Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Mysterious Island Cd 2 op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,844 --> 00:00:34,472
"A great civilization is not conquered
from without
2
00:00:34,723 --> 00:00:38,184
until it has destroyed itself from within."
3
00:03:34,527 --> 00:03:36,404
The heart...
4
00:03:44,454 --> 00:03:45,747
...for Smoke Frog.
5
00:03:45,956 --> 00:03:47,165
Thank you.
6
00:03:53,380 --> 00:03:55,423
This liver for Curl Nose.
7
00:03:55,715 --> 00:03:57,467
Thank you.
8
00:04:02,347 --> 00:04:03,556
Cocoa Leaf...
9
00:04:03,765 --> 00:04:04,891
...the ears.
10
00:04:05,100 --> 00:04:06,309
Thank you.
11
00:04:09,229 --> 00:04:10,772
And for yo
Ondertitels voor mysterious island cd 2
2014, land, before, time, v, the, mysterious, island, 1997, 2, 3, 6, fps, 5,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{935}{1064}ÃINUTUL STRÃVECHI V
{1131}{1256}INSULA MISTERIOASÃ
{2033}{2186}Ãn urmã cu milioane de ani,|Pãmântul era un loc foarte diferit.
{2208}{2361}Marile suprafeþe de pãmânt erau în|continuã miºcare ºi transformare
{2404}{2529}ºi erau acoperite cu plante exotice|cum noi n-am vãzut nicicând.
{2656}{2723}Aceastã lume misterioasã,|necunoscutã nouã
{2730}{2848}era populatã de cele mai puternice|creaturi care au pãºit vreodatã pe Pãmânt.
{2913}{2973}Dinozaurii.
{3138}{3253}Aceºti giganþi minunaþi locuiau|împreunã într-un cerc intolerant,
{3265}{3423}adesea violent, luptându-se pentru|hrana ce-o p
Ondertitels voor mysterious island cd 2
the, land, before, time, v, mysterious, island, 1997, 1, 5,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{935}{1064}ÃINUTUL STRÃVECHI V
{1131}{1256}INSULA MISTERIOASÃ
{2033}{2186}Ãn urmã cu milioane de ani,|Pãmântul era un loc foarte diferit.
{2208}{2361}Marile suprafeþe de pãmânt erau în|continuã miºcare ºi transformare
{2404}{2529}ºi erau acoperite cu plante exotice|cum noi n-am vãzut nicicând.
{2656}{2723}Aceastã lume misterioasã,|necunoscutã nouã
{2730}{2848}era populatã de cele mai puternice|creaturi care au pãºit vreodatã pe Pãmânt.
{2913}{2973}Dinozaurii.
{3138}{3253}Aceºti giganþi minunaþi locuiau|împreunã într-un cerc intolerant,
{3265}{3423}adesea violent, luptându-se pentru|hrana ce-o p
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{1064}ÃINUTUL STRÃVECHI V
{1131}{1256}INSULA MISTERIOASÃ
{2033}{2186}Ãn urmã cu milioane de ani,|Pãmântul era un loc foarte diferit.
{2208}{2361}Marile suprafeþe de pãmânt erau în|continuã miºcare ºi transformare
{2404}{2529}ºi erau acoperite cu plante exotice|cum noi n-am vãzut nicicând.
{2656}{2723}Aceastã lume misterioasã,|necunoscutã nouã
{2730}{2848}era populatã de cele mai puternice|creaturi care au pãºit vreodatã pe Pãmânt.
{2913}{2973}Dinozaurii.
{3138}{3253}Aceºti giganþi minunaþi locuiau|împreunã într-un cerc intolerant,
{3265}{3423}adesea violent, luptându-se pentru|hrana ce-o putea oferi pã
Ondertitels voor mysterious island cd 2
mysterious, island, 1961, cd, portuguese, br, pb, a, ilha, misteriosa,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:29.76,00:00:34.36
Tradu??o e Sincronia de Legendas[br]F. LEI. (chicofilmes)
00:01:34.37,00:01:41.29
O CERCO DE RICHMOND,[br]VIRG?NIA 1865
00:02:25.03,00:02:28.45
PRIS?O MILITAR DE LIBBY[br]RICHMOND, VIRG?NIA
00:02:33.59,00:02:35.17
Est? bem, agora[br]des?am.
00:02:41.39,00:02:43.54
E seus pap?is?[br]Est?o todos aqui.
00:02:44.43,00:02:47.19
N?o se preocupe, sargento.[br]Est? tudo em ordem.
00:02:47.47,00:02:49.47
Vamos. Entre!
00:02:50.39,00:02:51.51
Isso ? necess?rio?
00:02:51.59,
Ondertitels voor mysterious island cd 2
land, before, time, v, the, mysterious, island, subtitrari, romana, romanian,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{935}{1064}ÃINUTUL STRÃVECHI V
{1131}{1256}INSULA MISTERIOASÃ
{2033}{2186}Ãn urmã cu milioane de ani,|Pãmântul era un loc foarte diferit.
{2208}{2361}Marile suprafeþe de pãmânt erau în|continuã miºcare ºi transformare
{2404}{2529}ºi erau acoperite cu plante exotice|cum noi n-am vãzut nicicând.
{2656}{2723}Aceastã lume misterioasã,|necunoscutã nouã
{2730}{2848}era populatã de cele mai puternice|creaturi care au pãºit vreodatã pe Pãmânt.
{2913}{2973}Dinozaurii.
{3138}{3253}Aceºti giganþi minunaþi locuiau|împreunã într-un cerc intolerant,
{3265}{3423}adesea violent, luptându-se pentru|hrana ce
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,626 --> 00:00:34,226
A más de 8000 millas de las lineas de multitudes de América
2
00:00:34,227 --> 00:00:37,827
está situada una isla encantada, para todos los hombres...
3
00:00:38,413 --> 00:00:43,413
dos hombres que en ella desembarcaron,
y que vivieron para contar la Leyenda...
4
00:00:43,606 --> 00:00:46,606
ellos apenas describen un terror tan inimaginable
5
00:00:46,680 --> 00:00:49,180
que nunca más se animaron a volver...
6
00:00:49,790 --> 00:00:53,190
pero otros continuaron volviendo...
y muriendo...
7
00:00:53,191 --> 00:00:59,291
cada hombre más valiente que
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{681}{740}TAJEMNICZA WYSPA
{2252}{2426}OBL?ENIE RICHMOND,|VIRGINIA 1865
{3671}{3718}No dobra, wysiada?.
{3861}{3915}-Gdzie ich dokumenty?|- S? tutaj.
{3937}{4006}Bez obaw, sier?ancie.|Wygl?daj? w porz?dku.
{4013}{4062}Dalej. Do ?rodka
{4085}{4115}Czy to konieczne?
{4115}{4206}- Chcia?bym wygodn? i such? cel?.|- Rusza? si?!
{4618}{4671}Jak balon, kapitanie?
{4808}{4874}Troch? go buja,|ale czeka na nas.
{4876}{4923}Musz? wzi?? tw?j pled, Neb.
{4924}{4953}Kapitanie?
{4996}{5045}Ch?opak si? boi.
{5119}{5160}A ty nie?
{5334}{5439}- Pom?c ci?|- Nie, sir. Ju? prawie sko?czy?em.
{5441}{5470}Kapitanie...
{5471}{5566}Czy ta pow?oka nie rozerwie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2255}{2428}Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃY ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 1865
{3469}{3534}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã YÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃY|ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3673}{3720}ÃïéðüÃ, êáôÃâá.
{3863}{3923}-Ãïý Ã¥ÃÃáé ôá ÷áñôéà ôïõ;|-ÃÃÃáé üëá åäþ.
{3939}{4008}Ãçà áÃçóõ÷åÃò, ëï÷Ãá. 'Ãëá Ã¥ÃÃáé Ã¥ÃôÃîåé.
{4015}{4065}¢Ãôå, ìðåò åêåà ìÃóá!
{4088}{4116}ÃÃÃáé áðáñáÃôçôï;
{4118}{4209}-Ãï ìüÃï ðïõ èÃëù Ã¥ÃÃáé ÃÃá ùñáÃï, óôåãÃü êåëÃ.|-ÃïõÃÃóïõ!
{4620}{4676}ÃÃÃáé ôï áåñÃ
Ondertitels voor mysterious island cd 2
mysterious, island, 1961, cd, spanish, es, la, isla, misteriosa, subtitulos, esp,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,209 --> 00:01:37,126
EL CERCO DE RICHMOND, VIRGINIA 1865
2
00:02:18,769 --> 00:02:21,283
PRISI?N MILITAR DE LIBBY
RICHMOND, VIRGINIA
3
00:02:26,929 --> 00:02:28,806
Venga, baja.
4
00:02:34,529 --> 00:02:36,679
-? Y sus papeles?
-Est?n todos aqu?.
5
00:02:37,569 --> 00:02:40,322
No se preocupe, sargento. Est?n todos en orden.
6
00:02:40,609 --> 00:02:42,600
Vamos. ?Entra!
7
00:02:43,529 --> 00:02:44,644
?Es eso necesario?
8
00:02:44,729 --> 00:02:48,358
-Yo s?lo quiero una celda c?moda y seca.
-?Mu?vete!
9
00:03:04,809 --> 00:03:06,925
?Sigue ah? el globo, capit?n?
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,327 --> 00:01:59,765
De Kleine IJsbeer 2:
Het Geheimzinnige Eiland
2
00:02:17,767 --> 00:02:20,600
O, ja, daar komt ie, Lars.
3
00:02:21,127 --> 00:02:24,676
Goed zo.
Het is je gelukt.
4
00:02:25,367 --> 00:02:26,800
Hij is perfect, Pieps.
5
00:02:27,007 --> 00:02:29,726
Groot genoeg en zo helder
als een pooInacht.
6
00:02:30,167 --> 00:02:32,681
Wacht maar tot mam en pap dit zien.
7
00:02:34,207 --> 00:02:35,720
Stop.
Kijk uit, Lars.
8
00:02:35,927 --> 00:02:40,000
Ik zei stop.
Spring eraf, Lars.
9
00:02:40,207 --> 00:02:42,767
Geen zorgen, Pieps.
Alles onder contr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,626 --> 00:00:34,226
A mais de 800 milhas das filas de multidão da America
2
00:00:34,227 --> 00:00:37,827
fica situada uma ilha encantada, para todos os homens...
3
00:00:38,413 --> 00:00:43,413
dos homens que nela desembarcaram,
e que viveram para contar a Lenda...
4
00:00:43,606 --> 00:00:46,606
eles apenas descrevem um terror tão inimaginável
5
00:00:46,680 --> 00:00:49,180
que nunca mais se aventuraram de novo...
6
00:00:49,790 --> 00:00:53,190
mas outros continuam a voltar...
e a morrer às duzias...
7
00:00:53,191 --> 00:00:59,291
cada homem mais bravo que o anterior...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,209 --> 00:01:37,126
? ????????? ??? ????????, ????????? 1865
2
00:02:18,769 --> 00:02:21,363
???????????? ??????? ?????
????????, ?????????
3
00:02:26,929 --> 00:02:28,806
??????, ??????.
4
00:02:34,529 --> 00:02:36,918
-??? ????? ?? ?????? ???;
-????? ??? ???.
5
00:02:37,569 --> 00:02:40,322
??? ?????????, ?????. ??? ????? ???????.
6
00:02:40,609 --> 00:02:42,600
????, ???? ???? ????!
7
00:02:43,529 --> 00:02:44,644
????? ??????????;
8
00:02:44,729 --> 00:02:48,358
-?? ???? ??? ???? ????? ??? ?????, ?????? ????.
-????????!
9
00:03:04,809 --> 00:03:07,039
????? ?? ???
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
Mysterious Island
2
00:00:29,250 --> 00:00:35,708
De kraai vloog 8000 miles van Amerika
naar een eiland die door geen mens op een kaart gezet is.
3
00:00:36,241 --> 00:00:40,642
Maar van de mensen die op de kust zijn aangekomen,
en lang genoeg leefde om hun verhaal te vertellen,
4
00:00:41,666 --> 00:00:46,745
zij vertelde alleen de gruwelijke verhalen, zo angstaanjagend
dat ze er nooit meer durfde te komen.
5
00:00:47,340 --> 00:00:52,677
Maar toch blijven ze komen, soms met duizenden,
de een nog moediger dan de ander.
6
00:00:53,219 --> 00:00:56,151
Allemaal z
Ondertitels voor mysterious island cd 2
the, land, before, time, v, mysterious, island, 1997, 1, 5,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{935}{1064}ÃINUTUL STRÃVECHI V
{1131}{1256}INSULA MISTERIOASÃ
{2033}{2186}Ãn urmã cu milioane de ani,|Pãmântul era un loc foarte diferit.
{2208}{2361}Marile suprafeþe de pãmânt erau în|continuã miºcare ºi transformare
{2404}{2529}ºi erau acoperite cu plante exotice|cum noi n-am vãzut nicicând.
{2656}{2723}Aceastã lume misterioasã,|necunoscutã nouã
{2730}{2848}era populatã de cele mai puternice|creaturi care au pãºit vreodatã pe Pãmânt.
{2913}{2973}Dinozaurii.
{3138}{3253}Aceºti giganþi minunaþi locuiau|împreunã într-un cerc intolerant,
{3265}{3423}adesea violent, luptându-se pentru|hrana ce-o p
Ondertitels voor mysterious island cd 2
the, mysterious, island, 1929, 1, cd, spanish, es, lucien, hubbard,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,512 --> 00:00:18,477
LA ISLA MISTERIOSA
2
00:01:24,167 --> 00:01:28,130
Esta extra?a historia de hombres y
criaturas de las profundidades comienza en
3
00:01:28,171 --> 00:01:32,050
el reino de Hetvia - tempestuoso como el
oleaje que choca contra su rocosa costa.
4
00:01:46,898 --> 00:01:50,652
En los tiempos en que
comienza esta historia,
5
00:01:50,694 --> 00:01:54,489
la opresi?n hab?a provocado
desordenes en el reino.
6
00:02:33,069 --> 00:02:38,074
Sobre la costa de la isla se alza
la fortaleza del Conde Andr? Dakkar...
7
00:02:38,116 --> 00:02:42,662
solitaria _ misterio
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,080 --> 00:01:37,040
EL CERCO DE RICHMOND,
VIRGINIA 1865
2
00:02:18,680 --> 00:02:21,280
PRISIÃN MILITAR DE LIBBY
RICHMOND, VIRGINIA
3
00:02:26,840 --> 00:02:28,680
Venga, baja.
4
00:02:34,400 --> 00:02:36,560
- ¿Y sus papeles?
- Están todos aquÃ.
5
00:02:37,440 --> 00:02:40,200
No se preocupe, sargento.
Están todos en orden.
6
00:02:40,480 --> 00:02:42,480
Vamos. ¡Entra!
7
00:02:43,400 --> 00:02:44,600
¿Es eso necesario?
8
00:02:44,600 --> 00:02:48,240
- Sólo quiero una celda cómoda y seca.
- ¡Muévete!
9
00:03:04,720 --> 00:03:06,840
¿Sigue ahà el globo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,100 --> 00:00:33,000
Se deben volar más de
8.000 Millas desde América.
2
00:00:33,100 --> 00:00:36,100
A una isla que no
aparece en los mapas.
3
00:00:36,500 --> 00:00:40,600
De los hombres que han llegado a
sus costas y viven para contarlo...
4
00:00:40,900 --> 00:00:43,800
.... solo describen un terror
tan inimaginable...
5
00:00:43,900 --> 00:00:46,300
.... que nunca
volverÃan a pisarla.
6
00:00:46,900 --> 00:00:50,400
Aún asà vienen...
a veces por docenas,
7
00:00:50,900 --> 00:00:52,900
cada uno más valiente que el anterior.
8
00:00:53,100 --> 00:00:55,900
tod
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978 576x304 rozdz |napisy by szperacz
{2252}{2426}KO?O RICHMOND,|VIRGINIA 1865
{3467}{3532}SCHWYTANIA WOJSKOWEGO LIBBY|RICHMOND, VIRGINIA
{3671}{3718}M?ci, nisk?.
{3861}{3915}- I ich papiery?|- S? wszystkie tu.
{3937}{4006} nie niepokoi si?, sier?anta.|S? wszystkie w porz?dku.
{4013}{4062}Idzie. Wchodzi!
{4085}{4115}Jest to niezb?dny?
{4115}{4206}- Tylko chce cel? wygodn? i such?.|- Mu?vete!
{4618}{4671}Kontynuuje tam glob, kapitana?
{4808}{4874} chwieje si? troch?,|lecz jeszcze nas oczekuje.
{4876}{4923}Tw?j pled nas b?dzie potrzebowa?, Neb.
{4924}{4953}Kapitan?
{4996}{5045}Tworzy , ?e on ch?opak boi si?.
{5119}{5160}Przypadk
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978 576x304 rozdz
{2252}{2426}KO?O RICHMOND,|VIRGINIA 1865
{3467}{3532}SCHWYTANIA WOJSKOWEGO LIBBY|RICHMOND, VIRGINIA
{3671}{3718}M?ci, nisk?.
{3861}{3915}- I ich papiery?|- S? wszystkie tu.
{3937}{4006} nie niepokoi si?, sier?anta.|S? wszystkie w porz?dku.
{4013}{4062}Idzie. Wchodzi!
{4085}{4115}Jest to niezb?dny?
{4115}{4206}- Tylko chce cel? wygodn? i such?.|- Mu?vete!
{4618}{4671}Kontynuuje tam glob, kapitana?
{4808}{4874} chwieje si? troch?,|lecz jeszcze nas oczekuje.
{4876}{4923}Tw?j pled nas b?dzie potrzebowa?, Neb.
{4924}{4953}Kapitan?
{4996}{5045}Tworzy , ?e on ch?opak boi si?.
{5119}{5160}Przypadku ty nie?
{5334}{53
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2255}{2428}Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃY ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 1865
{3469}{3534}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã YÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃY|ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3673}{3720}ÃïéðüÃ, êáôÃâá.
{3863}{3923}-Ãïý Ã¥ÃÃáé ôá ÷áñôéà ôïõ;|-ÃÃÃáé üëá åäþ.
{3939}{4008}Ãçà áÃçóõ÷åÃò, ëï÷Ãá. 'Ãëá Ã¥ÃÃáé Ã¥ÃôÃîåé.
{4015}{4065}¢Ãôå, ìðåò åêåà ìÃóá!
{4088}{4116}ÃÃÃáé áðáñáÃôçôï;
{4118}{4209}-Ãï ìüÃï ðïõ èÃëù Ã¥ÃÃáé ÃÃá ùñáÃï, óôåãÃü êåëÃ.|-ÃïõÃÃóïõ!
{4620}{4676}ÃÃÃáé ôï áÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,327 --> 00:01:59,765
De Kleine IJsbeer 2:
Het Geheimzinnige Eiland
2
00:02:17,767 --> 00:02:20,600
O, ja, daar komt ie, Lars.
3
00:02:21,127 --> 00:02:24,676
Goed zo.
Het is je gelukt.
4
00:02:25,367 --> 00:02:26,800
Hij is perfect, Pieps.
5
00:02:27,007 --> 00:02:29,726
Groot genoeg en zo helder
als een pooInacht.
6
00:02:30,167 --> 00:02:32,681
Wacht maar tot mam en pap dit zien.
7
00:02:34,207 --> 00:02:35,720
Stop.
Kijk uit, Lars.
8
00:02:35,927 --> 00:02:40,000
Ik zei stop.
Spring eraf, Lars.
9
00:02:40,207 --> 00:02:42,767
Geen zorgen, Pieps.
Alles onder contr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,327 --> 00:01:59,765
De Kleine IJsbeer 2:
Het Geheimzinnige Eiland
2
00:02:17,767 --> 00:02:20,600
O, ja, daar komt ie, Lars.
3
00:02:21,127 --> 00:02:24,676
Goed zo.
Het is je gelukt.
4
00:02:25,367 --> 00:02:26,800
Hij is perfect, Pieps.
5
00:02:27,007 --> 00:02:29,726
Groot genoeg en zo helder
als een pooInacht.
6
00:02:30,167 --> 00:02:32,681
Wacht maar tot mam en pap dit zien.
7
00:02:34,207 --> 00:02:35,720
Stop.
Kijk uit, Lars.
8
00:02:35,927 --> 00:02:40,000
Ik zei stop.
Spring eraf, Lars.
9
00:02:40,207 --> 00:02:42,767
Geen zorgen, Pieps.
Alles onder contr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,327 --> 00:01:59,765
De Kleine IJsbeer 2:
Het Geheimzinnige Eiland
2
00:02:17,767 --> 00:02:20,600
O, ja, daar komt ie, Lars.
3
00:02:21,127 --> 00:02:24,676
Goed zo.
Het is je gelukt.
4
00:02:25,367 --> 00:02:26,800
Hij is perfect, Pieps.
5
00:02:27,007 --> 00:02:29,726
Groot genoeg en zo helder
als een pooInacht.
6
00:02:30,167 --> 00:02:32,681
Wacht maar tot mam en pap dit zien.
7
00:02:34,207 --> 00:02:35,720
Stop.
Kijk uit, Lars.
8
00:02:35,927 --> 00:02:40,000
Ik zei stop.
Spring eraf, Lars.
9
00:02:40,207 --> 00:02:42,767
Geen zorgen, Pieps.
Alles onder contr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,626 --> 00:00:34,226
A más de 8000 millas de las lineas de multitudes de América
2
00:00:34,227 --> 00:00:37,827
está situada una isla encantada, para todos los hombres...
3
00:00:38,413 --> 00:00:43,413
dos hombres que en ella desembarcaron,
y que vivieron para contar la Leyenda...
4
00:00:43,606 --> 00:00:46,606
ellos apenas describen un terror tan inimaginable
5
00:00:46,680 --> 00:00:49,180
que nunca más se animaron a volver...
6
00:00:49,790 --> 00:00:53,190
pero otros continuaron volviendo...
y muriendo...
7
00:00:53,191 --> 00:00:59,291
cada hombre más valiente que
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,327 --> 00:01:59,765
De Kleine IJsbeer 2:
Het Geheimzinnige Eiland
2
00:02:17,767 --> 00:02:20,600
O, ja, daar komt ie, Lars.
3
00:02:21,127 --> 00:02:24,676
Goed zo.
Het is je gelukt.
4
00:02:25,367 --> 00:02:26,800
Hij is perfect, Pieps.
5
00:02:27,007 --> 00:02:29,726
Groot genoeg en zo helder
als een pooInacht.
6
00:02:30,167 --> 00:02:32,681
Wacht maar tot mam en pap dit zien.
7
00:02:34,207 --> 00:02:35,720
Stop.
Kijk uit, Lars.
8
00:02:35,927 --> 00:02:40,000
Ik zei stop.
Spring eraf, Lars.
9
00:02:40,207 --> 00:02:42,767
Geen zorgen, Pieps.
Alles onder contr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,512 --> 00:00:18,477
LA ISLA MISTERIOSA
2
00:01:24,167 --> 00:01:28,130
Esta extraña historia de hombres y
criaturas de las profundidades comienza en
3
00:01:28,171 --> 00:01:32,050
el reino de Hetvia - tempestuoso como el
oleaje que choca contra su rocosa costa.
4
00:01:46,898 --> 00:01:50,652
En los tiempos en que
comienza esta historia,
5
00:01:50,694 --> 00:01:54,489
la opresión habÃa provocado
desordenes en el reino.
6
00:02:33,069 --> 00:02:38,074
Sobre la costa de la isla se alza
la fortaleza del Conde André Dakkar...
7
00:02:38,116 --> 00:02:42,662
solitaria _ mist
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,925 --> 00:01:41,175
EL CERCO DE RICHMOND,
VIRGINIA 1865
2
00:02:24,592 --> 00:02:27,317
PRISIÃN MILITAR DE LIBBY
RICHMOND, VIRGINIA
3
00:02:33,092 --> 00:02:35,050
Venga, baja.
4
00:02:41,008 --> 00:02:43,258
- ¿Y sus papeles?
- Están todos aquÃ.
5
00:02:44,175 --> 00:02:47,050
No se preocupe, sargento.
Están todos en orden.
6
00:02:47,342 --> 00:02:49,425
Vamos. ¡Entra!
7
00:02:50,383 --> 00:02:51,621
¿Es eso necesario?
8
00:02:51,633 --> 00:02:55,425
- Sólo quiero una celda cómoda y seca.
- ¡Muévete!
9
00:03:12,592 --> 00:03:14,800
¿Sigue ahà el globo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,626 --> 00:00:34,226
A más de 8000 millas de las filas de multidão da América
2
00:00:34,227 --> 00:00:37,827
está situada una isla encantada, para todos los hombres...
3
00:00:38,413 --> 00:00:43,413
dos hombres que en ella desembarcaron,
y que vivieron para contar la Leyenda...
4
00:00:43,606 --> 00:00:46,606
ellos apenas describen un terror tan inimaginable
5
00:00:46,680 --> 00:00:49,180
que nunca más se animaron a volver...
6
00:00:49,790 --> 00:00:53,190
pero otros continuaron volviendo...
y muriendo...
7
00:00:53,191 --> 00:00:59,291
cada hombre más valiente que el a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,687 --> 00:00:32,236
Meer dan 8000 mijlen van Amerika...
2
00:00:32,367 --> 00:00:36,201
ligt een eiland dat nimmer
door mensen is verkend.
3
00:00:36,327 --> 00:00:41,003
Zij die het eiland hebben betreden
en het hebben overleefd...
4
00:00:41,127 --> 00:00:47,123
hebben zulke vreselijke dingen beleefd,
dat ze nooit meer terug durven te keren.
5
00:00:47,247 --> 00:00:52,640
Maar toch komen ze, met hele groepen.
De een nog dapperder dan de ander.
6
00:00:52,767 --> 00:00:56,396
Op zoek naar de schat die hier begraven ligt.
7
00:00:56,527 --> 00:01:01,282
Men zegt dat er een vl
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{310}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}S
{310}{320}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Su
{320}{330}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Sub
{330}{340}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subt
{340}{350}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subti
{350}{360}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtit
{360}{370}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitr
{370}{380}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitra
{380}{390}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrar
{390}{400}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrare
{400}{410}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea
{410}{420}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea d
{420}{460}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea de
{460}{470}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}M
{470}{480}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MA
{480}{490}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MAR
{490}{500}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MARI
{500}{510}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MARIU
{5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{627}INSULA MISTERIOASÃ
{899}{1011}La peste 8000 de mile pe care|le-ar face un corb în zbor din
{1019}{1129}se gãseºte o insulã a carei|hartã nu a fost fãcutã de nimeni.
{1139}{1245}Oamenii ce au ajuns pe tãrmurile|ei ºi au trãit sã-i spunã
{1259}{1346}au descris doar o teroarea|aºa de inimaginabilã,
{1349}{1422}ce i-a fãcut sã nu mai revinã vreodatã
{1439}{1475}Dar totuºi au revenit,
{1528}{1628}cu duzinile, fiecare mai|curajos decât cel dinaintea lui.
{1648}{1744}Cu toþii cãutând comoara ce|se gãseºte îngropatã aici.
{1768}{1835}Unii spun cã insula este blestematã,
{1858}{1943}Alþii spun cã sunt monºt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
Insula misterioasa
2
00:00:28,250 --> 00:00:31,884
La peste 8000 de mile pe care le-ar face
un corb în zbor din America
3
00:00:31,885 --> 00:00:34,644
se gãseºte o insulã a carei hartã nu a
fost fãcutã de nimeni.
4
00:00:34,645 --> 00:00:38,700
Oamenii ce au ajuns pe tãrmurile ei ºi au
trãit sã poata spune
5
00:00:38,707 --> 00:00:41,700
au descris doar o teroarea, inimaginabilã,
6
00:00:41,752 --> 00:00:44,500
ce i-a fãcut sã nu mai revinã vreodatã
7
00:00:44,798 --> 00:00:46,800
Dar totuºi au revenit,
8
00:00:47,100 --> 00:00:51,700
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
Mysterious Island
2
00:00:29,250 --> 00:00:35,708
De kraai vloog 8000 miles van Amerika
naar een eiland die door geen mens op een kaart gezet is.
3
00:00:36,241 --> 00:00:40,642
Maar van de mensen die op de kust zijn aangekomen,
en lang genoeg leefde om hun verhaal te vertellen,
4
00:00:41,666 --> 00:00:46,745
zij vertelde alleen de gruwelijke verhalen, zo angstaanjagend
dat ze er nooit meer durfde te komen.
5
00:00:47,340 --> 00:00:52,677
Maar toch blijven ze komen, soms met duizenden,
de een nog moediger dan de ander.
6
00:00:53,219 --> 00:00:56,151
Allemaal z
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:14,500
Tradução do áudio:
Bello_Brasil
2
00:00:15,900 --> 00:00:19,000
A ILHA MISTERIOSA
3
00:00:28,647 --> 00:00:32,384
Há mais de 8 mil milhas
de distância da América...
4
00:00:32,385 --> 00:00:35,811
...há uma ilha inexplorada
por nenhum homem.
5
00:00:36,077 --> 00:00:40,926
Os homens que chegaram em suas praias
e sobreviveram para contar a lenda...
6
00:00:41,090 --> 00:00:44,384
...eles só descreveram
um terror tão inimaginável...
7
00:00:44,385 --> 00:00:47,150
...que nunca colocariam
os pés lá de novo.
8
00:00:47,151 --> 00:00:50,606
Ma
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 576x324 25.0fps 701.2 MB
/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:15,900 --> 00:00:19,000
Misteriozno ostrvo
3
00:00:30,900 --> 00:00:33,800
lezi ostrvo neotkriveno
od ijednog coveka.
4
00:00:33,900 --> 00:00:37,800
Ljudi koji su pristali na
njegovu obalu
5
00:00:37,900 --> 00:00:40,800
i preziveli da bi pricali
6
00:00:40,900 --> 00:00:43,800
opisuju ga kao nesto
nezamislivo strasno
7
00:00:43,900 --> 00:00:45,900
da vise nikad na njega
ne bi krocili.
8
00:00:46,900 --> 00:00:50,800
Ali ljudi i dalje dolaze...hiljade njih,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
Insula misterioasa
2
00:00:28,250 --> 00:00:31,884
La peste 8000 de mile pe care le-ar face
un corb în zbor din America
3
00:00:31,885 --> 00:00:34,644
se gãseºte o insulã a carei hartã nu a
fost fãcutã de nimeni.
4
00:00:34,645 --> 00:00:38,700
Oamenii ce au ajuns pe tãrmurile ei ºi au
trãit sã poata spune
5
00:00:38,707 --> 00:00:41,700
au descris doar o teroarea, inimaginabilã,
6
00:00:41,752 --> 00:00:44,500
ce i-a fãcut sã nu mai revinã vreodatã
7
00:00:44,798 --> 00:00:46,800
Dar totuºi au revenit,
8
00:00:47,100 --> 00:00:51,700
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,613 --> 00:00:35,070
8000 miles vloog de kraai van Amerika
naar een eiland die door geen mens op een kaart gezet is.
2
00:00:35,604 --> 00:00:40,005
Maar van de mensen die op de kust zijn aangekomen,
en lang genoeg leefde om hun verhaal te vertellen,
3
00:00:41,029 --> 00:00:46,109
zij vertelde alleen de gruwelijke verhalen, zo angstaanjagend
dat ze er nooit meer durfde te komen.
4
00:00:46,703 --> 00:00:52,041
Maar toch blijven ze komen, soms met duizenden,
de een nog moediger dan de ander.
5
00:00:52,582 --> 00:00:55,514
Allemaal zoeken ze naar de schat die hier verborgen ligt.
6
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{225}{246}Ia ºi asta!...
{2047}{2105}Cã... Cãpitane Smith... eu nu înþeleg...
{2119}{2143}Ce v