213}Jest zbyt naci?gana!
{215}{280}To tylko teoria...
{280}{409}Teoria S2 to jedyny spos?b|na wyja?nienie mocy tego giganta.
{412}{498}I zosta?a udowodniona,|cho? by? to tylko przypadek.
{501}{597}Faktem jest, ?e istnieje|i musimy j? zaakceptowa?.
{599}{695}Zaakceptuj? j? tylko wtedy,|gdy zweryfikujemy wszystkie dane.
{697}{748}A co z Lanc? Longinusa?
{750}{846}Jest ci?gle tam, gdzie j? umieszczono|po przywiezieniu znad Morza Martwego.
{848}{930}Czy nie mu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 720x540 23.976fps 393.8 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{40}{182}Tak jak okrutny anio?...
{182}{350}...sta? si? legend?, m?odzie?cze.
{472}{546}NEON GENESIS
{558}{719}Chocia? smutek puka do drzwi twego serca...
{719}{913}...nadal u?miechaj si? i patrz tylko na mnie.
{913}{1076}Zagubione w poszukiwaniu delikatno?ci...
{1076}{1229}...twoje szczere oczy nie odkry?y jeszcze twego przeznaczenia.
{1261}{1407}Ale kiedy? stwierdzisz, ?e na plecach...
{1438}{1601}...masz skrzyd?a, by odlecie? ku dalekiej przysz?o?ci.
{1615}{1798}Okrutne widmo anio??w wkr?tce odleci.
{1798}{1975}Kiedy zamienisz sw
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,009 --> 00:01:31,682
Hola, en este momento no estoy.
2
00:01:31,849 --> 00:01:34,284
Deje el mensaje después
de la señal, gracias.
3
00:01:39,727 --> 00:01:44,120
Será el último trabajo.
Parece el color de la sangre.
4
00:01:44,450 --> 00:01:47,168
"Nerv. El nacimiento"
5
00:01:47,489 --> 00:01:50,527
- ¿Han secuestrado al subcomandante?
- Hace dos horas.
6
00:01:50,689 --> 00:01:53,203
La última vez que lo vieron fue
en el distrito ocho del oeste.
7
00:01:53,367 --> 00:01:56,201
- Desde entonces ha desparecido.
- Esa es nuestra zona.
8
00:01:56,367 --> 00:01:59,120
Ondertitels voor Neon Genesis Evangelion - Death Rebirth
keywords: neon, genesis, evangelion, s01e0, 4, rain, escape, and, afterwards, v, 1, zx, eva, renewal, divx51, s01e04,
original filename: Neon.Genesis.Evangelion.S01E04.Rain.Escape.And.Afterwards.v1.0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 18.7.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Jazo
{500}{600}Oikoluku: Savukala
{2671}{2746}Aikooko hän olla taas poissa koulusta?
{2845}{2934}Shinji, herää!|Kuinka kauan aiot olla poissa koulusta?
{2935}{3018}On kulunut jo viisi päivää.|Yksikkö 1 on saatu jo kokonaan korjattua.
{3019}{3087}Shinji, olet pilotti.|Aiotko jättää sen noin vain?
{3088}{3116}Shinji?!
{3539}{3601}Hän on karannut.|Se ei ole kovinkaan yllättävä.
{3889}{3913}Shinji?
{3933}{3969}No..
{4032}{4116}Olemme Shinjin luokkatovereita.|Aida ja Suzu
Ondertitels voor Neon Genesis Evangelion - Death Rebirth
keywords: neon, genesis, evangelion, ep, 2, 1, directors, cut, by, raven,
original filename: Id026519.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:27:20:c.d.n.
00:27:17:Tak jak zwykle.
00:27:14:Nie mog?em nic powiedzie?. Jestem tylko dzieckiem.
00:27:11:Nie mog?em zrobi? nic wi?cej.
00:27:06:W tej chwili mog?em jedynie uciec od Misato-san.
00:26:41:Jeste? wielkim kretynem.
00:26:38:Kretyn.
00:26:32:Jest 2 minuty po 2
00:26:31:?egnaj.
00:26:26:Je?li zobaczymy si? znowu powiem s?owa kt?rych nie mog?em powiedzie? 8 lat temu.
00:26:17:Katsuragi, prawda jest w tobie. Rusz g?ow?.
00:26:14:Shinji wie gdzie one s?.
00:26:11:By?bym ci wdzi?czny je?li podlewa?abys je za mnie.
00:26:07:Mam do ciebie pro?b?. Uprawia?em arbuzy.
00:26:03:Przepros odemnie Rit-chan
00:26:02:Przepraszam.
00:25:57:Jestem pewny ?e gwys?uchasz tej wiado
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,492 --> 00:01:32,483
¿La has visto?ov
2
00:01:33,212 --> 00:01:34,010
¡Pues claro!ua
3
00:01:34,174 --> 00:01:34,730
¿A quién?aa
4
00:01:35,212 --> 00:01:37,203
¿Aún no conoces a la Gaijin? ó
5
00:01:37,375 --> 00:01:38,125
¿La Gaijin?só
6
00:01:38,614 --> 00:01:40,683
¡SÃ! La han transferido?
7
00:01:40,933 --> 00:01:43,686
la semana pasada
a segundo año en la Clase A.i
8
00:01:44,694 --> 00:01:45,968
¡Es muy guapa!s.
9
00:01:47,774 --> 00:01:50,049
(Foto de Asuka: 30 yens)
Se llama Soryu Asuka Langley.a
10
00:01:50,774 --> 00:01:52,287
¡Vaya bombón
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0:00:01:movie info: DIV3 320x240 14.999fps 55.6 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
0:01:30 W roku 2015 n.e.
0:01:55 Dzi? o 12:30 zosta? og?oszony stan pogotowia
0:01:59 w regionach Kanto i Chubu otaczaj?cych dystrykt Tokio.
0:02:04 Wszyscy mieszka?cy musz? si? ewakuowa? do wyznaczonych schron?w.
0:02:08 Powtarzam: Dzi? o 12:30,
0:02:12 w regionach Kanto i Chubu otaczaj?cych dystrykt Tokio
0:02:16 zosta? og?oszony stan pogotowia.
0:02:19 Wszyscy mieszka?cy musz? si? ewakuowa? do wyznaczonych schron?w.
0:02:21 Czemu go zgubi?am?
0:02:25 Chryste, czemu akurat teraz?
0:02:28 Z powodu stanu pogotowia,
0:02:30 wszystkie linie s? obecnie niedost?pne.
0:02:35 N
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 720x540 23.976fps 393.5 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{43}{179}"zankoku na tenshi no youni"
{179}{350}"shoonen yo shinwa ni nare"
{472}{546}SHIN SEIKI
{561}{721}"aoi kaze ga ima mune no door wo tataitemo"
{721}{915}"watashidake wo tada mitsumete hohoenderu anata"
{915}{1078}"sotto fureru mono motomeru koto ni muchuude"
{1078}{1239}"unmei sae mada shiranai itaike na hitomi"
{1263}{1409}"dakedo itsuka kizuku deshou sono senaka niwa"
{1440}{1601}"haruka mirai mezasu tame no hane ga aru koto"
{1618}{1798}"zankoku na tenshi no these|madobe kara yagate tobitatsu"
{1798}{1978}"hotobashiru ats
Ondertitels voor Neon Genesis Evangelion - Death Rebirth
keywords: anime, ita, neon, genesis, evangelion, 2003, renewal, 1, 6, malattia, mortale, poi,
original filename: [Anime ITA] Neon Genesis Evangelion 2003 - Renewal - 16 - Malattia mortale, e poi....zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,994 --> 00:02:43,080
TABELLA DEI TURNI
2
00:02:46,541 --> 00:02:50,462
SEDICESIMO EPISODIO
MALATTIA MORTALE, E POI...
3
00:03:57,154 --> 00:03:58,739
NEO TOKYO-3 - STAZIONE YUMOTO
4
00:03:58,780 --> 00:04:00,991
RICHIESTA FERMATA
I PASSEGGERI CHE DESIDERANO SCENDERE
SONO PREGATI DI PREMERE IL PULSANTE
5
00:04:38,445 --> 00:04:40,030
ALLARME
6
00:06:18,753 --> 00:06:19,880
ATTENZIONE ALLE FONTI DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
7
00:06:20,088 --> 00:06:25,093
E' ATTUALMENTE IN ORDINE LO STATO
DI EMERGENZA
-
VIETATA LA CIRCOLAZIONE AI VEICOLI ORDINARI
8
00:06:47,198 --> 00:06:4
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er