Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor My Name Is Nobody
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:03:06:{y:i}Mr. Beauregard!
00:03:08:We have an answer for you|from New Orleans.
00:03:11:What 'd they say?
00:03:12:"Sundowner sails at 21st.|Stop.
00:03:16:Destination Europe.|Stop. Reservation...
00:03:21:confirmed. Stop.|Request deposit 5OO dollars. Stop."
00:03:29:- Hey! What about the 5OO dollars?|- Don't worry.
00:03:33:The important thing is|there's a ship.
00:04:08:Hey!
00:10:14:1O dollars!
00:10:17:How'd he do it, Pa?|I know he had one shot!
00:10:21:It 's a question of speed, son.
00:10:23:Pa, ain't nobody faster than him?
00:10:27:Faster than him?
00:10:31:Nobody.
00:14:56:Red!
00:15:01:Too late to meet you.
00:15:37:Who did it?
00:15:40:You did...
00:15:42:w
Ondertitels voor My Name Is Nobody
keywords: wu, ming, xiao, zu, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, his, name, nobody, 1979, greid,
original filename: Wu ming xiao zu (1980) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,415 --> 00:00:52,144
Over there!
2
00:01:05,764 --> 00:01:08,062
Who would be so cruel to abandon
a baby here?
3
00:01:08,534 --> 00:01:09,831
It's a boy!
4
00:01:10,335 --> 00:01:12,462
Is there any identity?
5
00:01:12,704 --> 00:01:13,932
Okay
6
00:01:16,842 --> 00:01:18,605
Nothing!
Nothing?
7
00:01:18,844 --> 00:01:19,674
Nothing at all!
8
00:01:19,912 --> 00:01:21,106
Then he's got no name!
9
00:01:31,356 --> 00:01:32,914
Grandpa bought you some pastry!
10
00:01:33,125 --> 00:01:34,285
Thank you, grandpa!
11
00:01:34,860 --> 00:01:35,622
Go inside!
12
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4650}{4700}D-le Beauregard!
{4714}{4786}Avem un rãspuns pentru dumneavoastrã|de la New Orleans.
{4786}{4830}Ce zice?
{4830}{4911}"Sundowner" va pleca pe mare în 21. Stop.
{4911}{4978}Destinaþia : Europa. Stop.
{4981}{5056}Rezervarea confirmatã. Stop.
{5086}{5188}Cerem depozitul de 500 de dolari. Stop.
{5232}{5302}Hei! ªi cei 500 de dolari?
{5302}{5400}Nu-i nici o graba. |Importanta e nava.
{15366}{15416}Zece dolari!
{15425}{15527}Cum a fãcut-o, tata? |N-am auzit decât un foc!
{15527}{15588}E o chestiune de iuþeala, fiule.
{15588}{15670}Cine poate fi mai iute de atât?
{15692}{15742}Mai iute decât el?
{15788}{15838}Nimeni!
{1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:03:05,980 --> 00:03:08,414
Mr Beauregard ...
2
00:03:08,580 --> 00:03:11,492
A llegado la respuesta que esperaba de New Orleans.
3
00:03:11,660 --> 00:03:13,651
ÿQue dice?
4
00:03:13,820 --> 00:03:16,539
"Sundowner"
Saldra proximo dia 21 ... Punto.
5
00:03:16,740 --> 00:03:19,379
Destino:
Europa ... Punto.
6
00:03:19,540 --> 00:03:23,215
Reserva Confirmada ... Punto.
7
00:03:23,460 --> 00:03:27,339
Enviar deposito de 500 dolares,
... Punto.
8
00:03:29,300 --> 00:03:31,860
ÿEee que pasa con los 500 dolares?
9
00:03:32,060 --> 00:03:37,339
No hay prisa ...
Lo importante es que haya Barco.
10
00:04:08,380 --> 00:04:10,291
Hey
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,428 --> 00:03:07,982
Oh, Sr. Beauregard
2
00:03:07,982 --> 00:03:11,926
Temos uma resposta para
você de New Orleans.
3
00:03:11,926 --> 00:03:12,732
O que dizem?
4
00:03:12,732 --> 00:03:16,042
Sundowner navega no dia 21. Ponto.
5
00:03:16,042 --> 00:03:18,853
Destino Europa. Ponto.
6
00:03:18,853 --> 00:03:23,142
Reserva confirmada. Ponto.
7
00:03:23,142 --> 00:03:26,769
Favor depositar 0. Ponto.
8
00:03:29,791 --> 00:03:31,883
Ei, e como fica os 0.
9
00:03:31,883 --> 00:03:35,712
Não tem pressa. O importante
é que tem um navio.
10
00:10:15,154 --> 00:10:1
Ondertitels voor My Name Is Nobody
keywords: 3, 6, my, name, is, nobody, br, terence, hill, 1973,
original filename: 36_My_Name_Is_Nobody_br_23976.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,980 --> 00:03:07,614
Sr. Beauregard!
2
00:03:08,580 --> 00:03:11,292
Chegou um telegrama de
Nova Orleans.
3
00:03:11,460 --> 00:03:13,051
O Que diz?
4
00:03:13,220 --> 00:03:15,639
O "Sundowner"
Vai ancorar no dia 21. Stop.
5
00:03:16,440 --> 00:03:18,679
Destino: Europa. Stop.
6
00:03:19,240 --> 00:03:22,515
Confirme reserva. Stop.
7
00:03:23,460 --> 00:03:26,839
Inclua 500 dólares. Stop.
8
00:03:29,300 --> 00:03:31,860
E os 500 dólares?
9
00:03:32,060 --> 00:03:36,139
Não há pressa.
Porém não comece o embarque.
10
00:10:04,005 --> 00:10:05,005
Deus!
11
Ondertitels voor My Name Is Nobody
keywords: mionomenessunoil, 1973, portuguese, terence, hill, my, name, is, nobody, x, vision,
original filename: MionomeNessunoIl1973-Portuguese.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,029 --> 00:03:08,117
Senhor Beauregard
2
00:03:08,444 --> 00:03:11,567
Temos resposta para si, de New-Orleans.
3
00:03:11,568 --> 00:03:12,806
O que é que dizem?
4
00:03:12,880 --> 00:03:15,909
Sundowner zarpa a 21 "stop".
5
00:03:16,413 --> 00:03:19,069
Destino. YorK "stop".
6
00:03:19,190 --> 00:03:23,124
Reserva...confirmada "stop".
7
00:03:23,300 --> 00:03:26,629
Requer um depósito de 500 Dólares "stop".
8
00:03:29,620 --> 00:03:31,808
E os 500 Dólares?
9
00:03:31,848 --> 00:03:36,200
Não se preocupe!
O importante é o barco.
10
00:10:14,650 --> 00:10:17,061
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1700}{c:$ffff66}Subtitle by {c:ee77}C.S. {c:$ffff66}aKa {c:44ee}leviathan|{c:4466}[ csleviathan@yahoo.com ]
{1760}{1950}{c:{preview}00ff}[ All Rights Reserved ]
{4650}{4690}D-le Beauregard !
{4714}{4782}Avem un raspuns pentru dumneavoastra|de la New Orleans.
{4786}{4826}Ce zice?
{4830}{4891}"Sundowner" va pleca pe mare in 21. Stop.
{4911}{4967}Destinatia: Europa. Stop.
{4981}{5063}Rezervarea confirmata. Stop.
{5086}{5171}Cerem depozitul de 500 de dolari. Stop.
{5232}{5296}Hei! Si cei 500 de dolari?
{5302}{5403}Nu-i nici o graba.|Importanta e nava.
{15366}{15403}Zece dolari!
{15425}{15523}Cum a facut-o, tata?|N-am auzit deci
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,980 --> 00:03:08,517
Mr Beauregard ...
2
00:03:08,690 --> 00:03:11,725
A llegado la respuesta que esperaba de New Orleans.
3
00:03:11,900 --> 00:03:13,975
¿Que dice?
4
00:03:14,151 --> 00:03:16,984
"Sundowner"
Saldra proximo dia 21 ... Punto.
5
00:03:17,194 --> 00:03:19,944
Destino:
Europa ... Punto.
6
00:03:20,112 --> 00:03:23,942
Reserva Confirmada ... Punto.
7
00:03:24,197 --> 00:03:28,240
Enviar deposito de 500 dolares,
... Punto.
8
00:03:30,284 --> 00:03:32,952
¿Eee que pasa con los 500 dolares?
9
00:03:33,160 --> 00:03:38,662
No hay prisa ...
Lo importante es
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1700}{c:$ffff66}Subtitle by {c:ee77}C.S. {c:$ffff66}aKa {c:44ee}claus|{c:4466}[ csleviathan@yahoo.com ]
{1760}{1950}{c:{preview}00ff}[ All Rights Reserved ]
{4650}{4690}D-le Beauregard !
{4714}{4782}Avem un raspuns pentru dumneavoastra|de la New Orleans.
{4786}{4826}Ce zice?
{4830}{4891}"Sundowner" va pleca pe mare in 21. Stop.
{4911}{4967}Destinatia: Europa. Stop.
{4981}{5063}Rezervarea confirmata. Stop.
{5086}{5171}Cerem depozitul de 500 de dolari. Stop.
{5232}{5296}Hei! Si cei 500 de dolari?
{5302}{5403}Nu-i nici o graba.|Importanta e nava.
{15366}{15403}Zece dolari!
{15425}{15523}Cum a facut-o, tata?|N-am auzit decit un
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:00,417
25.000
2
00:03:06,562 --> 00:03:08,981
Hej, gospod Borgard...
3
00:03:09,064 --> 00:03:11,984
Imamo odgovor za vas iz New Orleansa.
4
00:03:12,192 --> 00:03:14,152
Kaj pravijo?
5
00:03:14,361 --> 00:03:17,030
"Sundowner"
izpluje 21. Stop.
6
00:03:17,239 --> 00:03:19,867
Destinacija:
Evropa... Stop.
7
00:03:20,033 --> 00:03:23,704
Rezervacija potrjena... Stop.
8
00:03:23,954 --> 00:03:27,833
Potreben depozit 500 dolarjev... stop.
9
00:03:29,793 --> 00:03:32,379
Hej!
Kaj bomo s 500 dolarji?
10
00:03:32,588 --> 00:03:37,843
Kar poèasi.
Najvaž
Ondertitels voor My Name Is Nobody
keywords: mio, nome, nessuno, il, 1973, 1, cd, finnish, fi, my, name, is, nobody, dvd,
original filename: Mio nome e Nessuno, Il - 1973 - 1CD - Finnish - fi - 153fdf54965998cbf3f951daf8d93300.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:03:06,360 --> 00:03:11,957
Herra Beauregard! Olemme
saaneet vastauksen New Orleansista.
1
00:03:12,080 --> 00:03:16,710
Mit? siin? sanotaan?
- Sundowner l?htee 21 . p?iv?.
2
00:03:16,880 --> 00:03:23,399
M??r?np?? Eurooppa.
Tilaus vahvistettu.
3
00:03:23,720 --> 00:03:27,679
Vaaditaan 500 dollarin vakuutta.
4
00:03:29,680 --> 00:03:33,559
Ent? ne 500 dollaria?
- Ei kiirett?.
5
00:03:33,680 --> 00:03:37,150
P??asia ett? se laiva on olemassa.
6
00:10:14,960 --> 00:10:17,315
Kymmenen dollaria!
7
00:10:17,800 --> 00:10:21,759
Mit? h?n teki, is??
Kuulin vain yhden laukauksen!
8
00:10:21,880 --> 00:10:28,035
On kysymys nopeudesta.
- Vet??k? kuka
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,310 --> 00:02:59,930
Oh, Sr. Beauregard
2
00:02:59,930 --> 00:03:04,040
Temos uma resposta para
você de New Orleans.
3
00:03:04,040 --> 00:03:04,880
O que dizem?
4
00:03:04,880 --> 00:03:08,330
Sundowner navega no dia 21. Ponto.
5
00:03:08,330 --> 00:03:11,260
Destino Europa. Ponto.
6
00:03:11,260 --> 00:03:15,730
Reserva confirmada. Ponto.
7
00:03:15,730 --> 00:03:19,510
Favor depositar 0. Ponto.
8
00:03:22,660 --> 00:03:24,840
Ei, e como fica os 0.
9
00:03:24,840 --> 00:03:28,830
Não tem pressa. O importante
é que tem um navio.
10
00:10:25,140 --> 00:10:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,980 --> 00:03:07,614
M. Beauregard !
2
00:03:08,580 --> 00:03:11,292
On a reçu une réponse
de la Nouvelle-Orléans.
3
00:03:11,460 --> 00:03:13,051
Qu'est-ce qu'elle dit ?
4
00:03:13,220 --> 00:03:15,639
Le "Sundowner"
lève l'ancre le 21. Stop.
5
00:03:16,440 --> 00:03:18,679
Destination : l'Europe. Stop.
6
00:03:19,240 --> 00:03:22,515
Réservation confirmée. Stop.
7
00:03:23,460 --> 00:03:26,839
Attendons acompte 500 dollars. Stop.
8
00:03:29,300 --> 00:03:31,860
Hé ! Et les 500 dollars ?
9
00:03:32,060 --> 00:03:36,139
C'est pas pressé.
L'embarquement n'est pa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,980 --> 00:03:07,614
Ooo, Bay Beauregard!
2
00:03:08,580 --> 00:03:11,292
New Orleans' tan cevap geldi.
3
00:03:11,460 --> 00:03:12,751
Ne diyorlar?
4
00:03:12,920 --> 00:03:15,639
"Gün Batýmý" 21'e satýldý. Tamam.
5
00:03:16,440 --> 00:03:18,679
Durak: Avrupa. Tamam.
6
00:03:19,240 --> 00:03:22,515
Rezervasyon onaylandý. Tamam.
7
00:03:23,460 --> 00:03:26,839
500 dolar depozito
gerekiyor. Tamam.
8
00:03:29,300 --> 00:03:31,660
Hey! 500 dolar ne olacak?
9
00:03:31,860 --> 00:03:36,139
Acele etme.
Ãnemli olan þey anlaþma.
10
00:10:14,660 --> 00:10:16,130
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:39:Over there!
00:00:55:Who would be so cruel to abandon|a baby here?
00:00:58:It's a boy!
00:00:59:Is there any identity?
00:01:02:Okay
00:01:06:Nothing!|Nothing?
00:01:08:Nothing at all!
00:01:09:Then he's got no name!
00:01:20:Grandpa bought you some pastry!
00:01:22:Thank you, grandpa!
00:01:24:Go inside!
00:01:25:Come in!
00:01:26:Don't let him get away!
00:01:30:Get in, quickly!
00:01:33:What is it?
00:01:35:Let's go inside!
00:01:36:Open the door!
00:01:41:Get back, or I'll kill him!
00:01:43:Please don't!
00:01:45:I beg of you, spare the boy!
00:02:23:You steal something
00:02:34:Don't bloc
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,980 --> 00:03:07,614
Mr. Beauregard!
2
00:03:08,580 --> 00:03:11,292
We hebben een antwoord binnen uit New Orleans.
3
00:03:11,460 --> 00:03:13,051
Wat staat er in?
4
00:03:13,220 --> 00:03:15,639
De 'Sundowner' licht het anker de 21e. Stop.
5
00:03:16,440 --> 00:03:18,679
Bestemming: Europa. Stop.
6
00:03:19,240 --> 00:03:22,515
Reservering bevestigd. Stop.
7
00:03:23,460 --> 00:03:26,839
Verzoek voorschot van 500 dollar. Stop.
8
00:03:29,300 --> 00:03:31,860
He! En die 500 dollar?
9
00:03:32,060 --> 00:03:36,139
Geen zorgen.
Het belangrijkste is dat er een schip is.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,980 --> 00:03:07,614
M. Beauregard !
2
00:03:08,580 --> 00:03:11,292
On a reçu une réponse
de la Nouvelle-Orléans.
3
00:03:11,460 --> 00:03:13,051
Qu'est-ce qu'elle dit ?
4
00:03:13,220 --> 00:03:15,639
Le "Sundowner"
lève l'ancre le 21. Stop.
5
00:03:16,440 --> 00:03:18,679
Destination : l'Europe. Stop.
6
00:03:19,240 --> 00:03:22,515
Réservation confirmée. Stop.
7
00:03:23,460 --> 00:03:26,839
Attendons acompte 500 dollars. Stop.
8
00:03:29,300 --> 00:03:31,860
Hé ! Et les 500 dollars ?
9
00:03:32,060 --> 00:03:36,139
C'est pas pressé.
L'embarquement n'est pa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4656}{4783}Mr Beauregard! Vi har|svar från New Orleans.
{4792}{4895}Vad står det?|-Sundowner avgår 21:a stop.
{4904}{5063}Destination Europa.|Beställningen bekräftad.
{5089}{5175}Begär deposition 500 dollar stop.
{5241}{5328}Dom 500 då?|-Ingen brådska.
{5337}{5415}Det viktiga är att det finns en båt!
{15365}{15419}10 dollar!
{15428}{15523}Hur gjorde han, pappa?|Jag hörde bara ett skott!
{15532}{15676}En fråga om snabbhet.|-Finns det ingen som drar snabbare?
{15693}{15812}Snabbare än han...? ingen!
{15821}{15948}MITT NAMN ÃR NOBODY
{22425}{22481}Red!
{22545}{22625}För sent, amigo.
{23458}{23528}Vem var det?|-Det var du-
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,980 --> 00:03:08,414
Mr Beauregard ...
2
00:03:08,580 --> 00:03:11,492
Det har kommet svar
fra New Orleans.
3
00:03:11,660 --> 00:03:13,651
Hva sier de?
4
00:03:13,820 --> 00:03:16,539
"Sundowner"
seiler den 21 ... Stopp.
5
00:03:16,740 --> 00:03:19,379
Bestemmelsessted:
Europa ... Stopp.
6
00:03:19,540 --> 00:03:23,215
Reservasjon bekreftet ... Stopp.
7
00:03:23,460 --> 00:03:27,339
Depositum, 500 dollar,
bes betalt ... Stopp.
8
00:03:29,300 --> 00:03:31,860
Hva med de 500 dollar?
9
00:03:32,060 --> 00:03:37,339
Det haster ikke ...
Det viktigste er at det gÃ¥r en bÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,200 --> 00:03:11,274
Mr Beauregard! Vi har
svar från New Orleans.
2
00:03:11,640 --> 00:03:15,758
Vad står det?
-Sundowner avgår 21 :a stop.
3
00:03:16,120 --> 00:03:22,468
Destination Europa.
Beställningen bekräftad.
4
00:03:23,520 --> 00:03:26,956
Begär deposition 500 dollar stop.
5
00:03:29,600 --> 00:03:33,070
Dom 500 då?
-lngen brådska.
6
00:03:33,440 --> 00:03:36,557
Det viktiga är att det finns en båt!
7
00:10:14,560 --> 00:10:16,710
10 dollar!
8
00:10:17,080 --> 00:10:20,868
Hur gjorde han, pappa?
Jag hörde bara ett skott!
9
00:10:21,240 --> 00:10:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,980 --> 00:03:07,614
Mr. Beauregard !
2
00:03:08,580 --> 00:03:11,292
We hebben een antwoord binnen uit New Orleans.
3
00:03:11,460 --> 00:03:13,051
Wat staat er in?
4
00:03:13,220 --> 00:03:15,639
De "Sundowner" licht het anker de 21e. Stop.
5
00:03:16,440 --> 00:03:18,679
Bestemming: Europa. Stop.
6
00:03:19,240 --> 00:03:22,515
Reservering bevestigd. Stop.
7
00:03:23,460 --> 00:03:26,839
Verzoek voorschot van 500 dollars. Stop.
8
00:03:29,300 --> 00:03:31,860
He ! En die 500 dollar ?
9
00:03:32,060 --> 00:03:36,139
Geen zorgen.
Het belangrijkste is dat er een schip is
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,619 --> 00:03:05,173
Oh, Sr. Beauregard
2
00:03:05,173 --> 00:03:09,117
Temos uma resposta para
você de New Orleans.
3
00:03:09,117 --> 00:03:09,923
O que dizem?
4
00:03:09,923 --> 00:03:13,234
Sundowner navega no dia 21. Ponto.
5
00:03:13,234 --> 00:03:16,045
Destino Europa. Ponto.
6
00:03:16,045 --> 00:03:20,335
Reserva confirmada. Ponto.
7
00:03:20,335 --> 00:03:23,962
Favor depositar 0. Ponto.
8
00:03:26,984 --> 00:03:29,076
Ei, e como fica os 0.
9
00:03:29,076 --> 00:03:32,905
Não tem pressa. O importante
é que tem um navio.
10
00:10:12,379 --> 00:10:1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,477 --> 00:03:00,180
Mr. Beauregard!
2
00:03:01,186 --> 00:03:04,012
We hebben een antwoord binnen uit New Orleans.
3
00:03:04,187 --> 00:03:05,845
Wat staat erin?
4
00:03:06,021 --> 00:03:08,542
De 'Sundowner' licht de 21e haar anker. Stop.
5
00:03:09,376 --> 00:03:11,710
Bestemming: Europa. Stop.
6
00:03:12,294 --> 00:03:15,707
Reservering bevestigd. Stop.
7
00:03:16,691 --> 00:03:20,212
Verzoek voorschot van 500 dollar. Stop.
8
00:03:22,777 --> 00:03:25,444
He! En die 500 dollar?
9
00:03:25,653 --> 00:03:29,903
Geen zorgen.
Het belangrijkste is dat er een schip is.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,980 --> 00:03:08,414
Mr Beauregard ...
2
00:03:08,580 --> 00:03:11,492
Det har kommet svar
fra New Orleans.
3
00:03:11,660 --> 00:03:13,651
Hva sier de?
4
00:03:13,820 --> 00:03:16,539
"Sundowner"
seiler den 21 ... Stopp.
5
00:03:16,740 --> 00:03:19,379
Bestemmelsessted:
Europa ... Stopp.
6
00:03:19,540 --> 00:03:23,215
Reservasjon bekreftet ... Stopp.
7
00:03:23,460 --> 00:03:27,339
Depositum, 500 dollar,
bes betalt ... Stopp.
8
00:03:29,300 --> 00:03:31,860
Hva med de 500 dollar?
9
00:03:32,060 --> 00:03:37,339
Det haster ikke ...
Det viktigste er at det gÃ¥r en bÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,980 --> 00:03:07,614
Mr. Beauregard!
2
00:03:08,580 --> 00:03:11,292
We hebben een antwoord binnen uit New Orleans.
3
00:03:11,460 --> 00:03:13,051
Wat staat er in?
4
00:03:13,220 --> 00:03:15,639
De 'Sundowner' licht het anker de 21e. Stop.
5
00:03:16,440 --> 00:03:18,679
Bestemming: Europa. Stop.
6
00:03:19,240 --> 00:03:22,515
Reservering bevestigd. Stop.
7
00:03:23,460 --> 00:03:26,839
Verzoek voorschot van 500 dollar. Stop.
8
00:03:29,300 --> 00:03:31,860
He! En die 500 dollar?
9
00:03:32,060 --> 00:03:36,139
Geen zorgen.
Het belangrijkste is dat er een schip is.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,477 --> 00:03:00,180
Mr. Beauregard!
2
00:03:01,186 --> 00:03:04,012
We hebben een antwoord binnen uit New Orleans.
3
00:03:04,187 --> 00:03:05,845
Wat staat erin?
4
00:03:06,021 --> 00:03:08,542
De 'Sundowner' licht de 21e haar anker. Stop.
5
00:03:09,376 --> 00:03:11,710
Bestemming: Europa. Stop.
6
00:03:12,294 --> 00:03:15,707
Reservering bevestigd. Stop.
7
00:03:16,691 --> 00:03:20,212
Verzoek voorschot van 500 dollar. Stop.
8
00:03:22,777 --> 00:03:25,444
He! En die 500 dollar?
9
00:03:25,653 --> 00:03:29,903
Geen zorgen.
Het belangrijkste is dat er een schip is.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,477 --> 00:03:00,180
Mr. Beauregard!
2
00:03:01,186 --> 00:03:04,012
We hebben een antwoord binnen uit New Orleans.
3
00:03:04,187 --> 00:03:05,845
Wat staat erin?
4
00:03:06,021 --> 00:03:08,542
De 'Sundowner' licht de 21e haar anker. Stop.
5
00:03:09,376 --> 00:03:11,710
Bestemming: Europa. Stop.
6
00:03:12,294 --> 00:03:15,707
Reservering bevestigd. Stop.
7
00:03:16,691 --> 00:03:20,212
Verzoek voorschot van 500 dollar. Stop.
8
00:03:22,777 --> 00:03:25,444
He! En die 500 dollar?
9
00:03:25,653 --> 00:03:29,903
Geen zorgen.
Het belangrijkste is dat er een schip is.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,477 --> 00:03:00,180
Mr. Beauregard!
2
00:03:01,186 --> 00:03:04,012
We hebben een antwoord binnen uit New Orleans.
3
00:03:04,187 --> 00:03:05,845
Wat staat erin?
4
00:03:06,021 --> 00:03:08,542
De 'Sundowner' licht de 21e haar anker. Stop.
5
00:03:09,376 --> 00:03:11,710
Bestemming: Europa. Stop.
6
00:03:12,294 --> 00:03:15,707
Reservering bevestigd. Stop.
7
00:03:16,691 --> 00:03:20,212
Verzoek voorschot van 500 dollar. Stop.
8
00:03:22,777 --> 00:03:25,444
He! En die 500 dollar?
9
00:03:25,653 --> 00:03:29,903
Geen zorgen.
Het belangrijkste is dat er een schip is.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,477 --> 00:03:00,180
Mr. Beauregard!
2
00:03:01,186 --> 00:03:04,012
We hebben een antwoord binnen uit New Orleans.
3
00:03:04,187 --> 00:03:05,845
Wat staat erin?
4
00:03:06,021 --> 00:03:08,542
De 'Sundowner' licht de 21e haar anker. Stop.
5
00:03:09,376 --> 00:03:11,710
Bestemming: Europa. Stop.
6
00:03:12,294 --> 00:03:15,707
Reservering bevestigd. Stop.
7
00:03:16,691 --> 00:03:20,212
Verzoek voorschot van 500 dollar. Stop.
8
00:03:22,777 --> 00:03:25,444
He! En die 500 dollar?
9
00:03:25,653 --> 00:03:29,903
Geen zorgen.
Het belangrijkste is dat er een schip is.
Ondertitels voor My Name Is Nobody
keywords: my, name, is, nobody, terence, hill, 1973, 70, mb, extras, dvd,
original filename: My-name-is-Nobody.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,594 --> 00:03:08,595
D-le Beauregard!
2
00:03:09,115 --> 00:03:11,997
Avem un rãspuns pentru dumneavoastrã
de la New Orleans.
3
00:03:11,997 --> 00:03:13,758
Ce zice?
4
00:03:13,758 --> 00:03:16,999
"Sundowner" va pleca pe mare în 21. Stop.
5
00:03:16,999 --> 00:03:19,681
Destinaþia: Europa. Stop.
6
00:03:19,801 --> 00:03:22,802
Rezervarea confirmatã. Stop.
7
00:03:24,003 --> 00:03:28,085
Cerem depozitul de 500 de dolari. Stop.
8
00:03:29,846 --> 00:03:32,648
Hei! ªi cei 500 de dolari?
9
00:03:32,648 --> 00:03:36,570
Nu-i nici o graba.
Importanta e nava.
10
00
Ondertitels voor My Name Is Nobody
keywords: mionomenessunoil, 1973, english, my, name, is, nobody, cd, 1, eng, 2,
original filename: MionomeNessunoIl1973-English.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,520 --> 00:03:09,317
<i>Mr. Beauregard!</i>
2
00:03:09,923 --> 00:03:12,892
We have an answer for you
from New Orleans.
3
00:03:13,092 --> 00:03:14,218
What 'd they say?
4
00:03:14,427 --> 00:03:17,692
"Sundowner sails at 21st.
Stop.
5
00:03:17,897 --> 00:03:22,527
Destination Europe.
Stop. Reservation...
6
00:03:22,735 --> 00:03:28,765
confirmed. Stop.
Request deposit 5OO dollars. Stop."
7
00:03:30,810 --> 00:03:34,940
- Hey! What about the 5OO dollars?
- Don't worry.
8
00:03:35,148 --> 00:03:37,616
The important thing is
there's a ship.
9
00:04:09,916 --> 00:04:11,
Ondertitels voor My Name Is Nobody
keywords: mio, nome, nessuno, il, 1973, 2, cd, english, en, my, name, is, nobody, eng, 1,
original filename: Mio nome e Nessuno, Il - 1973 - 2CD - English - en - 43d458886082a78a6cb3fe0f9e2f439b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,299 --> 00:00:02,665
Loser will be here
tomorrow morning.
2
00:00:02,868 --> 00:00:06,429
Name's Jack Beauregard.
3
00:00:11,210 --> 00:00:14,077
That 's a name to reckon with.
4
00:00:17,917 --> 00:00:21,148
How much do you reckon?
5
00:00:28,027 --> 00:00:30,427
Five hundred?
6
00:00:32,765 --> 00:00:35,632
A thousand more, perhaps.
7
00:00:35,834 --> 00:00:40,134
I reckon I may never spend it.
Why Jack Beauregard?
8
00:00:42,741 --> 00:00:45,767
Will this do for an answer?
9
00:00:52,985 --> 00:00:57,319
You paid for a front row seat.
Don't miss the show.
10
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=
LICENSE=
}
{T 00:02:58:31
Oh, Sr. Beauregard
}
{T 00:02:59:93
}
{T 00:02:59:93
Temos uma resposta para
você de New Orleans.
}
{T 00:03:04:04
}
{T 00:03:04:04
O que dizem?
}
{T 00:03:04:88
}
{T 00:03:04:88
Sundowner navega no dia 21. Ponto.
}
{T 00:03:08:33
}
{T 00:03:08:33
Destino Europa. Ponto.
}
{T 00:03:11:26
}
{T 00:03:11:26
Reserva confirmada. Ponto.
}
{T 00:03:15:73
}
{T 00:03:15:73
Favor depositar 0. Ponto.
}
{T 00:03:19:51
}
{T 00:03:22:66
Ei, e como fica os 0.
}
{T 00:03:24:84
}
{T 00:03:24:84
Não tem p
Ondertitels voor My Name Is Nobody
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36426-Code_Name__The_Cleaner_(2007)-23_976_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,253 --> 00:00:20,182
Traducãtorii:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
2
00:00:21,641 --> 00:00:28,483
Corectarea ºi completarea textului:
Shakti. E-mail: red_roxana84@yahoo.com
3
00:00:30,001 --> 00:00:33,415
NUME DE COD: AGENTU' DE SERVICIU
4
00:01:08,001 --> 00:01:09,415
O, da.
5
00:01:20,201 --> 00:01:21,215
Bunã...
6
00:01:36,201 --> 00:01:37,215
Rahat.
7
00:01:44,301 --> 00:01:45,215
Rahat.
8
00:01:56,542 --> 00:01:58,311
Inspirã.
9
00:01:58,346 --> 00:02:00,610
Expirã.
10
00:02:00,645 --> 00:02:02,810
Inspirã.
11
00:02:04,342 --> 00:02:05,835
Expirã.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{154}Traducerea ºi adaptarea: chez Nobody
{214}{239}Vino la mine
{344}{390}Vino ºi întinde-te linga mine
{398}{438}ªi nu -mi refuza dragostea
{609}{634}Ãnþelege-mã
{736}{764}Intrã în casa mea
{791}{836}Nu te ascunde în hol, iubire
{983}{1008}Pãseºte
{1221}{1246}Te voi urma
{1919}{1952}Ãn numele whisky-ului
{1980}{2011}Ãn numele cintecului
{2045}{2079}Nu ai privit în urma
{2112}{2139}Nu era locul tau
{2178}{2206}Ãn numele raþiunii
{2244}{2274}Ãn numele speranþei
{2311}{2339}Ãn numele religiei
{2372}{2400}Ãn numele drogului
{2441}{2472}Ãn numele libertãþii
{2508}{2535}Te-ai lãsat dusa
{2564}{2604}Sã vez
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,789 --> 00:00:06,300
Randy, what are you doing ?
2
00:00:06,469 --> 00:00:08,916
Grandpa tied that tie for me,
five years ago.
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,808
You know I don't know
how to tie it again.
4
00:00:11,176 --> 00:00:12,083
I'm sorry Earl.
5
00:00:12,209 --> 00:00:13,799
I just wanted to show you
how I'd look like
6
00:00:13,925 --> 00:00:15,623
as a drunk guy at Natey's party.
7
00:00:17,749 --> 00:00:19,839
Nice, <i>Rock The Casbah</i>.
8
00:00:19,965 --> 00:00:22,682
Hurry up, if I'm late for the funeral,
I'm gonna get in trouble.
9
00:00:22,808 --> 00:00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,007 --> 00:00:12,046
Yanýma gel
2
00:00:13,207 --> 00:00:15,277
Gel yanýma uzan
3
00:00:15,367 --> 00:00:20,316
Sevgini esirgeme benden
4
00:00:23,807 --> 00:00:27,516
Anlamaya çalýþ beni
5
00:00:28,887 --> 00:00:31,003
Kapýmdan gir içeri
6
00:00:31,087 --> 00:00:35,046
Koridorda durma
ah, sevgilim
7
00:00:38,767 --> 00:00:41,884
Gir içeriye
8
00:00:48,287 --> 00:00:51,677
Arkandan geleceðim
9
00:01:11,967 --> 00:01:15,676
''Guildford, Ãngiltere, 5 Ekim 197 4''
10
00:01:16,207 --> 00:01:18,004
Viski adýna
11
00:01:18,647 --> 00:01:20,524
Ãarký adý
Ondertitels voor My Name Is Nobody
keywords: mnie, s03e01, e0, 2, my, name, is, inmate, 6, eng,
original filename: 3203.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,592 --> 00:00:03,219
<i>You know that kind of guy who confesses
to a crime he didn't commit</i>
2
00:00:03,344 --> 00:00:05,498
<i>so his ex-wife won't
have to go to prison ?</i>
3
00:00:05,624 --> 00:00:08,005
<i>The kind of guy who leaves
his brother all alone</i>
4
00:00:08,131 --> 00:00:10,437
<i>and his friends
with nothing to jump for?</i>
5
00:00:10,676 --> 00:00:12,192
<i>Well, that's me.</i>
6
00:00:12,364 --> 00:00:14,157
<i>And for the next two years,</i>
7
00:00:14,354 --> 00:00:18,316
<i>my name is Inmate #28301-016.</i>
8
00:00:20,528 --> 00:00:22,590
<i>I survived my f