Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Nanni Moretti op relevantie:
Ondertitels voor Nanni Moretti
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, 1, cd, english, en, european, short, films, 7, moretti, nanni, opening, day, of, clos,
original filename: Giorno della prima di Close Up, Il - 1996 - 1CD - English - en - 96a882f531209c42e9c251166385a82b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
OPENlNG NlGHT OF CLOSE-UP
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: The Lion King - 1 1 .800
The Lion king - 9.200
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: The Lion King - 1 7.700
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
lmola: The Lion King - 20.100
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,473
Modena: The Lion King - 29.500
6
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Turin: The Lion King - 1 2.700
7
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
The Lion King - 1 8.200
8
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
The Lion King - 1 7.068
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
Yes. put her through.
10
00:00:45,884 --> 0
Ondertitels voor Nanni Moretti
keywords: la, messa, e, finita, 1985, nanni, moretti, allzine, esp, ??,
original filename: La.messa.?.finita.1985.Nanni.Moretti.[allzine].Esp.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,740 --> 00:02:55,379
Se?or, bendice estas alianzas.
2
00:02:55,740 --> 00:02:59,528
Los esposos que las llevar?n
3
00:02:59,780 --> 00:03:02,692
... queden a tu voluntad
y en tu paz...
4
00:03:02,900 --> 00:03:05,334
y vivan siempre en el amor rec?proco...
5
00:03:05,860 --> 00:03:07,657
por Cristo nuestro Se?or.
6
00:03:07,860 --> 00:03:09,339
- Am?n.
- Am?n.
7
00:03:09,580 --> 00:03:12,856
Silvia, recibe este anillo,
signo de amor y de fidelidad.
8
00:03:13,780 --> 00:03:16,977
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp?ritu Santo.
9
00:03:17,340 --> 00:03:21,128
Al
Ondertitels voor Nanni Moretti
keywords: il, caimano, nanni, moretti, vo, ar, 3, a, cd, 1,
original filename: Il_Caimano---Nanni_Moretti---vo_xvid-ar3a_cd1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
LE CA?MAN
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
Comme le dit Mao : "Le monde
est ? vous, comme il est ? nous,
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
mais au bout du compte,
il est ? vous".
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
Nous autres, marxistes-l?ninistes,
nous sommes pour une vie simple,
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
m?me les cadres du parti
doivent vivre comme des ouvriers.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
Et quand les fils de riches
viennent nous voir,
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
avec leurs cheveux longs
et leurs habits ? la mode,
8
00:00:40,920 --> 00:00:4
Ondertitels voor Nanni Moretti
keywords: la, messa, e, finita, 1985, nanni, moretti, allzine, esp, ??,
original filename: La.messa.?.finita.1985.Nanni.Moretti.[allzine].Esp.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,740 --> 00:02:55,379
Se?or, bendice estas alianzas.
2
00:02:55,740 --> 00:02:59,528
Los esposos que las llevar?n
3
00:02:59,780 --> 00:03:02,692
... queden a tu voluntad
y en tu paz...
4
00:03:02,900 --> 00:03:05,334
y vivan siempre en el amor rec?proco...
5
00:03:05,860 --> 00:03:07,657
por Cristo nuestro Se?or.
6
00:03:07,860 --> 00:03:09,339
- Am?n.
- Am?n.
7
00:03:09,580 --> 00:03:12,856
Silvia, recibe este anillo,
signo de amor y de fidelidad.
8
00:03:13,780 --> 00:03:16,977
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp?ritu Santo.
9
00:03:17,340 --> 00:03:21,128
Al
Ondertitels voor Nanni Moretti
keywords: caimano, il, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, nanni, moretti, crocodilo,
original filename: Caimano, Il - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5c6b9d7d1b91b7532c2a90c1ea9cf56d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,129 --> 00:00:19,597
"O CROCODILO"
2
00:00:22,568 --> 00:00:26,470
Como diz o presidente Mao,
"o mundo ? de voc?s como ? nosso...
3
00:00:26,672 --> 00:00:28,663
mas, em ?ltima an?lise,
? de voc?s".
4
00:00:28,874 --> 00:00:32,708
N?s, marxistas-leninistas,
adotamos um estilo de vida simples.
5
00:00:33,145 --> 00:00:36,672
Dizemos que os quadros do Partido
devem viver como os oper?rios...
6
00:00:37,115 --> 00:00:39,982
e, quando somos procurados
pelos filhos dos ricos...
7
00:00:40,185 --> 00:00:42,813
com seus cabel?es e
suas roupas de grife...
8
00:00:43,021 --> 00:00
Ondertitels voor Nanni Moretti
keywords: stanza, del, figlio, la, 2001, cd, portuguese, br, pb, nanni, moretti,
original filename: Stanza del figlio, La - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 58461cc35a891bf55a68db15b06a5922.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,900
"O QUARTO DO FILHO"
2
00:03:00,200 --> 00:03:01,500
Cheguei.
3
00:03:02,300 --> 00:03:04,000
Sim?
4
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
Sim, sou eu.
5
00:03:08,700 --> 00:03:12,500
Bom dia. Sim.
6
00:03:15,300 --> 00:03:17,200
Hoje?
7
00:03:17,300 --> 00:03:19,300
Por que, o que aconteceu?
8
00:03:29,500 --> 00:03:32,300
Meu nome ? Sermonti,
o diretor est? me esperando.
9
00:03:32,400 --> 00:03:34,400
-Aqui ao lado.
-Obrigado.
10
00:03:37,800 --> 00:03:39,400
Pode entrar.
11
00:03:40,600 --> 00:03:43,200
-Bom dia.
-Bom dia, Dr. Sermonti.
12
Ondertitels voor Nanni Moretti
keywords: aprile, 1998, 1, cd, croatian, hr, nanni, moretti,
original filename: Aprile - 1998 - 1CD - Croatian - hr - 383d7e968ce439487e2b8a9c6311fb94.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,360 --> 00:00:23,911
Aprile
2
00:01:23,800 --> 00:01:29,477
28. o?ujka 1994.
Ve?er izbornih rezultata.
3
00:01:29,560 --> 00:01:32,233
Silvio Berlusconi ...
4
00:01:32,320 --> 00:01:34,117
... je pobijedio na izborima.
5
00:01:35,640 --> 00:01:40,509
Rekao bih da je hrabro pobijedio.
6
00:01:40,600 --> 00:01:44,673
Usprkos svemu i svima. Za?to?
7
00:01:44,760 --> 00:01:48,150
Jer je pobijedio usprkos najavama
u ve?ini novina
8
00:01:48,240 --> 00:01:51,232
radijskim i TV medijima.
9
00:01:51,320 --> 00:01:54,312
Usprkos svima koji su ga savjetovali,
10
00:01:54,400
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
EL CAIMÃN
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
Como dice Mao: "El mundo es
tan vuestro, como nuestro
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
pero, a final de cuentas,
es vuestro".
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
Nosotros, marxistas-leninistas,
apostamos por una vida simple,
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
hasta los altos cargos del partido
deben vivir como obreros.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
Y, cuando los hijos de los ricos
vienen a vernos,
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
con sus largas melenas
y sus trajes a la moda,
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,992
les dec
Ondertitels voor Nanni Moretti
keywords: aprile, 1998, french, nanni, moretti, stfr, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Aprile1998-French.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,630 --> 00:01:29,102
28 mars 1994
Le soir des résultats électoraux
2
00:01:29,430 --> 00:01:30,863
Silvio Berlusconi...
3
00:01:32,150 --> 00:01:33,549
a gagné sa bataille.
4
00:01:35,550 --> 00:01:39,748
Je dirais qu'il l'a gagnée
avec courage.
5
00:01:40,590 --> 00:01:43,423
Contre tout et tout le monde.
6
00:01:43,670 --> 00:01:44,341
Pourquoi?
7
00:01:44,750 --> 00:01:47,867
Parce qu'il a gagné contre
une grande partie de la presse
8
00:01:48,150 --> 00:01:50,869
de l'information radio et télé.
9
00:01:51,150 --> 00:01:55,382
Contre ceux qui lui conseillaien